Парфянский язык - Parthian language
Парфянский | |
---|---|
Аршасид Пехлеви | |
Пахлаваниг | |
Родной для | Парфянская Империя (вкл. Династия Аршакидов Армении, Династия Аршакидов Иберии и Династия Аршакидов Кавказской Албании ) |
Область, край | Парфия, древний Иран |
Эра | Государственный язык 248 г. до н.э. - 224 г. н.э. Маргинализировано Среднеперсидский из 3-го века, хотя более длительное время существовали в Кавказ за счет нескольких одноименных филиалов |
Письменный парфянский, Манихейский алфавит | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | xpr |
xpr | |
Glottolog | часть1239 [1] |
В Парфянский язык, также известный как Аршасид Пехлеви и Пахлаваниг, ныне вымерший древний Северо-западный иранский язык говорят в Парфия, регион, расположенный на современном северо-востоке Иран и Туркменистан. Парфянский язык был государственным языком Аршакидов. Парфянская Империя (248 г. до н.э. - 224 г. н.э.), а также его одноименный отделения Династия Аршакидов Армении, Династия Аршакидов Иберии, а Династия Аршакидов Кавказской Албании.
Этот язык оказал значительное влияние на Армянский, большая часть словарного запаса которого сформирована преимущественно за счет заимствований из парфянского. Сохранилось много древних парфянских слов, и теперь их можно увидеть только в Армянский.
Классификация
Парфянин был западным Среднеиранский язык. Языковой контакт поделился некоторыми особенностями Восточно-иранский язык группа, влияние которой засвидетельствовано прежде всего в заимствования. Некоторые следы восточного влияния сохранились в парфянских заимствованиях на армянском языке.[2] Парфянские заимствования встречаются в повседневном армянском словаре; существительные, прилагательные, наречия, именные глаголы, а также административная и религиозная лексика.[3]
Таксономически парфянский Индоевропейский язык, принадлежит к северо-западной иранской языковой группе, а Среднеперсидский принадлежит к Юго-западный иранский язык группа.[4][5]
Письменный парфянский
Парфянский язык был передан с использованием Система письма пехлеви, который имел две основные характеристики: во-первых, его сценарий, производный от арамейский,[6] сценарий (и язык) канцелярии Ахеменидов (т.е. Императорский арамейский ). Во-вторых, у него была высокая частота Арамейские слова, отображаемый как идеограммы или же логограммы, то есть они были написаны арамейскими словами, но понимались как парфянские (см. Аршасид Пехлеви подробнее).
Парфянский язык был языком старой сатрапии Парфии и использовался в Арсакиды суды. Основными источниками парфянского языка являются немногочисленные сохранившиеся надписи из Ниса и Гекатомилос, Манихейский тексты Сасанидские многоязычные надписи, и остатки парфянской литературы в последующие Среднеперсидский.[7] Среди них манихейские тексты, составленные вскоре после упадка парфянской власти, играют важную роль в реконструкции парфянского языка.[8] Эти манихейские рукописи не содержат идеограмм.
Аттестации
Свидетельства о парфянском языке включают:[9]
- Около 3000 острака (ок. 100–29 до н. э.), найден в Ниса на юге Туркменистан.
- Пергамент первого века нашей эры продажа земли от Awraman на юго-западе Ирана.
- Острака I века до н.э. Шахр-э-Кумис на востоке Иран.[10]
- Стихотворение Дракст и Асуриг
- Надпись на монетах Арсакид Короли в первом веке нашей эры.
- Двуязычная надпись Селевкия на Тигре (150–151 гг. Н.э.).[11][12]
- Надпись Ардавана V, найденная в Сузы (215).
- Некоторые документы третьего века, обнаруженные в Дура-Европос, На Евфрат.
- Надпись в Кал-е Джангале, недалеко от Бирджанд в Южный Хорасан (первая половина третьего века).
- Надписи ранних Сасанидский Цари и священники в парфянском, включая Ka'ba-ye Zartosht возле Шираз и Пайкули в Иракский Курдистан.
- Обширный корпус Манихейский Парфянские, не содержащие идеограмм.
- В Северный Пакистан, Индо-парфянская культура в Таксила с Гондофары 20 г. до н.э. – 10 г. до н.э. и Абдагасы, Баджаур, Баджаур, Хайбер-Пахтунхва и вниз к Систан, Белуджистан.
Образцы
Этот образец парфянской литературы взят из фрагмента манихейского текста.[13]:
Парфянский | английский |
---|---|
Āγad hēm Parwān-Šāh, u-m wāxt ku: Drōd abar tō až yazdān. Šāh wāxt ku: Až ku ay? - Man wāxt ku: Bizišk hēm až Bābel zamīg. [...] уд пад хамаг танбар хō канижаг друшт буд. Pad wuzurg šādīft ō man wāxt ku: Až ku ay tū, man baγ ud anǰīwag? | Я пришел к Парван-шаху и сказал: «Благословения ⟨be⟩ тебе от богов (в почтении Множественное число)! »Шах сказал:« Откуда ты? »Я сказал:« Я лекарь из страны. Вавилона ». [Отсутствует фрагмент, в котором Мани, кажется, описывает свои чудеса исцеление служанки шаха] и в ⟨her⟩ всего тела служанка стал здоровым «снова». В великой радости she⟩ сказала мне: "Откуда ты, мой господин и спаситель? " |
Отличия от среднеперсидского
Хотя во многих аспектах парфянский был очень похож на среднеперсидский, мы все же можем наблюдать явные различия в лексических, морфологических и фонологических формах. В приведенном выше тексте можно заметить следующие формы:
- ⟨Āγad⟩, пришел, вместо среднеперсидского ⟨āyad⟩.
- ⟨Wāxt⟩, сказал, вместо gōft⟩. Эта форма глагола сказать все еще можно найти во многих современных северо-западных иранских языках, например Mazandarani vātεn⟨ или Zazaki vatış; ватен⟩. Это также распространено в Тати и Талыш, но не в Гилаки, Курманджи или Сорани.
- Лажу, из, вместо az⟩. Посмотрите также в Аканижаге, служанкавместо ⟨kanīzag⟩ и даже в ⟨društ, здоровый, вместо drust. Передача персидского звука / z / as / ʒ /, / tʃ / или / dʒ / также очень распространена в сегодняшних северо-западных иранских языках.
- Ay⟩, Вы (Единственное число) вместо ⟨hē⟩.
- ⟨Zamīg⟩, земельные участкивместо ⟨zamīn⟩. Форма ⟨zamīg⟩ встречается в белуджах. Форма ⟨zamin⟩ встречается на персидском языке.
- ⟨Hō⟩, который или же в, вместо ⟨(h) ān⟩.
- Абстрактивный номинальный суффикс ⟨-īft⟩ вместо ⟨-īh⟩, как в ⟨šādīft⟩, радость, Среднеперсидский ⟨šādīh⟩.
Другие заметные различия, не найденные в приведенном выше тексте, включают личное местоимение az⟩, я, вместо an⟩ и корня настоящего времени глагола kardan⟩, сделать, ⟨Kar-⟩ вместо среднеперсидского ⟨kun-⟩. Кроме того, среднеперсидская частица, связывающая частицу и относительное местоимение ⟨ī (g)⟩, отсутствовала в парфянском, но относительное местоимение ⟨čē⟩, Какие, использовался аналогичным образом.[14]
Смотрите также
- Авестийский язык
- Древнеперсидский язык
- Среднеперсидский
- Персидский язык и история персидского языка
- Пехлевийская литература
Рекомендации
Примечания
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Парфянский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Лекок, Пьер (1983). "Апарна". Энциклопедия Iranica. 1. Коста Меса: Mazda Pub.
- ^ Лившиц 2006 г., п. 79.
- ^ «Иранские языки». Энциклопедия Британника. Получено 2017-09-20.
- ^ "Иранское камерное общество: История Ирана: история и язык Парфян". www.iranchamber.com. Получено 2017-09-20.
- ^ «Иранское камерное общество: иранские письма: парфянское письмо». www.iranchamber.com. Получено 21 марта 2018.
- ^ «Парфянский язык». Энциклопедия Британника. Получено 2017-09-20.
- ^ Визехёфер, Йозеф (2001). Древняя Персия: с 550 г. до н.э. по 650 г. н.э.. Перевод Азадо, Азиза. И. Тавриды. п. 118. ISBN 1-86064-675-1.
- ^ Tafazzoli, A .; Хромов, А. Л. (1996). «Сасанидский Иран: интеллектуальная жизнь». История цивилизаций Центральной Азии. Том 3. ЮНЕСКО. ISBN 92-3-103211-9.
- ^ А. Д. Х. Бивар (1981). «Второй парфянский остракон из Кубмиса (Кубмисские комментарии № 3)». Журнал Британского института персидских исследований. 19 (1): 81–84. Дои:10.2307/4299707. JSTOR 4299707.
- ^ "Двуязычная надпись Вологеса, сына Митридата" (PDF). rahamasha.net.
- ^ Поттер, Д. С. (1991). "Надписи на бронзовом Геракле из Мезены: Война Вологеса IV с Римом и дата Тацита" Анналы" (PDF). Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik. 88: 277–290. JSTOR 20187558.
- ^ "Манихейский читатель, часть № 4: фрагмент из рассказа Мани о его жизни".
- ^ Симс-Уильямс, Николас (2004). Corpus Fontium Manichaerum: Словарь манихейских текстов, Vol. III, Часть 1: Словарь манихенов, среднеперсидских и парфянских языков. Турнхаут, Бельгия: Brepols. п. 129. ISBN 2-503-51776-5.
Источники
- Лекок, Пьер (1983). "Апарна". Энциклопедия Iranica. 1. Коста Меса: Mazda Pub.
- Чисхолм, Хью, изд. (1911). Британская энциклопедия. 20 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 871. .
- Бойс, Мэри; Гиршман, Р. (1979). "Рецензия:" Иран и миграция индоевропейцев и иранцев "Р. Гиршмана. Американского восточного общества. Журнал Американского восточного общества, Vol. 99, №1. 99 (1): 119–120. Дои:10.2307/598967. JSTOR 598967.
- Лившиц, Владимир (2006). «Армено-Парфо-Согдика». Иран и Кавказ. 10 (1): 77-86. Дои:10.1163/157338406777979412.
внешняя ссылка
- Некоторые ценные тексты на парфянском языке, в том числе Бойс, Мария, манихейские циклы гимнов на парфянском языке (Лондонская восточная серия, том 3). Лондон: Издательство Оксфордского университета, 1954.
- [АРМЕНИЯ И ИРАН iv. Иранские влияния на армянский язык Охватывает огромное лексическое и словарное влияние парфянского языка на армянский (Р. Шмитт, Х. У. Бейли), первоначально опубликовано в 1986 г.]