Языки Карибского моря - Languages of the Caribbean
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Ноябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В языки из Карибский бассейн отражают разнообразную историю и культуру региона. Шесть официальные языки говорят в Карибском бассейне:
- испанский (официальный язык Куба, Доминиканская Республика, Пуэрто-Рико, Bay Islands (Гондурас), Кукурузные острова (Никарагуа), Исла Косумель, Исла-Мухерес (Мексика), Nueva Esparta (Венесуэла) Федеральные зависимости Венесуэлы и Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина (Колумбия)
- Французский (официальный язык Гваделупа, Гаити, Мартиника, Сен-Бартелеми, Французская Гвиана и Сен-Мартен )
- английский (официальный язык Ангилья, Антигуа и Барбуда, Багамы, Барбадос, Британские Виргинские острова, Каймановы острова, Доминика, Гренада, Гайана, Ямайка, Монсеррат, Пуэрто-Рико (На американской территории нет значительного англоязычного населения, несмотря на то, что она является частью США), Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Синт-Мартен, Святой Винсент и Гренадины, Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина (Колумбия), Тринидад и Тобаго, Острова Теркс и Кайкос, и Виргинские острова США )
- нидерландский язык (официальный язык Аруба, Бонэйр, Кюрасао, Саба, Синт-Эстатиус, Синт-Мартен, и Суринам )
- Гаитянский креольский (официальный язык Гаити )
- Папьяменто (португальский и основанный на испанском креольский язык) (официальный язык Аруба, Бонэйр и Кюрасао )
Есть также ряд креолы и местные наречия. Десятки креольских языков Карибского бассейна широко неформально используются среди населения в целом. Есть также несколько дополнительных малых коренных языков. Многие языки коренных народов вымерли или вымирают.
В отличие от постоянно растущего стремления к созданию единого Карибского сообщества,[1] языковое разнообразие нескольких карибских островов сделало языковую политику проблемой в постколониальную эпоху. В последние годы Карибские острова стали осознавать своего рода лингвистическое наследие. Однако разрабатываемая сегодня языковая политика в основном направлена на многоязычие.
Языки
Большинство языков Карибского бассейна - это либо европейские языки (а именно английский, испанский, французский и голландский), либо креолы, основанные на европейских языках.
Испаноязычные наиболее многочисленны в Карибском бассейне. Английский является первым или вторым языком на большинстве Карибских островов, а также неофициальным «языком туризма», доминирующей отраслью в Карибском регионе. В Карибском бассейне официальный язык обычно определяется той колониальной державой (Англия, Испания, Франция или Нидерланды), которая сначала или дольше всех властвовала над островом.
английский
Первые постоянные английские колонии были основаны в Сент-Китс (1624) и Барбадос (1627). Английский язык - третий по распространенности в Карибском бассейне; однако из-за относительно небольшой численности населения англоязычных территорий только 14%[2] жителей Вест-Индии говорят по-английски. Английский является официальным языком примерно 18 карибских территорий, на которых проживает около 6 миллионов человек, хотя большинство жителей этих островов более правильно можно охарактеризовать как говорящих на английских креолах, а не на местных разновидностях стандартного английского языка.
испанский
Англоговорящих в Карибском бассейне больше, чем говорящих по-испански, в соотношении примерно четыре к одному из-за высокой плотности населения на более крупных испаноязычных островах; около 64% жителей Вест-Индии говорят по-испански. Страны, которые входят в эту группу: Куба, то Доминиканская Республика, Пуэрто-Рико, Белиз, и некоторые острова у Центрального (Косумель, Исла-Мухерес, Сан-Андрес и Провиденсия, Кукурузные острова, Бэй-Айлендс ) и Южная Америка (Федеральные зависимости Венесуэлы и Nueva Esparta ).
Французский
Около четверти жителей Вест-Индии говорят по-французски или Креольский на основе французского. Они живут преимущественно в Гваделупа и Мартиника, оба из которых заморские департаменты Франции; Сен-Бартелеми и французская часть Сен-Мартен (где местным языком является английский, но не официальный язык), оба из которых заграничные сообщества Франции; независимая нация Гаити (где и французский, и Гаитянский креольский являются официальными языками);[3][4] и независимые страны Доминика и Сент-Люсия, которые официально говорят по-английски, но французы Антильский креольский широко используется, а французский язык в меньшей степени.
нидерландский язык
Голландский - официальный язык Карибских островов, которые остаются под суверенитетом Нидерландов. Однако голландский язык не является доминирующим на этих островах. На островах Аруба, Кюрасао и Бонэйр креольский язык, основанный на португальском и западноафриканских языках, известный как Папьяменто преобладает, а в Синт-Мартен, Саба и Синт-Эстатиус, Английский, а также местный Английский креольский, говорят. Голландский креол, известный как Negerhollands На нем говорили на бывших датских островах Сент-Томас и Сент-Джон в Вест-Индии, но теперь он вымер. Последний носитель языка умер в 1987 году.[5]
Другие языки
Карибский хиндустани
Карибский хиндустани это форма Бходжпури и Авадхи диалект Хиндустани (хинди-урду) на нем говорят потомки наемные рабочие из Индия в Тринидад и Тобаго, Гайана, Суринам, и другие части Карибский бассейн.[6]
Языки коренных народов
Несколько языков, на которых говорят в Карибском бассейне, относятся к языковым группам, сконцентрированным или происходящим из континентальных стран, граничащих с Карибским морем: Суринам, Гайана, Французская Гвиана, Бразилия, Венесуэла, Колумбия и Перу.
Многие языки коренных народов (на которых говорят на материковой части Карибского бассейна, а не на островах) были добавлены в список языков, находящихся под угрозой исчезновения, например, Аравакские языки (Шебайо, Игнери, Локоно, Гарифуна Св. Винсента, и тот, что теперь помечен Taíno учеными, когда-то говорилось в Большие Антильские острова ), Карибский бассейн (Непуйо и Яо), Тарума, Аторада, Варрау, Арекуна, Акавайо и Патамона. На некоторых из этих языков до сих пор говорят некоторые люди.[7][8]
Креольские языки
Креолы являются контактными языками, на которых обычно говорят в довольно изолированных колониях, словарный запас которых в основном взят из европейского языка ( лексификатор ).[9] Креолы обычно не имеют начальных или конечных групп согласных, но имеют простую структуру слогов, состоящую из чередующихся согласных и гласных (например, «CVCV»).[10]
Существенная часть креольских языков мира находится в Карибском бассейне и Африке, отчасти из-за их многоязычие и их колониальное прошлое. Лексификаторы большинства креолов Карибского бассейна и наречия являются языками индоевропейских колонизаторов той эпохи. Креольские языки продолжают развиваться в направлении европейских колониальных языков, с которыми они связаны, так что деколизация происходит и возникает посткреольский континуум. Например, социолингвистическая ситуация на Ямайке часто описывалась в терминах этого континуума.[11] Папьяменто, на котором говорят на так называемых островах «ABC» (Аруба, Бонэйр и Кюрасао), показывает следы как языков коренных народов, так и испанского,[12] Лексиконы португальского и голландского языков).
В Ямайка хотя в основном англоязычный остров, наречий, часто называемый «патва», опирающийся на множество влияний, включая испанский, португальский, хинди, аравакский и африканские языки, а также ирландский. В Барбадос, диалект, часто известный как «баджан», навеян западноафриканскими языками, которые можно слышать ежедневно.
Контакты между креолами с французской и английской лексикой довольно распространены в Малые Антильские острова (кроме Сент-Люсии), а также можно наблюдать на Доминике, Сент-Винсенте, Карриаку, Маленькой Мартинике и Гренаде.[13]
Другие
Азиатские языки, такие как Китайский и другие Индийские языки Такие как Тамильский говорят исключительно азиатские экспатрианты и их потомки. В более ранние исторические времена другие индоевропейские языки, такие как датский или немецкий,[14] можно было найти в северо-восточной части Карибского моря.
Изменения и политика
На протяжении долгой многоязычной истории Карибского континента карибские языки подвергались таким явлениям, как языковой контакт, языковая экспансия, языковой сдвиг и языковая смерть.[15] Два примера - это Испанская экспансия, в котором испаноязычные народы распространились на большую часть центральной части Карибского бассейна, тем самым вытеснив аравакоговорящие народы в большей части Карибского бассейна, и креольское расширение, в ходе которого креольскоязычные народы распространились на несколько островов. Другой пример - английская экспансия в 17 веке, которая привела к расширению английский к большей части севера и востока Карибского моря.
Торговые языки - еще одно вековое явление в лингвистическом ландшафте Карибского бассейна. Культурные и лингвистические инновации, распространяющиеся по торговым путям, и языки народов, доминирующих в торговле, превратились в языки более широкого общения (linguae francae ). Особое значение в этом отношении имеют Французский (в центральной и восточной частях Карибского бассейна) и нидерландский язык (на юге и востоке Карибского моря).
После обретения независимости многие страны Карибского бассейна в поисках национального единства выбрали один язык (обычно бывший колониальный язык) для использования в правительстве и образовании. В последние годы страны Карибского бассейна все больше убеждаются в важности языкового разнообразия. Разрабатываемая в настоящее время языковая политика в основном направлена на многоязычие.[16]
Демография
Из 38 миллионов жителей Вест-Индии (по состоянию на 2001 год),[17] около 62% говорят на испанском (западно-карибский лингва-франка). Около 25% говорят по-французски, около 15% - по-английски и 5% - по-голландски. Испанский и английский являются важными вторыми языками: 24 миллиона и 9 миллионов говорят на них как на вторых языках.
Ниже приводится список основных карибских языков (по общему количеству носителей).[требует обновления]:
Страна / территория | численность населения | Официальный язык | Разговорные языки |
---|---|---|---|
Ангилья | 11,430 | английский | Английский, ангильский креольский английский, испанский (иммигранты) |
Антигуа и Барбуда | 66,970 | английский | Английский, антигуанский креольский английский, испанский (иммигранты) |
Аруба | 103,400 | Голландский, папьяменто | Папиаменто, голландский, английский, испанский |
Багамы | 303,611 | английский | Английский, багамский креольский, гаитянский креольский (иммигранты), испанский (иммигранты), китайский (иммигранты) |
Барбадос | 275,330 | английский | Английский, Баджанский креольский |
Bay Islands, Гондурас | 49,151 | испанский | Испанский, английский, креольский английский, гарифуна |
Бермуды | 63,503 | английский | Английский, бермудский диалект английский, португальский |
Бонэйр | 14,230 | нидерландский язык | Папиаменто, голландский, английский, испанский |
Архипелаг Бокас-дель-Торо | 13000 | испанский | испанский |
Британские Виргинские острова | 20,812 | английский | Английский, креольский английский, испанский (иммигранты) |
Каймановы острова | 40,900 | английский | Английский, Кайманский креольский английский, испанский (иммигранты) |
Кукурузные острова | 7,429 | испанский | Испанский английский |
Куба | 11,217,100 | испанский | испанский |
Кюрасао | 130,000 | Голландский, папиаменту, английский | Папиаменто, голландский, английский, испанский |
Доминика | 70,786 | английский | Английский, антильский креольский французский, французский, гаитянский креольский (иммигранты) |
Федеральные зависимости Венесуэлы | 2,155 | испанский | |
Доминиканская Республика | 8,581,477 | испанский | Испанский, гаитянский креольский (иммигранты), английский (иммигранты) |
Гренада | 89,227 | английский | Английский, гренадский креольский английский, антильский креольский французский |
Гваделупа | 431,170 | Французский | Французский, антильский креольский французский, испанский (иммигранты) |
Гайана | 747,884 | английский | английский, Гайанский креольский, Гайанский хиндустани (хинди-урду), испанский, португальский, Китайский, Тамильский, и родные языки: Акавайо, Macushi, Вайвай, Аравак, Патамона, Варрау, Карибский, Вапишана, и Арекуна |
Гаити | 6,964,549 | Французский, креольский | Французский, гаитянский креольский |
Исла Косумель | 50,000 | испанский | Испанский английский |
Исла-Мухерес | 12642 | испанский | Испанский английский |
Ямайка | 2,665,636 | английский | английский, Ямайский патуа, испанский, Карибский хиндустани, Ирландский, Китайский |
Мартиника | 418,454 | Французский | Французский, антильский креольский французский, испанский (иммигранты) |
Монсеррат | 7,574 | английский | Английский, Монсерратский креольский Английский |
Nueva Esparta | 491,610 | испанский | |
Пуэрто-Рико | 3,808,610 | Испанский английский | Испанский, английский (англоязычных нет, хотя в 1898 году он был захвачен США) |
Саба | 1,704 | нидерландский язык | Английский, сабанский креольский английский, голландский |
Сен-Бартелеми | 6,500 | Французский | Французский, французский креольский, английский |
Сент-Китс и Невис | 38,756 | английский | Английский, Сент-Китс и Невис креольский английский, испанский (иммигранты) |
Сент-Люсия | 158,178 | английский | Английский, Сент-Люсийский креольский французский, Французский |
Сен-Мартен | 27,000 | Французский | Английский, креольский английский, французский, креольский антильский французский (иммигранты), испанский (иммигранты), гаитянский креольский (иммигранты) |
Святой Винсент и Гренадины | 115,942 | английский | Английский, Винсентийский креольский английский, Антильский креольский французский |
Сан-Андрес, Провиденсия и Санта-Каталина | 75,167 | испанский | Английский испанский, Сан-Андрес – Провиденсия креольский |
Синт-Эстатиус | 2,249 | нидерландский язык | Английский, статский креольский английский, голландский, испанский (иммигранты) |
Синт-Мартен | 41,718 | Голландский, английский | Английский, креольский английский, голландский, папьяменто (иммигранты), антильский креольский французский (иммигранты), испанский (иммигранты), гаитянский креольский (иммигранты) |
Суринам | 541,638 | нидерландский язык | нидерландский язык, Сранан Тонго, Сарнами Хиндустани (хинди-урду), Яванский, Ндюка, Сарамаккан, Китайский, английский, португальский, Французский, испанский, и родные языки: Акурио, Аравак-Локоно, Карибско-Каринджа, Маваяна, Сикиана-Кашуяна, Тиро-Тирио, Вайвай, Варао, и Ваяна |
Тринидад и Тобаго | 1,169,682 | английский | английский, Тринидадский креольский, Тобагонский креольский, Тринидадский хиндустани (хинди-урду), испанский, Китайский, арабский, Тринидадский французский креольский, Йоруба |
Острова Теркс и Кайкос | 36,132 | английский | Английский, креольский английский, испанский (иммигранты), гаитянский креольский (иммигранты), Тёркс и Кайкос. |
Виргинские острова США | 108,000 | английский | Английский, креольский английский на Виргинских островах, датский (колониальный), испанский (иммигранты), антильский креольский французский (иммигранты) |
Лингвистические особенности
Некоторые языковые особенности особенно распространены среди языков, на которых говорят в Карибском бассейне, тогда как другие кажутся менее распространенными. Такие общие черты, вероятно, не связаны с общим происхождением всех карибских языков. Вместо этого некоторые могут быть связаны с языковой контакт (что приводит к заимствованию) и конкретные идиомы и фразы могут быть связаны с аналогичным культурным фоном.
Синтаксис
Широко распространенные синтаксические структуры включают обычное использование прилагательных глаголов, например: "Он грязный пол. Использование сопоставления для демонстрации владения, как в английском креольском, «книга Джона» вместо стандартного английского, «книга Джона», пропуск связки в таких структурах, как «он болен» и «читает мальчик». На стандартном английском эти примеры будут переведены как «он кажется / появляется / болеет» и «мальчик читает».
Семантический
Довольно часто для животных и мяса используется только один термин; слово нама или же Ньяма для животных / мяса особенно широко используется в других карибских языках, которые сильно расходятся.
Смотрите также
- Англоязычный карибский
- Антильский креольский
- Карибский английский
- Карибский Испанский
- Карибский хиндустани
- Креольский язык
- Использование голландского языка в Карибском бассейне
- Креольские языки на основе английского
- Креольские языки на основе французского
- Список суверенных государств и зависимых территорий в Карибском бассейне
- Доаравакские языки Больших Антильских островов
Примечания
- ^ Для Карибского сообщества см. Содружество Карибов и КАРИКОМ
- ^ По переписи населения области 2001 г.
- ^ Орьяла, Пол Ричард. (1970). Обзор диалектов гаитянского креольского языка, Фонд Хартфордской семинарии. 226п.
- ^ Помпилус, Прадель. (1961). La langue française en Haïti. Париж: IHEAL. 278p
- ^ Уреланд, П. Стуре. (1985). «Entstehung von Sprachen und Völkern» («Происхождение языков и народов»). Тюбинген
- ^ "Сарнами Хиндустани". Омниглот. Получено 8 июня, 2016.
- ^ Ассоциация индейских народов. (2003). Гайана
- ^ Девониш, Х., (март 2010 г.) «Языковое наследие Карибского бассейна» Барбадос: Вест-Индский университет.
- ^ Лексификаторы - это языки бывших крупных колониальных держав, тогда как грамматическая структура обычно приписывается другим языкам, на которых говорят в колониях, так называемым субстратам.
- ^ Ромейн, Сюзанна (1988): Пиджин и креольские языки. Лондон: Лонгман, стр.63.
- ^ Дэвид, ДеКэмп. (1971) Пиджин и креольские языки Кембридж: Издательство Кембриджского университета. 13–39: 351
- ^ см. газету Civilisadó 1871–1875
- ^ Лофтман, Берил I. (1953). Креольские языки Карибского региона, Нью-Йорк: Колумбийский университет.
- ^ Шуман, Теофил. (1748 г.). Письма из Пильгерхута в Бербице Людвигу фон Зинцендорфу, Берлин. Паломник, который с помощью местного аравака перевел свою немецкую Библию на его родной язык.
- ^ Девониш, Х. (2004). Языки исчезли в Карибском регионе, Университет Вест-Индии
- ^ Тейлор, Дуглас. (1977). Языки Вест-Индии, Лондон: Издательство Университета Джонса Хопкинса.
- ^ Все данные о населении взяты из оценок The World Factbook (июль 2001 г.), за следующими исключениями: острова Залива, Канкун, Исла-Косумель, Исла-де-Маргарита, Сен-Бартелеми, Сен-Мартен (они были получены в результате собственного исследования CaribSeek. Ангилья, Багамы, Куба, Кайман Данные о населении островов и Нидерландских Антильских островов взяты из источников, упомянутых ниже, и являются оценками за 2000 год.
Рекомендации
- Аделаар, Виллем Ф. Х. (2004). Языки Анд: аравакские языки Карибского моря, Издательство Кембриджского университета ISBN 052136275X
- Аппель, Рене., Муйскен, Питер. (2006). Языковой контакт и двуязычие: языки Карибского бассейна
- Феррейра, Джас. (). Карибские языки и карибская лингвистика
- Грэмли, Стефан., Пятцольд, Курт-Майкл. (2003). Обзор современного английского языка: языки Карибского бассейна.
- Паттерсон, Томас К., Ранние колониальные встречи и идентичности в Карибском бассейне
- Пенни, Ральф Джон, (2002). История испанского языка.
- Робертс, Питер. (1988). Вест-индусы и их язык Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Sprauve, Гилберт А., (1990). Дистанция между голландскими креолами и английскими креолами: учтены исторические и современные данные, Международный журнал социологии языка. Том 1990: 85, стр. 41–50
- Тейлор, Дуглас М., (1977) Языки Вест-Индии, Балтимор: издательство Университета Джона Хопкинса.