Список территориальных образований, в которых английский язык является официальным языком - List of territorial entities where English is an official language
Статья списка Викимедиа
Страны, в которых английский является официальным языком (де-факто или де-юре). Англосферные страны - это те страны, где английский является основным родным языком.
Неофициальный (но широко распространен как второй язык)
Не является официальным языком большинства
Не является официальным языком меньшинства
Все районы мира, когда-либо входившие в состав Британской империи. Имена нынешних Британские заморские территории подчеркнуты красным.
Ниже приводится список территорий, где английский является официальный язык -это язык используется при взаимодействии граждан с государственными чиновниками. По состоянию на 2019 год[Обновить], было 55 суверенных государств и 27 несуверенных образований, где английский был официальным языком. Много территориальные подразделения объявили английский официальным языком на местном или региональном уровне.
^1 Данные о населении основаны на источниках в Список стран по населению, с информацией по состоянию на 23 января 2009 г. (оценки ООН и др.) и относятся к населению страны, а не обязательно к количеству жителей, говорящих по-английски в рассматриваемой стране.
^Правительство Новой Зеландии (21 декабря 2007 г.). Международный пакт о гражданских и политических правах Пятый периодический доклад правительства Новой Зеландии(PDF) (Отчет). п. 89. Архивировано с оригинал(PDF) 24 января 2015 г.. Получено 21 апреля 2015. Помимо языка маори, новозеландский язык жестов также является официальным языком Новой Зеландии. Закон Новой Зеландии о жестовом языке 2006 года разрешает использование NZSL в судебных разбирательствах, способствует соблюдению стандартов компетентности при его толковании и направляет правительственные ведомства в его продвижении и использовании. Английский язык, используемый для преподавания и обучения в большинстве школ, является официальным языком де-факто в силу его широкого распространения. По этим причинам эти три языка особо упоминаются в учебной программе Новой Зеландии.
^Вонг, Алин (2000-11-24). «Образование в многокультурной среде - опыт Сингапура». Министерство образования, правительство Сингапура. Архивировано из оригинал на 2008-05-04. Получено 2009-01-18. Официальных языков четыре: английский, китайский, малайский и тамильский.
^«Каждый английский язык продолжал развиваться на начальном, среднем и высшем уровне не потому, что он был официальным языком, а потому, что он стал языком торговли и коммерции. С годами популярность английского языка продолжала расти. преобладает во всех сторонах нашей национальной жизни, а с другой стороны, в нашей конституции четко заявлено, что языком страны является бенгальский. Фактически, в нашей конституции ничего не говорится о статусе английского языка. С одной стороны, экономическая деятельность в частных компаниях осуществляется на английском языке, в то время как существует правительственный закон (Bengali procholon ain1987), согласно которому правительственные учреждения должны использовать бенгальский язык в своей официальной работе. Таким образом, с точки зрения правительства бенгали является национальным официальным языком Бангладеш и Английский - самый важный иностранный язык. Но на самом деле английский - второй язык страны, и во многих местах английский язык важнее бенгали в Бангладеш ». https://www.scribd.com/doc/53272796/Sucess-of-English-language-in-Bangladesh-rec
^Английский является «официальным национальным рабочим языком». Льюис, М. Пол, Гэри Ф. Саймонс и Чарльз Д. Фенниг (ред.). 2013. «Бруней». Этнолог: Языки мира, семнадцатое издание. Даллас, Техас: SIL International. Интернет-издание: https://www.ethnologue.com/country/BN По состоянию на 30 марта 2014 г.
^Спольский, Бернард (1999). Круглый стол по языку и лингвистике. Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. С. 169–70. ISBN0-87840-132-6. В 1948 году новое независимое государство Израиль переняло старые британские правила, согласно которым английский, арабский и иврит были официальными языками Подмандатной Палестины, но, как уже упоминалось, английский язык был исключен из списка. Несмотря на это, официальный язык сохранил де-факто роль английского языка после иврита, но до арабского.
^Бат-Зеев Шылдкрот, Хава (2004). «Часть I: Язык и дискурс». В Дискине Равид, Дорит; Бат-Зеев Шилдкрот, Хава (ред.). Перспективы языка и развития: очерки в честь Рут А. Берман. Kluwer Academic Publishers. п. 90. ISBN1-4020-7911-7. Английский язык не считается официальным, но он играет доминирующую роль в образовательной и общественной жизни израильского общества. [...] Это язык, наиболее широко используемый в торговле, бизнесе, официальных документах, в академических кругах и при общении с общественностью, в общественных знаках, указаниях дорог, названиях зданий и т. Д. Английский язык ведет себя «как если бы» он был вторым и официальным язык в Израиле.
^Шохами, Элана (2006). Языковая политика: скрытые повестки дня и новые подходы. Рутледж. С. 72? 73. ISBN0-415-32864-0. С точки зрения английского языка, нет никакой связи между заявленными политиками и заявлениями и фактической практикой. Хотя английский нигде не объявлен официальным языком, в действительности он имеет очень высокий и уникальный статус в Израиле. Это основной язык академии, торговли, бизнеса и общественных пространств.
^"Английский, хотя и не имеет официального статуса, широко распространен по всей стране и является фактическим языком коммерции и банковского дела, а также одним из официальных языков в секторе образования; почти все уроки университетского уровня проводятся на английском языке и почти во всех государственных школах наряду со стандартным арабским языком преподается английский ". де Грюйтер, Вальтер (2006). Социолингвистика: международный справочник по науке о языке и обществе. Ульрих Аммон. п. 1921 г. ISBN9783110184181. Получено 7 июня, 2017.
^«Английский широко распространен. Он используется в бизнесе и является обязательным вторым языком в школах». "Гид Кувейта". Commisceo Global. Получено 7 июня, 2017.
^"Английский остается активным вторым языком и служит средством обучения математике и естествознанию во всех государственных школах. Малазийский английский, также известный как малазийский стандартный английский, является формой английского языка, производной от британского английского. Малайзийский английский широко используется в бизнес, наряду с манглишем, который является разговорной формой английского языка с сильным влиянием малайского, китайского и тамильского. Правительство препятствует злоупотреблению малайским языком и налагает штрафы за публичные вывески, которые смешивают малайский и английский языки ». «О Малайзии: язык». Мое правительство: официальный портал правительства Малайзии. Архивировано из оригинал 9 ноября 2013 г.. Получено 30 марта 2014.
^«Другие языки, на которых говорят на Мальдивах, включают английский, который также считается вторым основным языком. Первоначально дивехи использовался в качестве средства обучения в школах, но необходимость содействия высшему образованию привела к преобразованию учебных программ на английский язык. Английский язык широко распространен среди жителей Мальдив ". "Мальдивские языки". Получено 2 февраля, 2017.
^Линтнер, Бертил (2003), «Мьянма / Бирма», у МакКерраса, Колина, «Этническая принадлежность в Азии», Routledge, ISBN 0-415-25816-2
^Харуси, Н. С .; Салман, А. (сентябрь 2011 г.). Английская транслитерация географических названий в Омане.
^Английский является «де-факто национальным рабочим языком, используемым в правительстве». Льюис, М. Пол, Гэри Ф. Саймонс и Чарльз Д. Фенниг (ред.). 2013. «Шри-Ланка». Этнолог: Языки мира, семнадцатое издание. Даллас, Техас: SIL International. Интернет-издание: https://www.ethnologue.com/country/LK По состоянию на 30 марта 2014 г.
^Согласно конституции 1978 года, сингальский и тамильский являются официальными языками Шри-Ланки, но английский является «языком связи». Любое лицо имеет право «получать сообщения, общаться и вести дела с любым должностным лицом в его официальном качестве» на английском языке, получать английский перевод «любого официального реестра, записи, публикации или другого документа» и «для общаться и вести дела на английском языке ". Необходимо сделать английский перевод «всех законов и подзаконных актов», «всех приказов, прокламаций, правил, подзаконных актов, постановлений и уведомлений». «КОНСТИТУЦИЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ШРИ-ЛАНКА: Глава IV». 1978. Архивировано из оригинал на 2003-02-03. Получено 30 марта 2014.