La Battaglia di Legnano - La battaglia di Legnano

La Battaglia di Legnano
Опера Джузеппе Верди
BattagliaLegnano.jpg
Амос Кассиоли,
"Батталья ди Леньяно" (фрагмент),
Палаццо Питти, Флоренция
ЛибреттистСальвадоре Каммарано
ЯзыкИтальянский
На основеLa Bataille de Toulouse (1828)
к Жозеф Мери
Премьера
27 января 1849 г. (1849-01-27)

La Battaglia di Legnano (В Битва при Леньяно ) - опера в четырех действиях на музыку Джузеппе Верди на итальянском языке либретто к Сальвадоре Каммарано. Он был основан на играть в La Bataille de Toulouse к Жозеф Мери, позже со-либреттист Дон Карлос.

Написано по заказу Театр Аргентина в "осажденной республике"[1] Рима, когда композитор еще жил в Париже, в конце 1848 года он отправился в Рим, чтобы подготовить оперу к ее первому исполнению, которое было дано 27 января 1849 года. Роджер Паркер описывает премьеру как «громкий успех, в котором закодирован весь финальный акт»[1] и аудитория взбесилась от восторга. Он добавляет, что акт 4 кодировался при каждом представлении пробега. Однако из других источников мы узнаем, что опера провалилась в постановке 1850 года в Генуе.[2]

В более поздние годы Battaglia давалась в разных условиях и под разными названиями, пока объединение Италии не позволило представить оперу в том виде, в котором она была написана изначально. Верди думал о его пересмотре в 1850-х годах, но так и не сделал.[3]

История композиции

Верди около 1850 г.
Поэт Джузеппе Джусти, (фрагмент) Фердинандо Рондони
Либреттист
Сальвадоре Каммарано

14-я опера Верди была написана, когда он жил в Париже в 1848 году (хотя он быстро отправился в Милан, получив известие о марше "Cinque Giornate" - пятидневных уличных боях, изгнавших австрийцев из города), и, похоже, были написаны специально как «опера с определенной целью» (как оперный историк Чарльз Осборн описывает это). Осборн продолжает: «Хотя части более ранних опер Верди часто использовались борцами Рисорджименто [...], на этот раз композитор дал движению собственную оперу».[4]

Пока еще пишу Я маснадиери и своим обязательством закончить оперу для издателя, Франческо Лукки, Верди был предупрежден поэтом Джузеппе Джусти за то, что отвернулся от патриотических тем, когда сочинял Макбет; поэт умолял его «сделать все, что в ваших силах, чтобы питать [горе итальянского народа], укреплять его и направлять к своей цели».[5] Верди ответил ободряюще. Не выполняя других своих обязательств, он не решался брать на себя обязательства, не относящиеся к подлинно патриотической теме, но он отчаялся, что либреттисты были не в состоянии выполнить их до тех пор, пока Сальвадоре Каммарано (автор либретто для 1845 г. Альзира ) пришла в голову идея адаптировать Жозеф Мери пьеса 1828 года La Bataille de Toulouse, известная и популярная в то время пьеса в Италии. «Подобная история должна взволновать каждого человека с итальянской душой в груди», - так описал ее либреттист.[6]

«Задуманный весной итальянских надежд» [7](как Бадден описывает первоначальный энтузиазм по поводу работы), к тому времени, когда Каммарано выпустил окончательное либретто, это было в начале 1849 года, и было также ясно, что австрийцы не были окончательно изгнаны из Ломбардии. Премьера была назначена на конец января 1849 года, в последний момент были внесены некоторые изменения, и Верди отправился в Рим до конца 1848 года. В этот момент подъема итальянского национализма Рим при Папе Пии IX был в смятении, а Папа был в смятении. держал в плену (без его швейцарской охраны), но ему удалось бежать на юг, надеясь договориться о своем возвращении. Через несколько дней после БаттальяНа полностью аншлаговой премьере Рим превратился в республику, усиленную страстями, разгоряченными среди его жителей (среди прочего) заключительным хором свободы оперы: "Italia risorge vestita di Gloria, invitta e regina qual'era sarà"/" Италия снова восстает, облаченная во славу !, Непокоренная, и она будет королевой, какой была когда-то! ".

История выступлений

19 век

Баритон Филиппо Колини, первый Роландо

Первоначальная реакция на премьере была во всех отношениях восторженной (как отмечалось выше). Чарльз Осборн добавляет к некоторым деталям премьеры, когда описывает дом как «забитый до потолка» и продолжает, заявляя, что «музыка Верди разбудила весь дом в неистовстве энтузиазма» криками «Viva Verdi!» и "Viva Italia" из зала, когда слова вступительного припева - Да здравствует Италия! Sacro un patto / Tutti stringe I figli suoi / «Да здравствует Италия! Священный пакт связывает всех ее сыновей») - были услышаны.[8]

Но, как отмечает писатель Джон Блэк в своем исследовании Каммарано, «при всей его апелляции к духу времени - или, возможно, из-за этого, поскольку условия порядка были восстановлены, - он не получил широкого возрождения в течение десяти лет, когда после "премьеры[9] так как после первых выступлений в Италии опера подверглась критике австрийских цензоров, как и все, что было вызвано тем, что музыковед Роджер Паркер описывает как «возможно, это слишком сильная связь с определенным историческим периодом»[3] или, как выразился Бадден, [он имел] "налет pièce d'occasion несколько к огорчению композитора ".[10]

"Еще до премьеры Рикорди связался с Каммарано по поводу альтернативной версии, в которой действие перенесено на фламандско-испанские войны под заголовком: L'assedio di Arlem [с] Федерико Барбаросса ... будет заменен герцогом Альбой и т. д. "[9] Однако либреттист не хотел вмешиваться и отказался от своих прав на либретто 3 февраля 1849 года, но опера была реорганизована и возрождена в Милане 12 лет спустя как L'assedio di Haarlem (на основе исторического периода 1572-1575 гг. Осада Харлема ).

В Парме после итальянских побед 1859 года ему было присвоено новое название. La disfatta degli Austriaci (Поражение австрийцев).[11] Он был представлен в Генуе, Корфу, Турине и Пьяченце в период с 1850 по 1859 год и возрожден в Милане и Неаполе в 1861 году.[12]

В 1880-х годах он был переименован во французский как Pour la Patrie для запланированной постановки в Театре Шато-д'О в Париже, чего не произошло.[13] Однако, как Эмануэле Муцио Как сообщается в письме Верди, эта переработка позже была успешно выполнена во французских провинциях.[14]

20 век и далее

В Италии оперу видели в 1959 году во Флоренции и Венеции в ознаменование столетия со дня рождения. Вторая итальянская война за независимость, и в Триесте в 1963 году (каждый раз в главной роли Лейла Генцер ). Ла Скала дважды монтировал это произведение в прошлом веке: один раз в 1916 году и один раз в 1961 году. Актерский состав 1961 года был записан и включает выступления Франко Корелли, Антониетта Стелла, и Этторе Бастианини.

В Римская опера представлен Battaglia в декабре 1983 г., исполнение которого было записано.[15] В 1990-х годах он был поставлен в Пьяченце в январе 1999 года с Лидой в исполнении Fiorenza Cedolins.[16] Кроме того, он был представлен в Театр Массимо Беллини в Катании в декабре 2001 г. Нелло Санти. Была сделана видеозапись постановки.[17]

Battaglia не проводился в Соединенном Королевстве до 31 октября 1960 г., когда ему дали британскую премьеру Валлийская оперная труппа в Лондоне в Sadler's Wells.[18] Труппа Королевского оперного театра (в период, когда дом был закрыт) дала концертное выступление в Королевский фестивальный зал в июле 2000 г. с участием Пласидо Доминго (как Арриго) и Энтони Майклс-Мур поет Роландо. Вероника Вильярроэль пела Лида. [19]

Премьера этой оперы в США состоялась только 28 февраля 1976 г. Амато Опера в Нью-Йорк. Два концертных номера представил Оперный оркестр Нью-Йорка; первый был в январе 1987 г. Маттео Манугуэрра, Априле Милло и Джером Хайнс а второй - 19 ноября 2001 г.[20] В Питтсбургская опера представил работу с Джун Андерсон 20 сентября 1985 г.[21]

В Риме в 2011 году, в рамках 150-летия объединения Италии, Battaglia был представлен Римская опера.[22]

Компании, которые планируют представить все оперы Верди, включают ABAO в Бильбао, который представил его в 2007 году, и это было предоставлено Сарасота Опера в рамках «Цикла Верди» в 2016 году. По мере приближения двухсотлетия Верди его поставили Театр Реджио ди Парма в октябре 2012 г. (в рамках цикла «Фестиваль Верди»). Режиссер Дэвид Олден.[23][24] Производство Пармы повторили в Триесте.[25] Гамбургская государственная опера представил спектакли в октябре / ноябре 2013 года вместе с двумя другими ранними операми Верди, поставленными Олденом.[26][27]

Роли

Сопрано Тереза ​​Де Джули Борси (ок. 1845), первая Лида
РольТип голосаPremière Cast, 27 января 1849 г.[28]
(Лидер: Эмилио Анджелини,
Верди на цимбало)
Федерико Барбаросса, Германский императорбасПьетро Соттовия
Первый консул МиланабасАлессандро Ланцони
Второй консул МиланабасАхилле Тести
Мэр КомобасФилиппо Джаннини
Роландо, Миланский лидербаритонФилиппо Колини
Лида, его женасопраноТереза ​​Де Джули Борси
Арриго, Веронский воинтенорГаэтано Фрашини
Марковальдо, Немецкий пленникбаритонЛодовико Бутиа
Имельда, Слуга Лидымеццо-сопраноВинченца Маркези
Оруженосец АрриготенорМариано Конти
ВестниктенорГаэтано Ферри
Рыцари смерти, магистраты и лидеры Комо, миланский народ и сенаторы, воины Вероны, Брешии, Новары, Пьяченцы и Милана, а также немецкая армия

Синопсис

Время: 1176
Место: Милан и Комо

Акт 1 - «Он жив!»

Сцена 1: Милан, недалеко от городских стен

За городскими стенами собрались люди, чтобы поддержать Ломбардная лига чьи войска собираются вступить в бой против оккупирующего немецкого императора Федерико Барбаросса. Среди них - Арриго, молодой солдат, которого все считали мертвым, но теперь он вернулся в армию и рассказывает, как его мать лечила его раны (La pia materna mano / «Добрая рука матери») после того, как его оставили умирать. Выздоровев и перед новым отъездом хочет увидеть Лиду, свою возлюбленную. Прибывает Роландо, друг Арриго и предводитель войск из Милана, и он с изумлением видит Арриго живым. Радостно обнимает друга (Ах m'abbraccia d'esultanza / «А! Приди ко мне на руки ...»). Собранные войска и консулы Милана клянутся защищать город от тирании.

Сцена 2: У крепостных валов города

Жена Роландо Лида, потерявшая родителей и братьев и опечаленная перспективой дальнейшей войны, также оплакивает потерю своей бывшей любви Арриго. Она не может разделить общий азарт предстоящих сражений. Немецкий пленник Марковальдо, которому Роландо дал некоторую свободу, признается в любви к Лиде, но она возмущена и отказывается от него.

Когда Роландо возвращается домой, забирая с собой Арриго, Лида сердится (A frenarti o cor nel petto / «Мое сердце, нет у меня силы ...»). Когда приезжает Арриго, он явно расстроен, увидев Лиду замужем за его лучшим другом. Но поскольку Роландо внезапно отозвали в Сенат из-за известия о том, что войска Барбароссы в движении, Арриго и Лида остались одни. Она пытается объяснить, что ее отец поощрял ее выйти замуж за Роландо после того, как все считали, что Арриго был убит в бою. Но Арриго не слушает и не верит ей. Он объявляет ее «неверной» и спешит прочь, желая только погибнуть в предстоящей битве.

Акт 2 - «Барбаросса!»

Статуя Барбаросса

Ратуша Комо

Отцы города Комо собрались в ожидании прибытия Роландо и Арриго в качестве послов Лиги из Милана. Комо был вынужден смириться с захватчиками, и когда двое мужчин прибыли, они объявляют, что новая армия вторглась с севера, что у Барбаросса проблемы в Падуе, и они обращаются за помощью к Комо, указывая, что город лежит между Миланом и захватчиками. Они надеются, что Комо вмешается, чтобы помочь делу Италии. Внезапно появляется сам Барбаросса, провозглашающий, что «я - великая судьба Италии». Его войска окружили Комо и теперь угрожают Милану. Он требует, чтобы Арриго и Роландо вернулись в Милан и потребовали его подчинения.

Акт 3 - «Бесчестие!»

Сцена 1: Базилика Сант-Амброджо

В подземных сводах базилики Арриго вводится в Рыцари смерти, воины, которые поклялись сражаться насмерть, а не потерпят поражение или заточение. Все объединяются, чтобы дать присягу поддерживать дело Италии (Giuriam d'Italia por fine ai danni / «Мы клянемся положить конец несправедливости Италии») и отбросить иностранные войска обратно через Альпы.

Сцена 2: Замок Роландо

Лида слышала, что Арриго присоединился к Рыцарям Смерти, и отчаянно пытается связаться с ним через записку, которую передает ее горничная Имельда. Когда Имельда собирается уходить, внезапно входит Роландо, чтобы попрощаться с Лидой и их сыном, которого он привел к нему. Имельда прячет записку, затем быстро уходит. Роландо велит Лиде передать сыну его любовь к родине и научить мальчика любить отечество (Digli ch'è sangue italico / «Скажите ему, что он итальянской крови»).

Входит Арриго, вызванный Роландо, который не знает, что его друг присоединился к Рыцарям Смерти. Думая, что Арриго было приказано оставаться охранять Милан, Роландо умоляет его позаботиться о его жене и сыне в случае его смерти (Se al nuovo dì pugnando / «Если завтра сразимся»). Двое мужчин расстаются, Роландо тронут горем, Арриго смущен. Как только Роландо собирается уходить, Марковальдо задерживает его, говоря ему, что его честь была изменена, и передает ему записку Лиды для Арриго, которую он перехватил. Роландо приходит в ярость и заявляет, что дважды отомстит своей жене и другу (Mi scoppa il cor / «Мое сердце разрывается»).

Сцена 3: Комната в башне

Не получив ответа на свою записку, Лида идет к Арриго в его комнату в башне, где он пишет прощальное письмо матери. Хотя они признаются друг другу в любви, он говорит ей, что не получил никакой записки. Лида пытается убедить его отказаться от суицидальных поисков, в то время как он отчаянно рассказывает о своем ужасе, обнаружив, что она замужем. Наконец, Лида говорит, что они должны расстаться ради мужа и ребенка. Затем Роландо слышен в дверях и, прежде чем он войдет, Лида прячется на балконе.

Роландо противостоит Арриго, говоря ему, что теперь он знает о своей клятве, данной Рыцарям Смерти, и призывает его уйти. Затем он открывает балконную дверь и обнаруживает Лиду. Роландо в ярости, в то время как Арриго признается в любви к Лиде, но просит смерти. Затем Лида объявляет себя виновной. Все еще в ярости, Роландо вырывается, чтобы вести миланские войска в битву, но, уходя, он запирает дверь башни на Арриго и Лиду, заявляя, что Арриго постигнет судьба худшая, чем смерть: позор отсутствия в битве, в которой он обещал сражаться, и поэтому потеряет свою честь. Когда трубы сигнализируют о начале битвы, Арриго в отчаянии прыгает с башни в ров, крича «Да здравствует Италия!». Лида продолжает мучиться.

Акт 4 - «Умереть за Отечество!»

Площадь в Милане

Битва при Леньяно. Массимо д'Азельо, 1831

Собравшиеся поют молитву о победе. Имельда уверяет Лиду, что Арриго выжил после прыжка с башни, и Лида молится за безопасность как Арриго, так и ее мужа (Ah se di Arrigo e Rolando / «Ах! Если я порекомендую Тебе жизнь Арриго и Роландо».) Когда люди начинают гимн победы, городские власти входят в церковь, чтобы подтвердить поражение войск Барбароссы Ломбардской лигой, заявив, что Барбаросса был ранен пользователя Arrigo. Но посреди празднования победы входит группа Рыцарей Смерти, неся смертельно раненого Арриго. Роландо получает заверения Арриго в том, что Лида невиновна и что она всегда поступала честно. Примиряясь с Лидой, он прощает Арриго, который на последнем издыхании провозглашает: «Италия спасена!»[29]

Музыка

В целом, Джулиан Бадден рассматривает эту оперу в музыкальном плане как «наиболее последовательно выполненную из того, что Верди еще написал», и добавляет, что здесь существует несколько музыкальных элементов », поскольку она разработана и оценена с вниманием к деталям, на которые тщетно смотрят. в Аттила или же Я маснадиери".[30] Писатель, тогда работавший в Англии, Бадден считает, что в этой стране у оперы "больше прессы", чем в Италии, и он цитирует подтверждающие заявления биографов Верди Той (стр. 290, 1931) и Осборна (стр. 198, 1969). Роджер Паркер впечатлен «внутренней работой оперы и ее масштабом, [который] намного превосходит все предыдущие попытки Верди»,[3] в целом согласен с Бадденом в этом отчете.

Поскольку Бальдини отмечает, что итальянские критики и писатели относились к этой опере с гораздо меньшим энтузиазмом, чем английские (и, возможно, потому, что он итальянец), он отмечает, что есть только три из наиболее продуманных и продуманных страниц «молодого Верди», но эти спасительные благодати случаются нечасто ": затем он называет их увертюрой, Хор рыцарей смерти [действие 3] и всем актом 4" ».[31] Но он упоминает еще об одном важном моменте, который упоминался и в более ранних операх, особенно Я должен Фоскари, разница между «публичным» и «частным» аспектами оперы.[31]

Записи

ГодБросать
(Лида; Арриго; Роландо; Федерико)
Дирижер,
Оперный театр и оркестр
Этикетка[32]
1951Катерина Манчини,
Амедео Бердини,
Роландо Панераи,
Альбино Гаджи
Фернандо Превитали,
Оркестр Sinfonica e Coro della Rai di Roma
Аудио компакт-диск: Warner Fonit
1963Лейла Генцер,
Жоао Гибин,
Уго Саварезе,
Франческо Молинари-Праделли ,
Coro e Orchestra del Teatro Джузеппе Верди ди Триест
Аудио компакт-диск: Gala 2001 Remastered
1977Катя Риччарелли,
Хосе Каррерас,
Маттео Манугуэрра,
Никола Гуселев
Ламберто Гарделли,
Симфонический оркестр ORF и хор, Вена
Аудио компакт-диск: Philips
Кат: 422-435-2
2001Элизабет Матос,
Сезар Эрнандес,
Джорджио Кебриан,
Манрико Синьорини
Нелло Санти,
Театр Массимо Беллини Оркестр и хор
(Видеозапись выступления в Театре Массимо Беллини ди Катания, декабрь)
DVD: Бонджованни
Кат: AB20001
2012Димитра Теодоссиу,
Эндрю Ричардс,
Леонардо Лопес Линарес,
Энрико Джузеппе Иори
Борис Бротт,
Театр Лирико Джузеппе Верди ди Триест
DVD: до мажор
Кошка: 722704[33]

Рекомендации

Примечания

  1. ^ а б Паркер, стр. 349
  2. ^ Стаматов, Петр, «Интерпретативный активизм и политическое использование опер Верди в 1840-х годах» (июнь 2002 г.). Американский социологический обзор, 67 (3): стр. 345–366.
  3. ^ а б c Паркер, стр. 351
  4. ^ Осборн, стр. 198
  5. ^ Джусти Верди, дата неизвестна, в Осборне, стр. 189
  6. ^ Каммарано - Верди, 20 апреля 1848 г., в Баддене, стр. 390
  7. ^ Бадден, стр. 390
  8. ^ Осборн, стр. 192
  9. ^ а б Черный, стр. 120
  10. ^ Бадден, стр. 393
  11. ^ Осборн, стр. 192–193.
  12. ^ Спектакли, перечисленные на librettodopera.it[постоянная мертвая ссылка ] Дата обращения 17 июня 2013.
  13. ^ Соби и Малерб, стр. ??
  14. ^ Муцио Верди, 24 апреля 1886 года. Budden, p. 394, отмечает некоторые из причин, упомянутых выше в разделе «История композиции».
  15. ^ Подробности выступления в Риме на Operadis, плюс информация о записи
  16. ^ Подробности спектакля в пьяченце на Operadis, плюс информация о записи
  17. ^ Подробности выступления в Катании на Operadis, плюс информация о записи
  18. ^ Бальдини, стр. 151
  19. ^ Подробности выступления в Лондоне на Operadis вместе с записывающей информацией.
  20. ^ Список прошлых выступлений OONY на своем сайте В архиве 2013-10-27 на Wayback Machine Проверено 7 июля 2013 года.
  21. ^ Подробности выступления Питтсбурга на Operadis вместе с записью информации
  22. ^ Обзор производства 2011 года в Риме о вероятных невозможностях. Проверено 7 июля 2013 г.
  23. ^ Сайт Пармского фестиваля Верди В архиве 2013-12-15 на Wayback Machine Проверено 16 ноября 2013 г.
  24. ^ Обзор постановки Пармы, 2012 г. (на итальянском языке) В архиве 2012-12-28 в Wayback Machine Вклад Олдена отмечен: Il regista infatti è riuscito a dare continueità in un opera dove quasi ogni numero musicale è ambientato in un luogo diverso / «Фактически, режиссеру удалось обеспечить непрерывность работы, в которой почти каждый музыкальный номер ставится в другом месте».
  25. ^ "Спектакли".
  26. ^ Три постановки Верди Олдена для Гамбурга на intermusica.co.uk. Проверено 16 ноября 2013 г.
  27. ^ Ширли Апторп, "Я должен Фоскари, Государственная опера Гамбург - обзор », Financial Times (Лондон), 30 октября 2013 г. В отношении постановки всех трех постановок Apthorp отмечает: «Чтобы осуществить подвиг трех премьер Верди за четыре недели, Дэвид Олден и его команда выбрали единый универсальный набор ( дворец / театр / тюрьма / двор), с хором [хором] в задней галерее, который можно поднимать и поднимать ».
  28. ^ Список певцов взят из Баддена, стр. 388.
  29. ^ Синопсис частично основан на программе гамбургских выступлений 2013 г., пер. Марк Брюс.
  30. ^ Бадден, стр. 414
  31. ^ а б Бальдини, стр. 150–151.
  32. ^ Записи Battaglia с сайта operadis-opera-discography.org.uk
  33. ^ "La Battaglia di Legnano". Naxos.com. Получено 15 июн 2014.

Источники

  • Бальдини, Габриэле (1970), (перевод Роджера Паркера, 1980), История Джузеппе Верди: от Оберто до балета на масках. Кембридж, и другие: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-29712-5
  • Блэк, Джон (1984), Итальянское романтическое либретто: этюд Сальвадора Каммарано, Издательство Эдинбургского университета. ISBN  978-0-85224-463-0 ISBN  0-85224-463-0
  • Бадден, Джулиан (1984), Оперы Верди, Том 1: От Оберто до Риголетто. Лондон: Касселл. ISBN  0-304-31058-1.
  • Де Ван, Жиль (перевод Джильды Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку. Чикаго и Лондон: Чикагский университет Press. ISBN  0-226-14369-4 (переплет), ISBN  0-226-14370-8
  • Госсетт, Филипп (2006), Дивы и ученые: Исполняют итальянскую оперу, Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  0-226-30482-5
  • Кимбелл, Дэвид (2001), в Холден, Аманда (Ред.), Руководство New Penguin Opera, Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001. ISBN  0-14-029312-4
  • Мартин, Джордж, Верди: его музыка, жизнь и времена (1983), Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN  0-396-08196-7
  • Паркер, Роджер (2007), Путеводитель по Верди и его операм New Grove, Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-531314-7
  • Пистон, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: от Россини до Пуччини, Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN  0-931340-82-9
  • Осборн, Чарльз (1969), Полная опера Верди, Нью-Йорк: Da Capo Press, Inc. ISBN  0-306-80072-1
  • Филлипс-Матц, Мэри Джейн (1993), Верди: биография, Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-313204-4
  • Паркер, Роджер (1998), "La Battaglia di Legnano", в Стэнли Сэди, (ред.), Словарь оперы New Grove, Vol. Один. Лондон: MacMillan Publishers, Inc. ISBN  0-333-73432-7 ISBN  1-56159-228-5
  • Суби, Альберт и Малерб, Чарльз Теордор (1893), Histoire de l'Opera Comique: La Seconde Salle Favart, Vol. 1, 1860–1887 гг.. Париж: Фламмарион.
  • Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество, Нью-Йорк: Кнопф
  • Уокер, Фрэнк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: University of Chicago Press. ISBN  0-226-87132-0
  • Уоррак, Джон и Уэст, Юэн, Оксфордский словарь оперы Нью-Йорк: OUP: 1992 ISBN  0-19-869164-5
  • Верфель, Франц и Стефан, Пол (1973), Верди: Человек и его письма, Нью-Йорк, Венский дом. ISBN  0-8443-0088-8

внешняя ссылка