Ву (шаман) - Wu (shaman)

Ву (Китайский : ; пиньинь : ву; Уэйд – Джайлз : ву) - это китайский термин, переводящийся как "шаман "или" колдун ", первоначально практикующие Китайский шаманизм или "Wuism" (巫 教 wū jiào).

Терминология

Глиф, родственный современному впервые записан в бронзовый шрифт, где это могло относиться к шаманам или колдунам любого пола. Современный мандарин ву (Кантонский мух) продолжает Средний китайский mju или же mjo. В Старый китайский реконструкция сомнительна, обозначается как *мугоре или как *муаг,[1] наличие финала веляр -грамм или же в древнекитайском языке неопределенность.

К концу Династия Чжоу (4–3 вв. До н. Э.), ву относились в основном к женщинам-шаманам или "колдуньям", в то время как мужчины-колдуны назывались xi «мужчина-шаман; колдун», впервые засвидетельствованный в Гоюй или же Дискурсы Штатов (4 век до н.э.). Другие дифференцированные по полу имена шаманов включают: Нану 男巫 для "мужчина-шаман; колдун; волшебник"; и нюву 女巫, Wunü 巫女, Wupo 巫婆, и ую 巫 嫗 для "женщина-шаманка; колдунья; ведьма".

Ву используется в таких соединениях, как вугу 巫 蠱 "колдовство; накладывать вредные заклинания", Wushen 巫 神 или же Шэньу 神巫шен "дух; бог") "волшебник; колдун" и Wuxian 巫仙Сиань "бессмертный; алхимик") "бессмертный шаман".

Слово Тонгжи 童 乩 (букв. «прорицатель юности») «шаман; дух-медиум» - почти синоним слова ву. Китайский использует фонетику транслитерация отличить родной ву из "Сибирский шаман ": Саман 薩滿 или же Саман 薩 蠻. «Шаман» иногда пишется с китайскими буддийскими транскрипциями Шрамана "странствующий монах; подвижник": шаман 沙門, Sangmen 桑 門, или же Sangmen 喪門.

Джозеф Нидхэм (1954:134 ) предполагает, что "шаман" было транслитерировано сяньмэнь 羨 門 во имя Цзоу Ян ученица Сяньмэнь Гао 羨 門 高 (или Zigao 子 高). Он цитирует Шиджи тот император Цинь Ши Хуан (годы правления 221–210 до н. э.) «бродили по берегу восточного моря и приносили жертвы знаменитым горам, великим рекам и восьми духам; и искали Сиань "бессмертные", [сяньмэнь], и тому подобное." Нидхэм (1954), п. 134) сравнивает два более поздних китайских термина «шаман»: Шанман 珊 蛮, который описал Чжурчжэнь лидер Ваньян Сиинь, и сижу 司 祝, который использовался для имперских Маньчжурский шаманы во время Династия Цин.

Переводы

Шаман это общепринятый английский перевод китайского ву, но некоторые ученые (Groot 1910; Май 1990 г., п. 35) утверждают, что сибирский шаман и китайский ву были исторически и культурно разные шаманские традиции. Артур Уэйли (1955:9 ) определяет ву как «дух-посредник» и говорит: «Действительно, функции китайцев ву были настолько похожи на шаманов Сибири и Тунгуза, что удобно (как это действительно делали дальневосточные и европейские писатели) использовать шаман как перевод ву. В отличие, Шиффелер (1976, п. 20) описывает «непереводимость» ву, и предпочитает использовать латинизацию "ву вместо его современных английских аналогов, «ведьмы», «колдуны» или «шаманы», которые имеют вводящие в заблуждение коннотации. ву означать "женщина-шаманка", Эдвард Х. Шафер переводит это как (1951:153 ) "шаманство" и (1973:11 ) "шаманка". Транслитерация-перевод »ву шаман "или"ву-шаман "(Unschuld 1985, п. 344) подразумевает конкретно «китайский» и «шаманизм» в целом. Ву, заключает фон Фалькенхаузен (1995, п. 280), «может быть оказана как„шамана“или, может быть, менее спорно в качестве„духа среды“.» Бумага (1995 г., п. 85) критикует «большинство ученых», употребляющих одно слово шаман переводить многие китайские термины (ву , xi , йи , Сиань , и чжу ) и пишет: «Общая тенденция называть всех экстатических религиозных функционеров шаманами стирает функциональные различия».

Характер ву помимо значений «духовный медиум, шаман, знахарь» (др.) также служил топонимом: Ушань 巫山 (возле Чунцин в Сычуань Провинция), Уси 巫溪 "У ручейка", Уся 巫峽 "У ущелье". (Ханю Да Зидиан 1990, т. 1, с. 412)

Ву тоже фамилия (в древности имя легендарного У Сиань 巫咸). Wuma 巫 馬 (букв. «шаманский конь») одновременно Китайская сложная фамилия (например, конфуцианский ученик Вума Ши / Ци 巫 馬 施 / 期) и имя для «конный шаман; конный ветеринар» (например, Жоули официальный). (Ханю Да Зидиан 1990, т. 1, с. 412)

Символы

Современный китайский символ за ву сочетает в себе графику радикалы гонг "работа и Ren «человек» удвоился (ср. конг ). Этот характер развился из Сценарий печати персонажи, изображающие танцующих шаманов, происходящие из Bronzeware скрипт и Костяной скрипт Oracle персонажи, похожие на кросс-мощный.

Первый Китайский словарь символов, (121 г. н.э.) Шуовэнь Цзиецзы определяет ву в качестве чжу "жертвоприношение; молитвенник; заклинатель; священник" ("祝 也 女 能 以 舞 降 神 者 也 象 从 工 两人 舞 形", Хопкинс 1920, п. 432) и анализирует граф Печати: «Призыватель. Женщина, которая может служить Невидимому и с помощью позирования сбивать духов. Изображает человека с позирующим двумя рукавами». Этот график печати для ву интерпретируется как показ «the работы двух поставленных друг другу танцующих фигур - шаманский танец» (Карлгрен 1923, п. 363) или «две человеческие фигуры, обращенные к какому-то центральному объекту (возможно, к столбу или в палатке?)» (Шафер 1951, п. 153).

Этот словарь также включает вариант Сценарий большой печати (называется Guwen "древний шрифт"), который уточняет ву . Хопкинс (1920 г., п. 433) анализирует это Guwen график как гонг «две руки подняты вверх» внизу (например, ши графа Печати) и две «горловины» с «рукавами» по бокам; или же (1920:424 ) "нефрит", потому что Shuowen определяет лин "духовный; божественный" как синоним ву и изображая 巫 以 玉 事 神, «вдохновенный шаман, служащий Духам нефритом». (Хопкинс 1920, п. 424)

Шафер (1951 г., п. 154) сравнивает графы оракулов династии Шан для ву и нонг "играть с; причиной" (написано с "нефрит" над «две руки»), который показывает «руки (шамана?), поднимающие кусок нефрита (вызывающий дождь минерал) внутри ограды, возможно, палатки. Печать и современная форма вполне может происходить из этого оригинала, руки превращаются в две фигуры, сближение к графу типа танцора ".

Ту Байкуй 塗白 奎 предполагает, что ву Персонаж оракула «состоял из двух частей нефрита и первоначально предназначался для гадания». ("高明, 涂白 奎, 古陶 字 录 (繁体 中文), 上海 古籍 出կ社"2014; со ссылкой на Буало 2002, п. 354) Цитируя Ли Сяодина 李孝 定 который гонг 工 первоначально изображал "плотницкую площадь", Аллан (1991, п. 77) утверждает, что использовались надписи оракула ву взаимозаменяемо с клык "квадрат; сторона; место" для жертвоприношений сифанг 四方 «четыре направления».

Этот Компонент семантически значим в нескольких символах:

  • ву (с «речевым радикалом» ) "обмануть; клеветать; ложно обвинять"
  • ши (с «бамбуковым радикалом» ) "Achillea millefolium (используется для гадания) "
  • xi (с "радикальным видением" ) "мужчина-шаман; мужчина-колдун"
  • лин (с «облачным радикалом» и три "уста" или "капли дождя") "дух; божественный; умный"
  • йи "доктор", старый "шаман" вариантный персонаж за йи (с "винным радикалом" )

Этимология

Гробница династии Хань с изображением "танцоров с длинными рукавами" и служителей.

Широкий спектр гипотез по этимологии ву "Духовный медиум; шаман" был предложен.

Лауфер (1917 г., п. 37) предложил связь между Монгольский Бюга "шаман", турецкий Bögü "шаман", "китаец" бу, ву (шаман), бук, пук (к божественному), и тибетский аба (произносится ба, колдун) ".

Коблин (1986), п. 107) выдвигает китайско-тибетский корень *mja "маг; колдун" для китайского ву < mju < *mjag "маг; шаман" и Письменный тибетский 'ба-по "колдун" и 'ба-мо "колдунья" (из Bön религия).

Шуесслер (2007 г., п. 516) отмечает китайский Сиань < sjän < *сен «трансцендентный; бессмертный; алхимик», вероятно, было заимствовано из Письменного тибетского Gšen "шаман" и Тайский [mɔɔ] <Прото-Тай *хмɔ «доктор; колдун». В дополнение Пн – кхмерский и прото-западно-австронезийский *smaŋ "шаман" также может быть связан с ву. Шуесслер перечисляет четыре предложенных этимологии:

Первый, ву может быть то же слово, что и ву "обмануть" (Карлгрен 1923, п. 363). Шуесслер отмечает письменную тибетскую семантическую параллель между «магической силой» и «обманом»: спруль-ба "жонглировать, создавать фантомы; чудодейственная сила" родственно [pʰrul] «магический обман».

Второй, ву может быть родственным с "танцевать". На основе анализа древних персонажей Хопкинс (1920, 1945 ) предложил, чтобы ву "шаман", "не иметь; без" и "танец" "можно проследить до одной примитивной фигуры человека, демонстрирующего жестами рук и ног тауматургический силы его вдохновенной личности »(1945:5 ). Многие гробницы династии Западная Хань содержали нефритовые бляшки или изображения керамики, изображающие "танцоров с длинными рукавами", выступающих на похоронах, которые Эриксон (1994, pp. 52–54) идентифицирует себя как шаманов, ссылаясь на Shuowen jiezi так рано персонажи изображали рукава танцора.

В третьих, ву также может быть родственным с мǔ "мама" с ву, в отличие от , как правило, были женщинами. Эдвард Шафер соратники ву шаманизм с ритуалами плодородия.[2] Дженсен (1995, п. 421) цитирует японского синолога Сиракаву Сидзуку. 白川静гипотеза о том, что мать Конфуций был ву.

Рисование бронзовый шрифт персонаж ву (*mjag).

В-четвертых, ву может быть заимствованным из Иранский *магуш «маг; маг» (ср. Древнеперсидский магуш, Авестийский могу), что означает «способный; специалист по ритуалам». Mair (1990 ) предоставляет археологические и лингвистические доказательства того, что китайский ву < *муаг «шаман; ведьма, волшебник; маг» - заимствованное из Древнеперсидский *магуш "волшебник; маг ".Мэр связывает бронзового персонажа сценария для ву с "кросс-мощный " символ найдены в неолите в Западной Азии, что предполагает заимствование и символа, и слова.Май 2012 г., стр. 265–279).

Ранние записи ву

Самые старые письменные записи о ву это надписи оракулов династии Шан и классические тексты династии Чжоу. Буало отмечает несоответствие этих источников.

Что касается исторического происхождения ву, мы можем спросить: были ли они пережитком более раннего этапа развития архаической китайской цивилизации? Текущее состояние документации не позволяет сделать такой вывод по двум причинам: во-первых, это самые многочисленные данные о ву можно найти в текстах Восточного Чжоу; и, во-вторых, эти тексты имеют мало общего с данными, происходящими непосредственно из цивилизации Шан; возможные предки Восточного Чжоу ву калек и женщин, сожженных в жертву, чтобы вызвать дождь. Они упоминаются в надписях оракулов, но нет упоминания о персонаже Шан. ву. Более того, из-за нехватки информации многие действия Чжоу ву не восходит к периоду Шан. Следовательно, попытка соотнести данные Чжоу с культурами неолита представляется очень сложной. (Буало 2002, п. 376)

Ву в шанских надписях оракулов

Сима (1971 г., п. 418) перечисляет 58 вхождений символа ву в соответствии с надписями оракула: 32 в повторяющихся соединениях (чаще всего 巫帝 "ву дух / жертва "и 氐 巫 "принеси ву) и 26 в разных контекстах. Буало (2002), pp. 354–5) различает четыре значения этих пророческих ву:

  1. "дух, ву севера или востока, которым приносятся жертвы "
  2. «жертва, возможно, связанная с управлением ветром или метеорологией»
  3. "эквивалент для ши , форма гадания с использованием ахилеи "
  4. "живой человек, возможно, имя человека, племени, места или территории"

Надписи об этом живом ву, который позже идентифицирован как «шаман», раскрывает шесть характеристик:

  1. будь то ву неизвестно мужчина или женщина;
  2. это может быть либо название функции, либо имя народа (или человека), происходящего с определенной территории или нации;
  3. Ву, кажется, отвечал за некоторые гадания (в одном случае гадание связано с жертвоприношением умиротворения);
  4. у рассматривается как принесение жертвы умиротворения, но надпись и тот факт, что такая жертва была принесена другими людьми (включая царя), предполагает, что ву не был избранным человеком, который принесет все жертвы умиротворения;
  5. есть только одна надпись, где прямая связь между королем и ву появляется. Тем не менее, природа ссылки неизвестна, потому что статус ву не отображается четко;
  6. он следует (будучи приведенным, предположительно, на территорию Шаня или в суд) приказам других людей; возможно, он был предложен Шан в качестве дани. (Буало 2002, п. 355)

Основываясь на этой древней, но ограниченной записи оракулов эпохи Шан, неясно, как и были ли Ву дух, жертва, человек и место были связаны.

Ву в Чжоу получил тексты

Китайский ву "шаман" встречается более 300 раз в Китайская классика, которые обычно относятся к эпохе поздней Чжоу и ранней Хань (VI-I вв. до н.э.). Следующие ниже примеры сгруппированы по общим специализациям ву-шаманы:

мужчины и женщины, одержимые духами или богами, и, следовательно, действующие как провидцы и прорицатели, экзорцисты и врачи; заклинатели или колдуны, низвергающие богов во время жертвоприношений и выполняющие другие священнические функции, иногда предаваясь также проклятиям и колдовству с помощью духов. (Groot 1910, т. 6, с. 1212)

Один текст может описать множество ролей для ву-шаманс. Например, Гоюй идеализирует свое происхождение в Золотой век. Он содержит рассказ о Король Чжао из Чу (годы правления 515-489 до н.э.) чтение в Шуцзин что мудрый правитель Shun «поручил Чонгу и Ли прервать связь между небом и землей». Он просит своего министра объяснить, и ему говорят:

В древности люди и духи не смешивались. В то время были некоторые люди, которые были настолько проницательными, целеустремленными и благоговейными, что их понимание позволяло им делать осмысленное сопоставление того, что лежит наверху и внизу, и их проницательность, чтобы осветить то, что далеко и глубоко. Поэтому духи сойдут на них. Обладатели таких способностей, если люди назывались xi (шаманы), а если женщины, ву (шаманки). Именно они следили за положением духов на церемониях, приносили им жертвы и иным образом занимались религиозными делами. Как следствие, сферы божественного и мирского были отделены друг от друга. Духи ниспослали людям благословения и приняли от них свои приношения. Стихийных бедствий не было.


В дегенеративное время [Шаохао ] (традиционно относящийся к двадцать шестому веку до нашей эры), однако Девять Ли повергали добродетель в беспорядок. Люди и духи смешались, и каждый дом без разбора выполнял для себя религиозные обряды, которые до сих пор проводились шаманами. Как следствие, люди утратили почтение к духам, духи нарушили человеческие правила, и возникли стихийные бедствия. Следовательно, преемник [Шаохао], [Чжуаньсюй ] ..., поручил [Чонгу], губернатору Юга, заниматься небесными делами, чтобы определить надлежащее место духов, а Ли, губернатору Огня, заниматься делами Земли, чтобы определять надлежащее место мужчин. Вот что имеется в виду под прерыванием связи между Небом и Землей. (Бодде 1961, стр. 390–391).

У-шаманы как целители

Вера в то, что демоническая одержимость вызванные заболеваниями и недомоганиями хорошо задокументированы во многих культурах, включая древний Китай. Первые практики китайская медицина исторически изменилось с ву "духовные медиумы; шаманы", которые использовали гадания, экзорцизм и молитвы для йи или же «врачи; врачи», которые использовали лечебные травы, прижигание, и иглоукалывание.

Как уже упоминалось выше, ву "шаман" изображался в древних вариантный символ для йи «целитель; врач». Этот архаичный йи , пишет Карр (1992, п. 117), «идеографически изображал шамана-доктора в процессе экзорцистического исцеления с помощью ( 'стрелки' в) а 'колчан', «рука, держащая копье», и ву "шаман". Уншульд верит в это персонаж изображает тип ву практикующий, описанный в Лиджи.

Несколько раз в год, а также в определенных особых случаях, таких как похороны принца, орды экзорцистов с визгом промчались по улицам города, заходили во дворы и дома, метали свои копья в воздух, пытаясь изгнать злые существа. Пленников расчленяли за всеми воротами города, чтобы сдерживать демонов и указывать на их судьбу, если они попадут в плен. (Unschuld 1985, п. 37)

Замена экзорцистического "шаман" в с лекарственными "вино" в йи означает "целитель; доктор", пишет Шиффелер (1976, п. 27), «медицинская практика больше не ограничивалась заклинаниями ву, но что его переняли (с официальной точки зрения) «священники-врачи», которые вводили эликсиры или вина для лечения своих пациентов ».

Гексаграмма 32, Хенг

Ву и йи составлены в слове уйи 巫醫 «шаман-врач; шаманы и врачи», в переводе «врач-заклинатель» (Groot 1910 ), "колдун-лекарь" (Шиффелер 1976 ), или "лекарь-шаман" (Майнфорт 2004 ). Конфуций цитирует «Южную поговорку» о том, что хорошее уйи должны быть хенг "постоянство; древняя традиция; продолжение; настойчивость; регулярность; имя собственное (например, Ицзин Гексаграмма 32 ) ". (Ок. 5 век до н. Э.) Лунью "Конфуцианские аналекты" и (ок. 1 век до н. Э.) Лиджи «Запись обрядов» дает разные версии Южного поговорки.

Во-первых, Лунью цитирует Конфуция, чтобы упомянуть это высказывание и обратиться к гексаграмме Хэн:

Учитель сказал: «У людей юга есть поговорка:« Без стабильности из человека не выйдет даже хорошего шамана или знахаря ». Хорошо сказано! Из максимы; если вы не стабилизируете акт te - от этого вы получите зло (вместо добра), - сказал Учитель, - Они (то есть прорицатели) не просто читают приметы (Уэйли 1938, стр.77, части 13/22)

Конфуций говорит о Ицзин строчная интерпретация гексаграммы Хэн "Продолжительность" (Вильгельм 1967, pp. 127–9): «Девять в третьем месте означает: тот, кто не придает продолжительности своему характеру, встречает позор». В более ранней статье Уэйли о Ицзин, он перевел «Если вы не укрепите свою« добродетель »,« Позор настигнет вас »и процитировал Лунью.

"У жителей юга есть поговорка:" Требуется хенг сделать даже прорицателя или знахаря ». Совершенно верно. «Если вы не укрепите свою добродетель, позор настигнет вас», - добавляет Конфуций. 不 占 而已 矣, что полностью сбило с толку его интерпретаторов. Конечно, значение таково: «Недостаточно просто получить предзнаменование», нужно также хенг "стабилизировать это". И если такое правило применимо даже к низшим искусствам, таким как искусство предсказателя и знахаря, Конфуций спрашивает, насколько больше оно применимо к ищущему после [де] в моральном смысле? Несомненно, он тоже должен «сделать постоянным» свое первоначальное стремление! (Уэйли 1933, стр. 136–137).

Во-вторых, Лиджи цитирует Конфуция, чтобы развить южную поговорку.

Учитель сказал: «У жителей юга есть поговорка:« Человек без постоянства не может быть прорицателем ни с панцирем черепахи, ни со стеблями ». Вероятно, это была поговорка, заимствованная из древности. Если такой человек не может знать панцирь черепахи и стебли, насколько меньше он может знать других людей? Сказано в Книга поэзии (II, v, ода 1, 3) «Наши черепаховые панцири истощены, И ничего не скажут нам о планах». Обвинение [Юэ] гласит ([Шуцзин], IV, VIII, разд. 2, 5, 11): «Достоинства не должны возлагаться на людей, совершающих злые поступки. (Если это так), как люди могут заставить себя исправлять свои пути? Если этого добиваются просто жертвами, это будет неуважением (к духи). Когда дела становятся неприятными, возникает беспорядок; когда духи обслуживаются таким образом, возникают трудности ». «Сказано в [Ицзин]: «Когда кто-то не поддерживает свою добродетель постоянно, некоторые вменят это ему в позор» (в положении, указанном в гексаграмме). «Когда человек постоянно поддерживает свою добродетель (в другом указанном положении), это будет быть удачливым с женой, а с мужем злым ». (Леггинс 1885, т. 2, с. 363-364, часть 55)

Этот Лиджи версия вносит пять изменений по сравнению с Лунью (Карр 1992 С. 121–122). (1) Он пишет буши 卜筮 "прорицатель" вместо уйи 巫醫 "шаман-доктор", рецептура бу "божественный костью или панцирем, ловкость или же пластромантия " и ши (также с «шаманом») «божественный стеблями тысячелистника, клеромантия или сортилье ». (2) Вместо того, чтобы процитировать Конфуция для замечания« хорошо сказано! », он описывает южную пословицу как« вероятно, из древних времен »и риторически ставит под сомнение эффективность гадания. (3) Лиджи правильно цитирует Шицзин (Карлгрен 1950, 142, часть 195) критикуя королевских прорицателей: «Наши черепахи (сытые =) устали, они не рассказывают нам (правильных) планов». (4) Здесь цитируется «Обвинение Юэ». 說 命 (традиционно приписывается королю Шан У Дин ) в отличие от сфабрикованных Guwen "Старые тексты " Шуцзин Глава "Классик истории" с таким названием.

Достоинства не могут быть присвоены человеку, совершившему дурные поступки, а только достойным людям. Вашим движениям должна предшествовать тревожная мысль о том, что будет хорошо. Ваши движения также должны учитывать время. ... Честность в жертвах называется непочтительностью; обременительные обряды приводят к беспорядку. Так трудно служить духам. (Леггинс 1865, 256-8, часть 17)

(5) Он цитирует дополнительные Ицзин Гексаграмма 32 строка (Вильгельм 1967, п. 129), что пол определяет благоприятность хенг. «Шесть в пятом месте означает: придание продолжительности своему характеру через настойчивость. Это счастье для женщины, несчастье для мужчины».

Мифогеография Шанхайцзин Товарищи "Классика гор и морей" ву-шаманы с лечебными травами.

К востоку от Openbright есть Shaman Robust, Shaman Pushaway, Shaman Sunny, Shaman Shoe, Shaman Every и Shaman Aide. Все они находятся по обе стороны от трупа Нотча Флау и держат в себе лекарство, которое не дает умереть, чтобы предотвратить разложение. (Биррелл 2000, п. 141)

Есть гора Божественной силы. Здесь Shaman Whole, Shaman Reach, Shaman Share, Shaman Robust, Shaman Motherinlaw, Shaman Real, Shaman Rite, Shaman Pushaway, ShamanTakeleave и Shaman Birdnet поднимаются в небо и спускаются с горы Божественной силы. Здесь можно найти сотню лекарств. (Биррелл 2000, п. 174)

«Шаман Целый» переводит У Сиань 巫咸 ниже.

Буало противопоставляет сибирские и китайские шаманские лекарства.

Что касается исцеления, сравнение ву и сибирский шаман показывает большую разницу: в Сибири шаман также отвечает за лечение и исцеление, но он делает это, определяя дух, ответственный за болезнь, и обсуждает надлежащий способ успокоить его (или ее), например регулярно принося жертвы или еду. В архаическом Китае эта роль исполняется через жертвоприношение: изгнание нечистой силы. ву похоже, не приводит к жертвоприношению, а направлено исключительно на изгнание злого духа. (Буало 2002, п. 361)

У-шаманы как создатели дождя

Ву в древности служили посредниками с духи природы считается, что контролирует ливни и наводнения. Во время засуха, ву-шаманы исполняли ю "жертвенный танец дождя церемонии ". Если это не удалось, оба ву и Ван «калека; хромой; истощенный человек», занимающийся «ритуальным разоблачением» (Schafer 1951}} дождь методы, основанные на гомеопатический или же симпатическая магия. В качестве Аншульд (1985, pp. 33–34) объясняет: «Шаманам приходилось исполнять изнурительный танец в огненном кольце, пока, обильно потея, падающие капли пота не производили желаемый дождь». Эти ву и Ван процедуры были вызваны пу / "выставить на открытый воздух / солнце", болото «сжечь; поджечь», и пулу 暴露 «раскрыть; обнажить; выставить на открытом воздухе / солнце».

В 639 г. до н. Э. Чуньцю записывает: «Летом была сильная засуха» в Лу, а Zuozhuan отмечает обсуждение о Фен Ву Ван 焚 巫 尪:

Герцог (Си) хотел сжечь ву и калека на костре. Занг Вэньчжун 臧文仲 сказал: это не подготовка к засухе. Отремонтируйте городские стены, ограничьте количество еды, экономьте на потреблении, будьте бережливы и советуйте (людям) делиться (едой) - вот что нужно сделать. Какая польза будет ву и покалечить? Если Небеса хотели, чтобы их убили, зачем они вообще родились? Если они (калека и ву) могли вызвать засуху, их сжигание сильно усугубило бы (бедствие). (Буало 2002, п. 363, цитируя Леггинс 1872, п. 180)

Герцог последовал этому совету, и впоследствии «дефицит был не очень велик».

В Лиджи использует слова Puwang 暴 尪 и Puwu 暴 巫 описать подобный ритуал вызывания дождя во время правления (407-375 гг. до н.э.) герцога Му 穆公 Лу.

В течение года была засуха. Герцог Му посетил Сяньцзы и спросил его о причине этого. Он сказал: «Небеса давно не давали нам дождя. Я хочу выставить на солнце калеку, и что с этим? (Сяньцзы) сказал: «Небеса не (давали нам) дождя в течение долгого времени, но выставить на солнце чьего-то искалеченного сына было бы жестоко. Нет, этого нельзя допустить ». (герцог сказал): «Ну, тогда я хочу выставить на солнце ву а что насчет этого? (Сяньцзы) ответил: «Небеса не (давали нам) дождь в течение долгого времени, но чтобы возложить надежду на невежественную женщину и предложить ей помолиться (о дожде), нет, это слишком далеко (от разума)». (Буало 2002, п. 364, цитируя Леггинс 1885, т. 1, с. 201)

Комментаторы интерпретируют ву как женщина-шаман и Ван как мужчина-калека.

Де Гроот соединяет Zuozhuan и Лиджи рассказы о ритуальном сжигании ву.

Эти два рассказа, очевидно, представляют собой разные прочтения одного и оба могут быть изобретениями; тем не менее, они имеют свою ценность как наброски древних идей и обычаев. Те "немощные или нездоровые" Ван были неописуемыми людьми, очевидно находившимися в некотором роде с ву; возможно, это были странные ведьмы или белдамы, уродливые существа, идиоты или сумасшедшие, или очень сильно нервные, чье странное поведение приписывалось одержимости. (Groot 1910, т. 6, с. 1194)

У-шаманы как онейроманты

Онейромантия или же сонник был одним из видов гадания, выполняемого ву . В Zuozhuan записывает две истории о ву толкование виноватых снов убийц.

Во-первых, в 581 г. до н.э. владыка Джин, который убил двух офицеров из Чжао () семье приснился кошмар о духе их предков, и они призвали неназванного ву "шаман" из сангтянского 桑田 и йи "доктор" по имени Хуан из Цинь.

Маркиз [Джин] увидел во сне огромного демона с растрепанными волосами, доходившего до земли, который бил себя в грудь и вскочил со словами: «Ты неправедно убил моих потомков, и я представил свою просьбу Верховному Богу. в результате." Затем он сломал большие ворота (дворца), подошел к воротам государственной палаты и вошел. Герцог испугался и вошел в боковую комнату, дверь которой тоже сломал. Затем герцог проснулся и позвал ведьму [Сангтиана], которая рассказала ему все, о чем он мечтал. "В чем будет проблема?" - спросил герцог. «Вы не попробуете новую пшеницу», - ответила она.

После этого герцог сильно заболел и попросил помощи у врача из [Цинь], граф которого послал лекаря [Хуаня] сделать для него все, что в его силах. Перед тем, как приехать, герцогу приснилось, что его болезнь превратилась в двух мальчиков, которые сказали: «Это искусный врач; стоит опасаться, что он нас обидит; как нам убраться с его пути?» Тогда один из них сказал: «Если мы займем место выше сердца и ниже горла, что он может сделать с нами?» Когда прибыл врач, он сказал: «Ничего нельзя сделать с этой болезнью. Ее место находится над сердцем и ниже горла. Если я атакую ​​ее (лекарством), она будет бесполезна; если я попытаюсь проколоть ее. , это не может быть достигнуто. Ничего нельзя сделать для этого ». Герцог сказал: «Он искусный врач», подарил ему большие подарки и отправил обратно в [Цинь].

На шестом месяце, в день [bingwu], маркиз пожелал попробовать новую пшеницу и попросил смотрителя своих полей подарить немного. Пока пекарь готовил его, [маркиз] вызвал колдунью [Сангтиана], показал ей пшеницу и умертвил. Когда маркиз собирался попробовать пшеницу, он почувствовал необходимость пойти в уборную, в которую упал, и умер. Одному из слуг, прислуживавших ему, утром приснилось, что он нес маркиза на спине на небо. Он же в полдень вынес его на спине из уборной, а затем был похоронен заживо вместе с ним. (Леггинс 1872, п. 374)[3]

Комментаторы попытались объяснить, почему ву просто истолковал сон герцога, но не выполнил ритуал исцеления или экзорцизма, и почему герцог дождался, пока предсказание не сбылось, прежде чем приказать казнь. Буало (2002), п. 368) предлагает ву был казнен в предполагаемой ответственности за нападение духа предков Чжао.

Во-вторых, в 552 г. до н. Э. ву по имени Гао оба появляются во сне Чжунсин Сяньцзы и гадают о нем. После сговора с целью убийства герцога Ли Цзиньского, Чжунсин мечтает о мести духа герцога.

Осенью маркиз [Цзинь] вторгся на нашу северную границу. [Чжунсин Сяньцзы] готовился вторгнуться в [Ци]. (Именно тогда) ему приснилось, что он поддерживает иск с герцогом [Ли], в котором дело идет против него, когда герцог ударил его [ge ] на его голову, которая упала перед ним. Он поднял голову, положил ее себе на плечи и убежал, когда увидел волшебника [Гао] из [Гэнъяна]. Через день или два случилось так, что он действительно увидел этого [Гао] на дороге и рассказал ему свой сон, и волшебник, которому приснился тот же сон, сказал ему: «Твоя смерть должна произойти примерно в это время. ; но если у вас есть бизнес на востоке, вы добьетесь успеха [сначала] ». Сяньцзы принял эту интерпретацию (Леггинс 1872, п. 478)[4]

Вопросы Буало:

почему не ву Чжунсинь попросил изгнать дух герцога? Возможно, потому, что через него прошел дух, чтобы проклясть офицера. Может быть, ву был вовлечен (его участие в этом деле чрезвычайно велико) в некой сделке, или просто ву знал о двух разных вещах, касающихся офицера, и только одно было связано со сном? (2002:369 )

Согласно этим двум историям, ву боялись и считали опасными. Это отношение также проявляется в Чжуанцзы рассказ о Шэньу 神巫 "дух / бог шаман "Цзисянь" 季 咸 из Чжэн.

В [Чжэн] жил шаман богов по имени [Цзисянь]. Он мог сказать, будут ли люди жить или умереть, выживут или погибнут, удачливы или несчастны, будут жить долго или умрут молодыми, и он мог предсказывать год, месяц, неделю и день, как если бы он сам был богом. Когда люди [Чжэн] увидели его, они все убежали с его дороги. (Ватсон 1968, п. 95)

«Как прорицатели». пишет Грут (1910), т. 6, с. 1195), " ву в древнем Китае, несомненно, занимал очень важное место ».

У-шаманы как официальные лица

Китаевские споры возникли по поводу политического значения ву в древнем Китае. Некоторые ученые (например, Элиаде 1964 и Чанг 1983) верю китайцам ву использовали «техники экстаза», как шаманы в других местах; другие (например, Кейтли 1998 ) полагать ву были «ритуальными бюрократами» или «моральными метафизиками», которые не занимались шаманскими практиками.

Чэнь Мэнцзя написал оригинальную статью (1936 ), что предполагаемые короли Шан были ву-шаманс.

В надписях на костях оракула часто встречаются надписи, в которых говорится, что король гадал или что король задавал вопросы в связи с ветрами или ливнями, ритуалами, завоеваниями или охотой. Есть также утверждения о том, что «царь сделал предсказание, что…» относящиеся к погоде, приграничным регионам или несчастьям и болезням; Единственным предсказателем, когда-либо записанным в надписях на костях оракула, был король ... Кроме того, есть надписи, описывающие короля, танцующего, чтобы молиться о дожде, и короля, предсказывающего сон. Все это были действия как короля, так и шамана, что фактически означает, что король был шаманом. (Чен 1936, п. 535, цитируется в Чанг 1983, стр. 46–47)

Гипотеза Чена-шамана-короля была подтверждена Кван-чжи Чанг кто процитировал Гоюй рассказ о том, как Шао Хао прервал связь между небом и землей (вверху).

Этот миф - самая важная текстовая ссылка на шаманизм в древнем Китае, и он дает решающий ключ к пониманию центральной роли шаманизма в древней китайской политике. Небеса - это то место, где заключена вся мудрость человеческих дел. ... Доступ к этой мудрости, конечно, был необходим для политической власти. В прошлом, все получил этот доступ через шаманов. Поскольку небо было отделено от земли, только те, кто контролировал этот доступ, обладали мудростью - а значит и властью - управлять. Таким образом, шаманы были важной частью суда каждого штата; Фактически, ученые древнего Китая соглашаются, что сам король был главным шаманом. (1983: 45)

Некоторые современные ученые не согласны с этим. Например, Буало (2002), п. 350) называет гипотезу Чена «несколько устаревшей, основанной больше на априорном подходе, чем на истории», и говорит:

В случае отношения между ву и Ван [король], Чэнь Мэнцзя не обращал достаточного внимания на то, что король мог делать как король, то есть на те части деятельности короля, в которых ву не участвовал, например, в политическом руководстве как таковом или в войне. Также необходимо учитывать процесс признания: вероятно, что ву был выбран или признан таковым в соответствии с критериями, отличными от критериев, принятых для короля. Представление Чена о царе как о голове ву находился под влиянием Frazer Русские теории о происхождении политической власти: для Фрейзера король изначально был могущественным колдуном. (Буало 2002, п. 351)

В Шуцзин Списки "Классика истории" У Сиань 巫咸 и У Сиань 巫 賢 как способные администраторы королевского дома Шан. В Герцог Чжоу говорит принц Шао который:

Я слышал это из древних времен, когда Король Тан получил одобрительный указ, он имел с собой Йи Инь, делая его добродетель подобной добродетели великого Неба. Тай Цзя И снова был Бао Хэн. Тай Ву был И Чжи и Чэнь Ху, через которых его добродетель воздействовала на Бога; у него также было [巫咸] У Сянь, который регулировал королевский дом; Zu Yi имел [巫 賢] У Сиань. У Дин был Ган Пан. Эти министры выполняли свои принципы и осуществляли свои договоренности, сохраняя и регулируя империю [Шан], так что, пока длились ее церемонии, эти суверены, хотя и умерли, были асессорами на Небесах, в то время как это длилось много лет. (Леггинс 1865, п. 206)[5]

По словам Буало,

В некоторых текстах У Сянь-старший описывается как ответственный за гадание с помощью [ши ] ахилея. По-видимому, он стал верховным богом в королевстве Цинь в период Воюющих царств. Подкомментарий Tang интерпретирует характер ву отца и сына У Сианя как когномен, название клана, из которого произошли двое Сиань. Возможно, что на самом деле в тексте упоминаются два министра Шан, отец и сын, происходящие с одной и той же территории. ву. Возможно, позже название (ву ) этих двух министров был перепутан с персонажем ву () как используется в других полученных текстах. (Буало 2002, п. 358)

Ву-шаманы участвовали в судебных скандалах и династическом соперничестве при Император У Хань (годы правления 141-87 гг. до н. э.), особенно в отношении преступления вугу 巫 蠱гу «яд на основе яда») «колдовство; наложение вредоносных заклинаний». В 130 г. до н. Э. Императрица Чэнь Цзяо был осужден за использование шаманов из Юэ проводить вугу магия. Она «была освобождена от занимаемой должности, а в общей сложности 300 фигурантов дела казнены» (Loewe 1970, п. 169), их головы были отрезаны и выставлены на кольях. В 91 г. до н.э. попытка переворота против наследного принца Лю Цзюй включал обвинения в практике вугу, а впоследствии «не менее девяти долгих месяцев кровавого терроризма, закончившегося грандиозной резней, стоили нескольким десяткам тысяч жизней!» (Groot 1910, т. 5, с. 836).

С тех пор, как ханьский император У установил конфуцианство в качестве государственной религии, правящие классы стали проявлять растущее предубеждение против шаманизма (Groot 1910, стр. 1233–42, Уэйли 1955 С. 11–12). Некоторые современные писатели рассматривают традиционное пренебрежение конфуцианцами к женщинам-шаманам как сексизм. Шафер писал:

По мнению писателя, правящий класс Чжоу особенно враждебно относился к женщины в правительстве и считал древние обряды плодородия нечистыми. Эта антиженская тенденция была еще более заметна в штате Лу, где Конфуций одобрил официальную церемонию дождя, в которой участвовали только мужчины. В древнем Китае существовала неоднородность культурных ареалов: в одних женщины-шаманы предпочитали женщин, в других - мужчин. «Распущенность» церемоний в таком государстве, как Чэн (несомненно, сохраняющем древние традиции и обычаи Шан) была притчей во языцех конфуцианских моралистов. С другой стороны, государство Конфуция, по-видимому, заняло «респектабельную» позицию, согласно которой полы не должны смешиваться в танце и что мужчины были законными исполнителями обрядов плодородия. Общая практика позднего периода Чжоу или, по крайней мере, полуидеализированная картина обрядов того времени в таких книгах, как Чоу Ли, очевидно, предписывает разделение магических функций между мужчинами и женщинами. Первые обычно играют роль экзорцистов, вторые - просителей. Вероятно, это связано с метафизической верой в то, что женщины, воплощающие принцип инь, были сродни духам, тогда как люди, олицетворяющие элемент Ян, естественно враждебно относились к ним. (Шафер 1951, п. 158)

Принимая традицию, что китайские шаманы были женщинами (т. Е. ву "шаманство" в противоположность xi «шаман»), Каган считает:

Одна из главных тем в истории Китая - неудачная попытка мужской конфуцианской ортодоксии лишить женщин их общественной и священной власти и ограничить их ролью служения ... Конфуцианцы ежедневно подтверждали свои претензии на власть и авторитет, продвигая фаллический культ предков, который отрицал религиозное представительство женщин и исключал их из системы государственных экзаменов, что было путем к должности, престижа , и статус. (Каган 1980 г., стр. 3–4)

Кроме того, Аншульд (1980), стр. 125–128). относится к «конфуцианской медицине», основанной на систематических соответствиях и идее о том, что болезни вызываются крайностями (а не демонами).

В Жоули предоставляет подробную информацию о ролях ву-шаманс. В нем перечислены (фон Фалькенхаузен 1995, п. 282), «Духовные Медиумы в качестве должностных лиц Министерства Обрядов Чжоу (Лигуань 禮官, или Министерство весны, Чунь Гуань 春 官"В этом тексте различаются три должности: Сиву 司 巫" Управляющий / Директор шаманов ", Нанву. 男巫 «Шаманы-мужчины» и Nüwu 女巫 «Женщины-шаманы».

Управляющий Сиву, который был Ши "Джентльмен; Йомен" феодального звания, но еще не был ву, курировал "многие ву".

Менеджеры Духовных Медиумов отвечают за политику и приказы, отдаваемые многим Духовным Медиумам. Когда страна страдает от сильной засухи, они возглавляют Духовных Медиумов в танце ритуала вызывания дождя (ю ). Когда страна терпит великое бедствие, они возглавляют Духовных Медиумов в применении давних практик Духовных Медиумов (Wuheng 巫 恆). Во время официальных жертвоприношений они [держат] древние скрижали в своих сосудах, ткань, по которой ходят духи, и ящик с тростником [для подачи жертвенной пищи]. Во время всех официальных жертвоприношений охраняют место захоронения жертвоприношений. Во время всех погребальных служб они несут ответственность за ритуалы, с помощью которых Духовные Медиумы заставляют [духов] спускаться (цзян ). (фон Фалькенхаузен 1995, п. 285, цитируя Groot 1910, т. 6, с. 1189-1190)

Нану и нюву имеют разные шаманские специализации, особенно в отношении неблагоприятных событий, таких как болезнь, смерть и стихийные бедствия.

Медиумы мужского духа отвечают за си и Ян Жертвоприношения Божествам гор и рек. Они получают почетные титулы [божеств], которые они провозглашают в [четырех] направлениях, держась за тростник. Зимой в большом зале храма они предлагают [или: стрелять стрелами] без определенного направления и без подсчета количества. Весной они объявляют и издают запреты, чтобы избавиться от болезней и недугов. Когда король выражает соболезнование, они вместе с заклинателями идут впереди него.
Женские Медиумы несут ответственность за помазание и омовение при экзорцизмах, которые проводятся регулярно в течение года. Когда бывает засуха или палящая жара, они танцуют в ритуале вызывания дождя (ю). Когда королева выражает соболезнования, они вместе с заклинателями идут впереди нее. Во всех великих бедствиях государства они молятся, поют и плачут. (часть 26, фон Фалькенхаузен 1995, п. 290, цитируя Groot 1910, т. 6, с. 1189)

Фон Фалькенхаузен заключает:

Если обобщить вышеприведенное перечисление, мы обнаружим, что основные функции Духовных Медиумов связаны с предотвращением зла и загрязнения. Они особенно активны в неблагоприятных обстоятельствах и в беде. В случае засух и бедствий они напрямую обращаются к сверхъестественным силам Неба и Земли. Более того, они являются экспертами в обращении с ужасными, опасными призраками (призраки умерших во время похорон, злые духи при экзорцизме и духи болезней) и вредными веществами (непогребенные трупы во время визитов соболезнований и соболезнований). всевозможные нечистоты на фестивале люстрации).фон Фалькенхаузен 1995, п. 293)

Чу Ци

Антология поэзии Чу Ци, особенно его более старые произведения, в значительной степени характеризуются шаманским содержанием и стилем, как в некоторой степени объяснены китаеведами. Дэвид Хоукс (2011: пассим ). Среди других интересных моментов - пересечение шаманских традиций и мифологии / народной религии в более ранних текстовых материалах, таких как Tianwen (возможно, основываясь на еще более древних шаманских храмовых росписях), весь вопрос толкования 11 стихов Джиу Ге (Девять песен) как либретто шаманского драматического спектакля, мотив бегства шаманского духа из Ли Сао через последующие части, доказательства возможных региональных вариаций шаманизма у между Чу, Вэй, Ци, и другие государства (или шаманские колледжи, связанные с этими регионами), а также предположение, что некоторые из новых текстовых материалов были изменены, чтобы угодить Хань Уди, Лю Ань, принц Хуайнань или его окружение. В Чу Ци содержание традиционно были разделены в хронологическом порядке на более старые, до-Династия Хан группы, и написанные во времена династии Хань. Из традиционно считающихся более старых произведений (без в основном прозаических повествований "Бу Джу " и "Ю Фу Дэвид Хоукс считает следующие разделы «функциональными, явно шаманскими»: Джиу Ге, Тиан Вэнь, и два шаманских призыва души, "Великий призыв " и "Призыв души ".(Хоукс 2011, п. 38) Что касается других, более старых произведений, он считает, что «шаманизм, если таковой существует», является случайным поэтическим приемом, особенно в форме описаний путешествия шаманских духов.

Фон

Основное направление китайской грамотности и литературы связано с панцирь и кость оракульные надписи из найденных археологических артефактов из Династия Шан и литературными произведениями западных Династия Чжоу, в том числе классические конфуцианские произведения. Оба связаны с северными районами Китая. К югу от традиционных областей Шан и Чжоу была земля (и вода) Чу. Политически и в некоторой степени культурно отличные от династии Чжоу и ее более поздних 6 децентрализованных гегемонистских государств, Чу был первоначальным источником и источником вдохновения для стихов, антологизированных во время Династия Хан под заголовком Чу Ци, буквально означающее что-то вроде «литературный материал Чу». (Хоукс 2011, pp. 16-17; 28-2) Несмотря на тенденцию конфуцианских правительственных чиновников подавлять шаманские верования и практики у, в общей области китайской культуры, сила колониального консерватизма и поэтический голос Цюй Юань и другие поэты вместе внесли свой вклад в устоявшуюся литературную традицию, на которую сильно повлиял шаманизм у, для потомков (Хоукс 2011, стр. 19–20). Шаманские практики, описанные антропологически, обычно сопровождаются описаниями практик у, которые можно найти в Чу Ции в китайской мифологии в целом.Хоукс 2011, стр. 42–47).

Ли Сао, Юань Ю, и Джиу Биан

Авторское стихотворение Чу Ци это стихотворение Ли Сао. «Первый поэт Китая», Цюй Юань, основным литературным приемом поэмы является путешествие шаманского духа. "Юань Ю ", буквально" Дальнее путешествие "показывает полет шаманского духа как литературный прием, как и Джиу Биан, как часть его кульминационного финала. в Ли Сао, указаны два отдельных шамана, Линг Фен (靈 氛) и У Сянь (巫咸).(Хоукс 2011, п. 45, примечание 9). Этот У Сянь может быть или не совпадать с (одним или несколькими) историческими лицами, названными У Сиань. Хоукс предлагает уравнение слова лин на чуйском диалекте со словом ву.(Хоукс 2011, стр.46, 84).

Опрашивая небеса

В Небесные вопросы (буквально «вопрошающие небеса») - одно из древних хранилищ китайских мифов и важнейшее культурное наследие. Стихотворение, изложенное в виде серии вопросов, побуждает и вызывает вопросы о роли практикующих у шаманов в обществе и истории.

Джиу Ге

В Джиу Ге можно прочитать как лирическое сохранение шаманского драматического спектакля. По-видимому, типичный по крайней мере для одной разновидности шаманизма Чуйского района Река Янцзы бассейн, текст демонстрирует заметную степень эротизма в связи с шаманскими заклинаниями.

Вызов души

Вызов души (гунн) возможно мертвых было особенностью древней культуры. 2 Чу Ци части этого типа могут быть аутентичными транскрипциями такого процесса.

Индивидуальный шаман ву

Различные индивидуальные шаманы-у упоминаются в Чу Ци. В некоторых случаях биномиальная номенклатура неясна, возможно, относясь к одному или двум людям; например, в случае с Пэн Сянем, который, вероятно, представляет У Пэн и У Сянь, (Хоукс 2011, стр.70; 84–86), который является обычным типом морфологической конструкции в классической китайской поэзии. Дэвид Хоукс называет некоторых шаманов у «предками шаманов». Кроме того, различие между людьми и трансцендентными божествами, как правило, не является явным в принятых Чу Ци текст. В некоторых случаях отдельные шаманы ву известны из других источников, таких как Шанхайцзин (Классика гор и морей). Имя какого-то шамана включает «Ву» () в нормальном положении семейной фамилии, например, в случае У Ян (巫 陽, «Шаман Яркий»). У Ян - главный спикер Чжао Хун/Призыв души. Он также появляется в Шанхайцзин вместе с Ву Пэном (巫 彭): 6 шаманов ву изображены вместе воскрешающими труп, а У Пэн держит Траву бессмертия.Хоукс 2011, стр. 45; 230–231)

в Ли Сао, указаны два отдельных шамана: Лин Фен (靈 氛) и У Сянь (巫咸) (Хоукс 2011, п. 45, примечание 9). Этот У Сянь может быть или не совпадать с (одним или несколькими) историческими лицами, названными У Сиань. Хоукс (2011, pp. 46, 84) предлагает уравнение слова лин на чуйском диалекте со словом ву.

В Шанхайцзин (Классика гор и морей), имя какого-то отдельного шамана включает «Ву» () в нормальном положении семейной фамилии, например, в случае следующего списка, где 6 изображены вместе, оживляя труп, а Ву Пэн держит Траву Бессмертия. У Пэн, У Ян и другие также известны из Чу Ци поэтическая антология. У Ян - главный спикер в Чжао Хун (также известный как, Призыв души). Из Хоукс (2011, стр. 45; 230–231):

  • Шесть шаманов получают труп: У Ян (巫 陽, «Шаман Яркий»), У Пэн (巫 彭), У Ди (巫 抵), У Ли (巫 履) [Реконструкция Тан * Ло, Ханью Пиньинь Ло], Ву Фань (巫 凡), У Сян (巫 相)
  • Названы еще десять человек Ву в Шанхайцзин: У Сянь (巫咸), У Цзи (巫 即), У Фэнь (или Бань) (巫 肦), У Пэн (巫 彭), У Гу (巫 姑), У Чжэнь (巫 真), У Ли (巫 禮), У Ди (巫 抵), У Се (巫 謝), У Ло (巫 羅).

Современная китайская народная религия

Аспекты Китайская народная религия иногда ассоциируются с «шаманизмом». Грут (1910), т. 6, с. 1243-1268) предоставил описания и изображения потомственных шаманов в Фуцзянь, называется Сайгон (пиньинь шигун) 師 公. Бумага (1999) проанализированы Тонгжи медиумическая деятельность в тайваньской деревне Баоань 保安.

Шаманские практики Тунгусский народы также встречаются в Китае. В частности, маньчжурская Династия Цин представили тунгусскую шаманскую практику как часть своего официального культа (см. Шаманизм в династии Цин ). Другие остатки тунгусского шаманизма обнаружены на территории Китайской Народной Республики. Нолл и Ши (2004) задокументированы Чуоннасуан (1927–2000), последний шаман Орокен на северо-востоке Китая.

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Бернхард Карлгрен ), Mjuo < *mjwaɣ (Чжоу Фагао), *mjag (Ли Фангуй ), mju < *ма (Аксель Шуесслер).
  2. ^ "Лингвистические факты свидетельствуют об интимных отношениях между словом ву (*мью) «шаманка» и такие слова, как «мать», «танец», «плодородие», «яйцо» и «вместилище». Таким образом, древняя шаманка была тесно связана с плодородной матерью, с плодородной почвой, с восприимчивой землей. Текстовые свидетельства поддерживают эти филологические ассоциации. Во времена Шан и Чжоу шаманки регулярно использовали в интересах человеческого и естественного плодородия, прежде всего для того, чтобы приносить дождь на иссушенные сельскохозяйственные угодья - ответственность, которую они разделяли с древними королями. Они были музыкантами, танцорами и оракулами ».Шафер 1973, п. 10).
  3. ^ В этой цитате «ведьма» - это перевод слова ву.
  4. ^ В этой цитате «волшебник» - это перевод слова ву.
  5. ^ Имена в этой цитате стандартизированы до пиньинь.

Библиография

  • Аллан, Сара (1991). Форма черепахи: миф, искусство и космос в раннем Китае. Государственный университет Нью-Йорка Press. ISBN  9780791404591.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Классика гор и морей. Перевод Биррелла, Энн. Пингвин. 1999 г. ISBN  9780140447194.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Бодде, Дерк (1961). «Мифы древнего Китая». В Крамер, Сэмюэл Н. (ред.). Мифологии древнего мира. Doubleday. С. 367–408. OCLC  1043371854.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Буало, Жиль (2002). «У и Шаман». Вестник школы востоковедения и африканистики. 65 (2): 350–378. Дои:10.1017 / S0041977X02000149.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Карр, Майкл (1992). "Шаманский Хенг 恆 'Постоянство'". Обзор гуманитарных наук 人文 研究. 83: 93–159.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Чанг, К. (1983). Искусство, мифы и ритуалы: путь к политической власти в Древнем Китае. Издательство Гарвардского университета. ISBN  9780674048089.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Чен, Мэнцзя 陳夢 家 (1936). "Шангдай де шэньхуа ю ушу" 的代 的 神話 與 巫術 [Мифы и магия династии Шан]. Яньцзин Сюэбао 燕京 學報 (на китайском языке). 20: 485–576. OCLC  1127909376.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Коблин, В. Юг (1986). Список китайско-тибетских лексических сравнений китаеведа. Steyler Verlag. ISBN  9783877872086.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Элиаде, Мирча (1964). Шаманизм, Архаические техники экстаза. Перевод Trask, Willard R. Princeton University Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Эриксон, Сьюзен Н. (1994). "'Закручивая свои длинные рукава, они танцуют снова и снова ... ': Танцовщицы с нефритовыми пластинами на рукавах династии Западная Хань ". Ars Orientalis. 24: 39–63.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • фон Фалькенхаузен, Лотар (1995). "Размышления о политической роли духовных посредников в раннем Китае: Ву Должностные лица в Чжоу Ли". Ранний Китай. 20: 279–300. Дои:10.1017 / S036250280000451X.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Грут, Ян Якоб Мария (1910). Религиозная система Китая: ее древние формы, эволюция, история и современный аспект, нравы, обычаи и социальные институты, связанные с ними (на французском и английском языках). 6 томов. Издательство Brill.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хоукс, Дэвид (2011) [1985]. Песни Юга: древнекитайская антология стихов Цюй Юаня и других поэтов. Лондон: Penguin Books. ISBN  978-0-14-044375-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хопкинс, Л.С. (1920). «Шаман или Ву : Этюд в графическом камуфляже ». Обзор нового Китая. 2 (5): 423–39.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хопкинс, Л.С. (1945). «Шаман или китаец Ву: его вдохновенный танец и разносторонний характер». Журнал Королевского азиатского общества. 3 (1–2): 3–16. Дои:10.1017 / S0035869X00099263.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Дженсен, Лайонел (1995). «Мудрец из дебрей: безотцовщина, плодородие и мифический образец, Конгзи». Ранний Китай. 20: 407–438. Дои:10.1017 / S0362502800004570.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Каган, Ричард С., изд. (1980). «Китайский подход к шаманизму». Китайская социология и антропология. 12 (4): 3–135.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Карлгрен, Бернхард (1923). Аналитический словарь китайского и китайско-японского языков. Дувр. ISBN  9780486218878.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Кейтли, Дэвид (1998). «Шаманизм, смерть и предки: религиозное посредничество в неолите и Шанском Китае (ок. 5000–1000 гг. До н.э.)». Asiatische Studien. 52: 821–824.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Лауфер, Бертольд (1917). «Происхождение слова Шаман». Американский антрополог. 19 (3): 361–371. Дои:10.1525 / aa.1917.19.3.02a00020.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Лоу, Майкл (1970). «Дело о колдовстве в 91 г. до н. Э .: его историческое место и влияние на династическую историю Хань». Азия Major. 15 (2): 159–196.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Майнфорт, Дональд (2004). «Врач-шаман: ранние истоки традиционной китайской медицины». Скептик. 11 (1): 36–39.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Майр, Виктор Х. (2012). «Самый ранний опознаваемый письменный китайский иероглиф». In Huld, Martin E .; Джонс-Блей, Карлин; Миллер, Дин (ред.). Археология и язык: индоевропейские исследования представлены Джеймсу П. Мэллори. Вашингтон, округ Колумбия: Институт изучения человека. С. 265–279.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Майр, Виктор Х. (1990). "Старый Sinitic *Мяг, Староперсидский Магуш и английский Волшебник". Ранний Китай. 15: 27–47. Дои:10.1017 / S0362502800004995.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Нидхэм, Джозеф; Линг, Ван (1954). Наука и цивилизация в Китае. 2. Издательство Кембриджского университета. OCLC  931186009.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Нолл, Ричард; Ши, Кун (2004). "Чуоннасуан (Мэн Цзинь Фу) Последний шаман орокенов Северо-Восточного Китая" (PDF). Журнал корейских религий. 6: 135–162.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Бумага, Jordan D (1995). Духи пьяны: сравнительные подходы к китайской религии. Государственный университет Нью-Йорка Press. ISBN  9780791423158.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Бумага, Иордания (1999). Боги, призраки и предки: народная религия в тайваньской деревне (3-е изд.). Отделение антропологии UCSD.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Шафер, Эдвард H (1951). «Ритуальное обнажение в Древнем Китае». Гарвардский журнал азиатских исследований. 14: 130–184. Дои:10.2307/2718298. JSTOR  2718298.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Шафер, Эдвард Х (1973). Божественная женщина: Дамы-драконы и девушки дождя в танской литературе. Калифорнийский университет Press. OCLC  462842064.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Шиффелер, Джон Уильям (1976). «Происхождение китайской народной медицины». Азиатский фольклор. 35 (1): 17–35. Дои:10.2307/1177648. JSTOR  1177648. PMID  11614235.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Шуесслер, Аксель (2007). Этимологический словарь древнекитайского языка. Гавайский университет Press. ISBN  9780824829759.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Ши, Кун (1993). «Шаманистические исследования в Китае: предварительный обзор последнего десятилетия». Шаман. 1 (1): 47–57.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Сима, Кунио 島 邦 男 (1971). Инкё бокудзи сёруи 殷墟 卜 辞 綜 類 [Соответствие писаний оракула из руин Инь] (на японском языке) (2-е изд.). Хойу. OCLC  64676356.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Аншульд, Пол У. (1985). Медицина в Китае: история идей. Калифорнийский университет Press. ISBN  9780520050235.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Уэйли, Артур (1933). «Книга перемен». Вестник Музея дальневосточных древностей. 5: 121–142.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Конфуций (1938). Аналекты Конфуция. Перевод Waley, Артур. Аллен и Анвин. OCLC  925630068.
  • Цюй Юань (1955). Девять песен. Перевод Waley, Артур. Аллен и Анвин. OCLC  611782.
  • Уотсон, Бертон (1968). Полное собрание сочинений Чжуан-цзы. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  9780231031479.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Вильгельм, Ричард (1967) [1950]. И Цзин или Книга перемен. Серия Боллингена. Перевод Бейнса, Кэри (3-е изд.). Принстон: Издательство Принстонского университета.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Ханью Да Зидиан 漢語大字典 [Большой сборник китайских иероглифов]. 8 томов. Ухань: Хубэй ци шу чу бан она. 1990 г. ISBN  9787805431536.

внешняя ссылка