Нафанел бен Исайя - Nethanel ben Isaiah
Нафанел бен Исайя (14 век) был Йеменский еврей раввин, Библейский комментатор и поэт четырнадцатого века. Он наиболее известен как автор гомилетический комментарий к Тора озаглавленный Нур аз-Зульм ва-Машбах аль-Хикм, переведено на иврит как Сефер Ме'ор ха-Афела (иврит: ספר מאור האפלה).
Его работа
Первое упоминание об этой работе было сделано Джейкоб Сапфир,[1] кто видел рукопись этого в Hirbah, городок в Йемен, в 1863 году. Но начало рукописи отсутствовало, и заявление Сафира о том, что имя автора было Исайя, а заголовок был Аль-Нур валь-Зульм зависит только от слухов. Две другие рукописи, одна в Берлин[2] и один в Библиотека имени Бодлея,[3] указать имя автора Нафанел бен Исайя и полное название произведения, Нур аз-Зульм ва-Машбах аль-Хикм ва-Ихрадж аль-Маани фи аль-Вуджуд Баад аль'Адм. Александр Кохут опубликовал монографию об этой работе с некоторыми выдержками под названием «Свет тени и светильник мудрости» (Нью-Йорк, 1894 г.). Это название дано Кохутом как перевод арабского названия, хотя «Свет из тьмы» был бы более подходящим переводом, поскольку введение Нетанела показывает, что его целью было прокомментировать неясные отрывки, чтобы удостовериться, что их значение не должен ускользать от ученика.
Нетанель начал свою работу 15-го числа Таммуз, 1640 г. Селевкидан эпоха (23 июня 1328 г.). Его ссылки на Аль-Йемен, Сана, и Аден кажется вероятным, что он написал это в Йемене, хотя Штейншнайдер сомневается в этом.[4] Он написан на смеси арабский и иврит, и характер работы больше мидраш чем экзегетический. Нетанель цитирует оба Талмудим и Таргумим, но в основном он находится под влиянием Мидраш Раба. Из постталмудических авторов он упоминает (помимо Геоним и Масореты ) Ибн Джана, Натан бен Иехиэль (под обозначением «автор« Аруха »), а особенно Маймонид, который был верховным авторитетом среди йеменцев и от которого он просто скопировал длинные отрывки. Наконец, он упоминает такой арабский и Греческий источники как Альмагест, аль-Фараби, и Платон. Комментарий Нетанэля состоит из объяснений в соответствии с числовым значением букв (гематрия ), немного филологический заметки и полемический бросается в оба христианство и ислам: например, в его комментарии к Бытие 17:20 он обозначает Мухаммад "сумасшедший" ("чокнутый").
Нафанаил называет пять книг Пятикнижие (1) Сефер ха-Яшар, (2) Сефер Мекилта, (3) Торат Коханим, (4) Хомеш ха-Пекудим и (5) Мишне Тора, и он дает арамейский мнемонический формула еженедельных уроков; в обоих случаях за ним следует Мансур ад-Дхамари в его Сирадж аль-'Укул. Нетанель иллюстрировал свой комментарий многочисленными рисунками и диаграммами, например, Пещера Махпела, алтарь, подсвечник и др. Он вставил в свое произведение три еврейских стихотворения, два из которых были опубликованы Кохутом в его вышеупомянутом «Свете тени и Светочу мудрости». Мансур ад-Дхамари и Мансур ад-Дхамари часто цитируют Нетаналя под именем «ибн Йешайя». Дауд аль-Лавани в своем философском комментарии к Пятикнижию под названием аль-Ваджиз аль-Муджна.[5]
Рекомендации
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Певица Исидор; и др., ред. (1901–1906). "Нетаниэль бен Исайя". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Он цитирует:
- Нойбауэр, в Еврейский ежеквартальный обзор vii. 350;
- Штейншнайдер, Hebr. Библ. xiii. 59;
- idem, Die Arabische Literatur der Juden, § 188.