Мистер Дидс едет в город - Mr. Deeds Goes to Town

Мистер Дидс едет в город
Mdgtt1936.jpg
РежиссерФрэнк Капра
Сценарий отРоберт Рискин
На основеОперная шляпа
Рассказ 1935 года
к Кларенс Будингтон Келланд
В главных ролях
КинематографияДжозеф Уокер
ОтредактированоДжин Хэвлик
Цветовой процессЧерное и белое
Производство
Компания
Columbia Pictures
РаспространяетсяColumbia Pictures
Дата выхода
  • 12 апреля 1936 г. (1936-04-12)
Продолжительность
116 минут
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
Бюджет$845,710
Театральная кассаболее 1 миллиона долларов[1]

Мистер Дидс едет в город (a.k.a. Джентльмен идет в город и Оперная шляпа) - американец 1936 года комедия-драма романтический фильм режиссер Фрэнк Капра и в главной роли Гэри Купер и Жан Артур в ее первой роли. На основе рассказ 1935 года Оперная шляпа к Кларенс Будингтон Келланд, который появился серийно в Американский журнал, сценарий написан Роберт Рискин в его пятом сотрудничестве с Фрэнком Капрой.[2][3]

участок

Вовремя Великая депрессия, Дела Лонгфеллоу (Гэри Купер ), совладелец сала работает, поэт, работающий по совместительству с поздравительными открытками, и играющий на тубе житель (вымышленной) деревушки Мандрагоры Фолс, Вермонт, наследует 20 миллионов долларов (что эквивалентно АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР$ 368 миллионов в 2019 году) от его покойного дяди Мартина Семпла. Коварный поверенный Семпла, Джон Седар (Дуглас Дамбрилль ), находит Дело и переносит его в Нью-Йорк. Седар дает свое циничное решение проблем, бывший журналист Корнелиус Кобб (Лайонел Стендер ), задача держать репортеров подальше от дела. Однако Кобба перехитрил звездный репортер Луиза «Бэйб» Беннетт (Жан Артур ), который обращается к романтической фантазии Деда о спасении попавшей в беду девушке, маскируясь под беднягу по имени Мэри Доусон. Она притворяется, что упала в обморок от истощения после того, как «гуляла весь день в поисках работы», и пробирается к нему. Беннетт продолжает писать серию чрезвычайно популярных статей, высмеивающих нелепый образ жизни и странное поведение Лонгфелло, дав ему прозвище «Человек-Золушка».

Кедр пытается получить дела ' доверенность чтобы сохранить в тайне свои финансовые проступки. Дела, однако, хорошо разбираются в характере, легко отбиваясь от Кедра и других алчных оппортунистов. Он завоевывает искреннее уважение Кобба и, в конечном итоге, любовь Бэйба. Она увольняется со своей работы, но прежде чем она успевает сказать Делу правду о себе, Кобб узнает об этом и рассказывает Делу. Дело Делса убито горем, и он с отвращением решает вернуться в водопад Мандрагоры.

После того, как он собрал вещи и собирается уйти, обездоленный фермер (Джон Рэй ) врывается в его особняк и угрожает ему пистолетом. Он выражает свое презрение к бессердечному, сверхбогатому человеку, который и пальцем не пошевелит, чтобы помочь множеству отчаявшихся бедняков. После того, как злоумышленник приходит в себя, Дело понимает, что он может сделать со своим неприятным состоянием. Он решает предоставить полностью оборудованные 10-акр (4-га бесплатно для тысяч бездомных семей, если они будут обрабатывать землю в течение трех лет.

Встревоженный перспективой потери контроля над состоянием, Седар объединяет усилия с единственным другим родственником Дидса Семплом (и цепкой властной женой этого мужчины) в стремлении объявить Дидс умственно некомпетентный. Наряду с предательством Бэйба, это окончательно ломает дух Деда, и он впадает в глубокую депрессию. Запланировано расследование, чтобы определить, кто должен контролировать состояние дел.

Во время слушания Сидар вызывает эксперта, который ставит диагноз маниакальная депрессия на основе статей Бэйба и текущего поведения Дел; он получает арендаторов Мандрагоры Дидс, эксцентричных пожилых сестер Джейн и Эми Фолкнер (Маргарет Седдон и Маргарет Маквэйд ), чтобы засвидетельствовать, что Дело "пиксельный "(то есть" дрожащий "). Дело слишком подавлено, чтобы защищаться, и ситуация выглядит мрачной, когда Бэйб наконец страстно выступает от его имени, наказывая себя за то, что она сделала с ним. Когда он понимает, что она действительно любит его, он начинает говорить, систематически пробивая дыры в случае Седра. Например, когда он спрашивает Фолкнеров, кто еще пиксилирован, они отвечают: «Почему все, кроме нас!» Деис в конечном итоге завершает свое опровержение, ударив Кедра кулаком по лицу, к всеобщему одобрению В конце концов, судья объявляет его «самым разумным человеком, который когда-либо входил в этот зал суда».[4]

Бросать

Гэри Купер и Жан Артур

В титрах не указан:

Производство

Жан Артур в роли Луизы "Бэйби" Беннетт

Первоначально Фрэнк Капра намеревался сделать Потерянный горизонт после Бродвейский Билл (1934), но главный актер Рональд Колман не мог отказаться от других своих съемочных обязательств. Итак, Капра начал приспосабливаться Мистер Дидс едет в город. Два основных актера, Гэри Купер в роли Лонгфелло Деидс и Жан Артур в роли Луизы «Бэйби» Беннетт / Мэри Доусон, были выбраны в начале производства. «Первым, последним и единственным выбором» Капры на главную роль эксцентричного дела Лонгфелло был Гэри Купер.[5]

Артур не был первым, кто выбрал эту роль, но Кэрол Ломбард, первая главная героиня фильма, ушла из фильма всего за три дня до съемок основного кадра в пользу главной роли в Мой мужчина Годфри.[6] Первые сцены, снятые на уличном участке в Новой Англии Fox Studios, были на месте до того, как Капра нашел свою героиню на замену в спешке.[7] Вступительные эпизоды пришлось переснять, когда Капра отказался от изначально написанного широкого комедийного подхода.[6]

Несмотря на его склонность к выходу «не по бюджету», Капра потратил еще пять съемочных дней на несколько дублей, проверяя ракурсы и «новые» перспективы, рассматривая постановку как своего рода мастерскую. Из-за увеличенного графика съемок фильм ушел на 38 936 долларов больше, чем бюджет Колумбии, в общей сложности 806 774 доллара.[8] На всех этапах подготовки к съемкам и первых основных съемок проект все еще сохранял первоначальное название Келланда: Оперная шляпа, хотя Capra пробовала и другие названия, включая Джентльмен идет в город и Золушка прежде чем остановиться на названии, которое стало победителем конкурса, проводимого рекламным отделом Columbia Pictures.[9]

Прием

Критики и зрители в целом оценили фильм как приятную еду. Писатель Грэм Грин Кинокритик, который в то время тоже был кинокритиком, не мог не сказать, что это лучший фильм Капры на сегодняшний день, описывая обращение с Капрой как «родство со своей аудиторией, чувство общей жизни, мораль».[10] Разнообразие отметил «иногда слишком тонкую структуру, [которую] игроки и режиссер Фрэнк Капра умудрились превратить ... в довольно прочное вещество».[11]

Это был первый фильм Capra, который был выпущен отдельно для экспонентов и не был «связан» с другими фильмами Columbia. На бумаге это был его самый большой успех, легко превосходящий Это случилось однажды ночью.[12]

Это был седьмой по популярности фильм в британской кассе в 1935–36 годах.[13]

Награды и отличия

ГодЦеремония награжденияКатегорияНоминантРезультат
1937Оскар[14]Лучшая картинаКолумбияНазначен
Лучший режиссерФрэнк КапраВыиграл
Лучший актерГэри КуперНазначен
Лучшая оригинальная историяРоберт РискинНазначен
Лучшая звукозаписьДжон П. ЛивадариНазначен
Награды Круга кинокритиков Нью-Йорка[15]Лучший фильмМистер Дидс едет в городВыиграл
Лучший актерГэри КуперНазначен
1936Награды Национального совета по обзоруЛучший фильмМистер Дидс едет в городВыиграл
Десять лучших фильмовМистер Дидс едет в городВыиграл
Венецианский кинофестивальКубок Муссолини за лучший зарубежный фильмМистер Дидс едет в городНазначен
Специальная рекомендацияФрэнк КапраВыиграл

Мистер Дидс едет в город признан Американский институт кино в этих списках:

Адаптации

Радиоадаптация Мистер Дидс едет в город Первоначально транслировалась 1 февраля 1937 г. Люкс Радио Театр. В этой передаче Гэри Купер, Жан Артур и Лайонел Стандер исполнили свои роли из фильма 1936 года.[22]

Планируемое продолжение под названием Мистер Работный едет в Вашингтон, в конце концов стал Мистер Смит едет в Вашингтон (1939). Хотя сценарий последнего на самом деле был основан на неопубликованной истории, Джентльмен из Монтаны,[23] фильм действительно должен был стать продолжением Мистер Дидс едет в город, с Гэри Купер повторяя свою роль Лонгфелло Дидс.[N 1] Поскольку Купер был недоступен, Капра «сразу же увидел в нем средство передвижения для Джимми Стюарта и Джина Артура»,[25] и Стюарт был заимствован из MGM.[24]

Недолговечный ABC телесериал из то же имя бежал с 1969 по 1970 год, в главной роли Монте Маркхэм как дела Лонгфелло.

Мистер Дидс едет в город был переделан как Мистер Работный в 2002 году в главной роли Адам Сэндлер и Вайнона Райдер.

Бенгальский фильм Раджа-саджа (1960) в главной роли Уттам Кумар, Сабитри Чаттерджи, и Тарун Кумар, и режиссер Бикаш Рой была бенгальской адаптацией этого фильма.

Комедия 1994 года Прокси-сервер Hudsucker несколько сюжетных элементов были заимствованы из этого фильма.[26]

Адаптация японской манги Мистер Дидс едет в город был сделан в 2010 году Огатой Хироми под названием Бара-но-Союзокунин.

Тамильский фильм 1949 года Наллатамби в главных ролях Н. С. Кришнан была адаптацией этого фильма, направленной на продвижение социальной справедливости и образования.

Цифровая реставрация

В 2013 Мистер Дидс едет в город был намечен на 4K -цифровая реставрация и переиздание.[27]

Популярная культура

Буколический городок Мандрагоры в Вермонте, где проживает Лонгфеллоу Дидс, теперь считается архетипом маленького городка Америки, где Келланд создает типичный взгляд на сельские ценности, в отличие от утонченных «горожан».[28][29] Слово пиксельный, ранее ограниченный Новой Англией (и засвидетельствованный там с 1848 года), "имел общенациональную моду в 1936 году" благодаря тому, что он широко использовался в фильме,[30] хотя его использование в сценарии не может быть точной интерпретацией.[N 2]

Слово каракули в своем современном специфическом смысле рисования на бумаге, а не в более старом более общем смысле «дурачиться», также может быть обязан своим происхождением - или, по крайней мере, своим появлением в обиходе - финальной сцене зала суда в этом фильме. Персонаж Лонгфелло Деидс, обращаясь к судье, объясняет концепцию рисовальщик - о котором судья раньше не слышал - как «слово, которое мы придумали дома, чтобы описать человека, который делает глупые конструкции на бумаге, пока думает».

Лирика к 1977 году Торопиться песня "Золушка" на Прощание с королями альбом основан на истории Мистер Дидс едет в город.

В кино Бэби-бум, няня относится к ее родному городу Мандрагоры-Фолс.

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Автор Льюис Фостер позже свидетельствовал во время судебного процесса, что он написал историю специально для Гэри Купера.[24]
  2. ^ Корреспондент Примечания и запросы в 1937 году возражал против использования в сценарии слова «пикселированный» для обозначения «сумасшедшего», потому что более правильное значение слова «пикселизированный» - это «тот, чьи прихоти [sic ] не понятны практичным людям ». Цитируется в Оксфордский словарь английского языка, 2-е изд. (1989), s.v. «Неровной».

Цитаты

  1. ^ "Бестселлеры за все время", Международный киноальманах 1937-38 (1938) ».Издательская компания Quigley. Дата обращения: 19 апреля 2014.
  2. ^ Poague 1975, стр. 17.
  3. ^ Макбрайд 1992, стр. 332
  4. ^ а б «Мистер Дело едет в город». База данных фильмов в Интернете. Получено 16 ноября 2011 г. https://www.imdb.com/title/tt0027996/.
  5. ^ Макбрайд 1992, стр. 342.
  6. ^ а б Шерле и Леви 1977, стр. 137.
  7. ^ Capra 1971, стр. 184.
  8. ^ Макбрайд 1992, стр. 346.
  9. ^ Макбрайд 1992, стр. 328.
  10. ^ Грин, Грэм. "Мистер Дело". Зритель, 28 августа 1936 г.
  11. ^ "Мистер Дело едет в город". Разнообразие. Дата обращения: 21 февраля 2008 г.
  12. ^ Макбрайд 1992, стр. 348.
  13. ^ «Кинобизнес в Соединенных Штатах и ​​Великобритании в 1930-е годы» Джона Седжвика и Майкла Покорного, Обзор экономической историиНовая серия, Vol. 58, No. 1 (февраль 2005 г.), стр.97
  14. ^ «Девятая церемония вручения премии Оскар (1937), номинанты и победители».oscars.org. Дата обращения: 9 августа 2011.
  15. ^ Макбрайд 1992, стр. 349.
  16. ^ «100 лет AFI ... 100 номинантов на фильмы». Американский институт кино. Дата обращения: 20 августа 2016.
  17. ^ {«100 лет AFI ... 100 смеха». Американский институт кино. Дата обращения: 20 августа 2016.
  18. ^ title = 100 лет AFI ... номинантов на 100 страстей ". Американский институт кино. Дата обращения: 20 августа 2016 г.]
  19. ^ «100 лет AFI ... номинантов на 100 цитат из фильмов». Американский институт кино. Дата обращения: 20 августа 2016.
  20. ^ "100 лет AFI ... 100 ура". Американский институт кино. Дата обращения: 20 августа 2016.
  21. ^ «100 лет AFI ... 100 номинантов на фильмы (выпуск к 10-летию)».Американский институт кино. Дата обращения: 20 августа 2016.
  22. ^ Haendiges, Джерри. "Джерри Хендигес Vintage Radio Logs - Lux Radio Theater". В архиве 2016-12-05 в Wayback Machine otrsite.com. Дата обращения: 18 октября 2009 г.
  23. ^ Capra 1971, стр. 254.
  24. ^ а б "Примечания". TCM. Дата обращения: 26 июня 2009 г.
  25. ^ Сеннет 1989, стр. 173.
  26. ^ Швайниц 2011, стр. 268.
  27. ^ «Классический фильм Капры« Это случилось однажды ночью »восстановлен в формате 4K». ПостПерспектива Рэнди Альтмана. Дата обращения: 3 сентября 2018.
  28. ^ Макбрайд 1992, стр. 333.
  29. ^ Леви, Эмануэль. «Политическая идеология в книге Капры« Мистер дела уезжает в город »». emanuellevy.com, 1 апреля 2006 г. Дата обращения: 26 февраля 2008 г.
  30. ^ Эксторм, Фанни Харди. "Пиксилированное, мраморное слово", Американская речь, Vol. 16, нет. 1, февраль 1941 г., стр. 78–80.

Библиография

  • Капра, Фрэнк. Фрэнк Капра: имя над названием: автобиография. Нью-Йорк: компания Macmillan, 1971 г., ISBN  0-306-80771-8.
  • Макбрайд, Джозеф. Фрэнк Капра: катастрофа успеха. Нью-Йорк: Touchstone Books, 1992, ISBN  0-671-79788-3.
  • Майкл, Пол, изд. Великая книга фильмов: исчерпывающее иллюстрированное справочное руководство по самым любимым фильмам эпохи звука. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice-Hall Inc., 1980. ISBN  0-13-363663-1.
  • Поуг, Лиланд. Кино Фрэнка Капры: подход к кинокомедии. Лондон: A.S. Barnes and Company Ltd., 1975 г., ISBN  0-498-01506-8.
  • Шерле, Виктор и Уильям Леви. Фильмы Фрэнка Капры. Secaucus, Нью-Джерси: Citadel Press, 1977. ISBN  0-8065-0430-7.
  • Швайниц, Йорг (Перевод Лауры Шлейсснер). «Наслаждаясь стереотипом и интенсивной двойной игрой». Кино и стереотип: вызов кино и теории (Электронная книга). Нью-Йорк: Columbia Press, 2011. ISBN  978-0-231-52521-3.

внешняя ссылка

Потоковое аудио