Список названий европейских городов на разных языках - List of names of European cities in different languages
Много города Европы имеют разные названия на разных языках. Некоторые города также подверглись изменение имени по политическим или другим причинам. В этой статье делается попытка дать всем известные разные названия для всех крупных городов, которые географически, исторически и культурно находятся в Европа. Он также включает в себя несколько небольших городов, важных из-за их местоположения или истории.
В этой статье не дается никакого мнения о том, что такое "оригинальное", "официальное", "настоящее" или "правильное" название того или иного города. Города перечислены в алфавитном порядке по их текущее самое известное имя на английском языке. За английской версией следуют варианты на других языках в алфавитном порядке по названию, а затем - любые исторические варианты и прежние названия. В нескольких городах есть диакритические знаки в их указанном названии на английском языке. Очень часто пресса удаляет диакритические знаки, а это означает, что в английском языке очень часто используется параллельная версия без диакритических знаков. Могут быть перечислены иностранные имена, совпадающие с их английскими эквивалентами.
Примечание. Синие звездочки обычно указывают на доступность статьи Википедии на этом языке для данного города; он также предоставляет дополнительную ссылку на эквивалентность. Красные звездочки или отсутствие звездочки указывают на то, что такой статьи не существует, и что к этим эквивалентам без дополнительных сносок следует относиться с осторожностью.
Смотрите также
Экзонимы по языку
- Экзонимы африкаанс
- Албанские экзонимы
- Баскские экзонимы
- Болгарские экзонимы
- Каталонские экзонимы
- Хорватские экзонимы
- Чешские экзонимы
- Датские экзонимы
- Голландские экзонимы
- Английские экзонимы
- Эстонские экзонимы
- Финские экзонимы
- Французские экзонимы
- Немецкий
- Немецкие экзонимы
- Названия мест в Австралии изменены с немецких
- Немецкие названия городов Центральной Европы
- Этимология немецких топонимов
- Список английских экзонимов для немецких топонимов
- Список немецких экзонимов для мест в Бельгии
- Список немецких экзонимов для мест в Чехии
- Список немецких экзонимов мест в Хорватии
- Список немецких экзонимов мест в Польше
- Список немецких экзонимов для мест в Швейцарии
- Греческие экзонимы
- Венгерские экзонимы
- Исландские экзонимы
- Ирландские экзонимы
- Итальянские экзонимы
- Латышские экзонимы
- Литовские экзонимы
- Мальтийские экзонимы
- Норвежские экзонимы
- Польские экзонимы
- Португальские экзонимы
- Румынские экзонимы
- Русские экзонимы
- Сербские экзонимы
- Славянские топонимы греческих мест
- Словацкие экзонимы
- Словенские экзонимы
- Испанские экзонимы
- Шведские экзонимы
- Турецкие экзонимы
- Украинские экзонимы
- Вьетнамские экзонимы
- Валлийские экзонимы
Другой
- Экзоним и эндоним
- Топономия
- Списки мест
- Списки этимологий
- Список стран и столиц на родных языках
- Список альтернативных названий стран
- Список названий стран на разных языках
- Список европейских экзонимов
- Список латинских топонимов в Европе
- Список европейских регионов с альтернативными названиями
- Список европейских рек с альтернативными названиями
- Список океанов с альтернативными названиями
- Названия мест на ирландском языке
- Список традиционных греческих топонимов
- Список названий азиатских городов на разных языках
- Список городов Европы
- Список мегаполисов Европы по населению
- Список деревень в Европе по странам
- Названия белорусских мест на других языках
- Названия литовских мест на других языках
- Названия мест в Финляндии на финском и шведском языках
Источники
- Для албанских имен:
- Albecorp, Atlas Gjeografik I Botës (1997)
- Для болгарских имен:
- Атлас География (1998)
- Для хорватских имен:
- Знанье, Školski Atlas, ISBN 953-195-142-Х (2000)
- Для чешских имен:
- Икар, Школьный Атлас, ISBN 80-7202-454-Х (1999)
- Для датских имен:
- Для голландских имен:
- Атриум Wereld Atlas, ISBN 90-6113-997-Х (2002)
- Для эстонских имен:
- Отава, Атлас, ISBN 951-1-13888-Х (1997)
- Для финских имен:
- Ууси Исо Атлас, ISBN 951-20-4030-1 (1998)
- Для французских имен:
- LaRousse, Atlas Général (1976)
- Магеллан, Atlas Pratique, ISBN 2-237-00236-3 (1997)
- Для немецких имен:
- Вестерманн, Дирке Велтатлас, ISBN 3-14-100600-8 (2000)
- Вестерманн, Дурчблик Универсалатлас, ISBN 3-14-100229-0 (2005)
- Для греческих имен:
- Для венгерских имен:
- Фёльд Вилагатлас, ISBN 963-9251-00-3 (1999)
- Для ирландских имен:
- Коллинз-Лонгман, Атлас и школа жизни (1977)
- Для итальянских имен:
- Гарзанти, Atlante Geografico e Storico, ISBN 88-11-50425-2 (1994)
- Для латышских имен:
- Pasaules Ģeogrāfijas Atlants, ISBN 9984-07-090-5 (1997)
- Для македонских имен:
- Мохот Атлас (1991)
- Для мальтийских имен:
- Лизио Зерафа, Аграф Пайжикек, Il-Ġografija (1992)
- Для норвежских имен:
- Kunnskapsforlaget, Store Verdensatlas, ISBN 82-573-0826-9 (1997)
- Для польских имен:
- PPWK, wiat Atlas Geograficzny, ISBN 83-7000-341-9 (1997)
- Для португальских имен:
- Для румынских имен:
- Для русских имен:
- Атлас Мира, ISBN 5-249-00385-0 (2000)
- Для сербских имен:
- Географски Атлас (1997)
- Для словацких имен:
- Икар, Школьский атлас, ISBN 80-7118-769-0 (1999)
- Для словенских имен:
- Заложба Младинская книга, Атлас света 2000, ISBN 86-11-15631-5 (1998)
- Для испанских имен:
- Для шведских имен:
- Для турецких имен:
- Для украинских имен:
- Атлас Світу (1999)
- Для валлийских имен:
- Коллинз-Лонгман, Юр Атлас Симрэг Ньюид, ISBN 1-86085-377-3 (1999)