Спряжение глаголов кагосима - Kagoshima verb conjugations
Вербальная морфология Кагосима диалекты сильно отмечен многочисленными отличительными фонологические процессы, а также морфологические и лексические различия. Следующая статья в первую очередь касается изменений и различий, влияющих на спряжение глаголов в центральном диалекте Кагосима, на котором говорят на большей части материка и особенно вокруг. Кагосима, хотя можно добавить заметки о периферийных диалектах. Нравиться стандартный японский, глаголы не склоняются к лицу или множественному числу и состоят из девяти основных основ. Однако, в отличие от общепринятого языка, все глаголы, оканчивающиеся на основу -RU регулярно конъюгировать как глаголы на основе согласных, хотя нарушения присутствуют и в других формах.
В частности, различие и нерегулярный паттерн конъюгации Шимо Нидан или окончание "низшего бигрейда" - (у) уру, что соответствует стандартному японскому -eru, все еще сохраняется в диалекте. Тем не мение, ками нидан или глаголы "верхнего бигрейда", оканчивающиеся на -iru объединились со всеми другими глаголами, оканчивающимися на -RU, аналогично другим диалектам Кюсю, таким как Ōita.
Несовершенный
Тип глагола | Основная форма | Реализация поверхности | |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты (っ ʔ) | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 ку ~ ку 思 омо ~ omo 笑 Waru ~ Waruʔ 買 ко ~ ка | |
く ку | 書 く каку (записывать) | 書 っ ка | |
ぐ гу | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 っ kaseʔ 繋 っ цунаʔ | |
つ цу | 立 つ тацу (стоять) | 立 っ таʔ | |
る RU | 見 る Миру (видеть) | 見 っ miʔ | |
ぶ бу | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す っ асуʔ | |
ぬ ню | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 ん кешин | |
む му | 読 む Йому (читать) | 読 ん ты | |
す вс | 出 す дасу (выиграть) | 出 す дас (у) | |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 ゆ っ мию す く っ суку | |
あ る ару (есть) | あ っ аʔ | ||
す っ суру (делать) | す っ suʔ | ||
来 る Куру (приехать) | 来 っ ку |
Несовершенная форма, также известная как простая, словарная или непрошедшая форма, в основном используется для обозначения общего утвердительного действия и, как правило, перекрывает настоящее и будущее время в английском языке. Так, например, такой оператор, как 彼 や あ そ け 行 っ ая ашоке iʔ может означать либо «он идет туда», либо «он пойдет туда». Обычно значение дает контекст, хотя временные наречия, такие как 今日 кю "сегодня", 今 инма «сейчас» или 明日 Ashita «завтра» можно использовать для уточнения.
Что касается парадигмы сопряжения, несовершенная форма оканчивается на -u для всех глаголов как в стандартном японском языке. Примечательно, однако, что результирующая основа сокращается в соответствии с фонологическими правилами диалекта. Таким образом, для основы гласных -u будет либо сливаться с предыдущей гласной глагола, либо стать моральным препятствием, в то время как для носовых основ он сводится к морально-носовому, а для препятствующих - морально-препятствующему. Это относится к большинству районов Кагосимы, за некоторыми исключениями: а именно к периферийным островам, таким как Ōsumi (включая Танегашима) и Кошикидзима, концовки не сводить.
При использовании предикативно глаголы в их несовершенной форме обычно представляют собой присоединенные частицы, такие как ど делать и が га для того, чтобы сделать сказанное утверждение более акцентным. Таким образом, 俺 や 書 っ ど оя каддо «Я напишу (это)» добавляет больше настойчивости или утверждения, чем высказывание 俺 や 書 っ oya kaʔ один. При атрибутивном использовании за глаголом просто следует слово или фраза, которые он изменяет: 書 っ 人 каʔ футо (или же каффуто) "человек, который пишет".
Совершенный
В совершенный или полное окончание -ta, и его алломорф -da, отмечает действие или событие в целом, часто уже имевшее место. Таким образом, в описаниях английского языка оно часто упоминается как «прошедшее время», хотя это не всегда так. В Южном Танегасиме это окончание произносится -к и имеет -делать как его алломорфный вариант.
В отличие от стандартного японского, глаголы, оканчивающиеся на -u примет форму -uta скорее, чем -tta, как в омоу → омута → омота. Аналогичным образом ряд глаголов с морфологическим окончанием -гу станет -уда, в то время как другие будут стремиться к -Ида. Например, 稼 ぐ касегу "труд" становится касейда, который затем объединяется как каседа, тогда как 繋 ぐ цунагу "галстук" становится цунуда, который сводится к виду цунода. То же явление можно наблюдать с -ку окончание: в то время как большинство глаголов станут -ита, например 書 く каку "написать" → каита → кете, некоторые также становятся -uta, например 退 く ноку «отойти в сторону» → Ноута → нота.
Тип | Совершенный | Пример | Совершенный |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | う た -uta | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 た кута 思 た омота 笑 た Waruta こ た кота |
く ку | い た -ита う た -uta | 書 く каку (записывать) 退 く ноку (шаг в сторону) | け た кета の た нота |
ぐ гу | い だ -Ида う だ -уда | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 だ каседа 繋 の だ цунода |
つ цу | っ た -tta | 立 つ тацу (стоять) | 立 っ た татта |
る RU | っ た -tta | 見 る Миру (видеть) | 見 っ た митта |
ぶ бу | ん だ -nda う だ -уда | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す ん だ Асунда あ す だ Асуда |
ぬ ню | ん だ -nda | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 ん だ кешинда |
む му | ん だ -nda う だ -уда | 読 む Йому (читать) | 読 ん だ Йонда 読 だ йода |
す вс | し た -шита | 出 す дасу (выиграть) | 出 し た Дашита |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | え た эта | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 え た миета す け た сукета |
あ る ару (есть) | あ っ た атта | ||
す る суру (делать) | し た шита | ||
来 る Куру (приехать) | 来 た Кита |
Отрицательный
Тип | Отрицательный | Пример | Отрицательный |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | わ ん -вэн | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 わ ん Куван 思 わ ん омован 笑 わ ん Waruwan 買 わ ん Каван |
く ку | か ん -кан | 書 く каку (записывать) | 書 か ん какан |
ぐ гу | が ん -gan | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 が ん Касеган 繋 が ん цунаган |
つ цу | た ん -тан | 立 つ тацу (стоять) | 立 た ん татана |
る RU | ら ん -ран (た ん -тан) (や ん -ян) | 見 る Миру (видеть) | 見 ら ん Miran (見 た ん митан) (見 や ん Миян) |
ぶ бу | ば ん -бан | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す ば ん Асубан |
ぬ ню | な ん -нан | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 な ん кешинан |
む му | ま ん -человек | 読 む Йому (читать) | 読 ま ん Йоу, чувак |
す вс | さ ん -сан は ん -han | 出 す дасу (выиграть) | 出 さ ん дасан 出 は ん Дахан |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | え ん | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 え ん mien す け ん высосанный |
あ る ару (есть) | な ら ん наран | ||
す る суру (делать) | せ ん сен | ||
来 る Куру (приехать) | 来 ん кон |
Отрицание выражается добавлением суффикса -n в конце глагола в его несовершенной форме основы. Этого можно добиться, просто заменив последний -u в базовой простой форме с -а, а затем отметьте отрицательный суффикс: каку → какан "не писать", Wakaru → вакаран "не понимаю" и т. д. Две основные ошибки в этой форме относятся к глаголам, которые происходят из -RU и -su в их простых формах. Глаголы на основе -RU может принять финал -тан вместо -ран, особенно, если предыдущий слог - посвященный. Итак, отрицательная форма глагола Ширу "знать" это шитан скорее, чем Ширан, как слог ши [ɕi̥] предан. Альтернативный финал -ян встречается гораздо реже, встречается только в нескольких регионах и наиболее заметно только тогда, когда в предыдущем слоге содержится необъявленный [я]. Для глаголов с основой -su, финал может быть реализован как -сан или же -han без каких-либо правил, регулирующих его использование, кроме предпочтений говорящего и диалекта.
Глаголы, основная форма несовершенного вида которых оканчивается на -uru (-eru на стандартном японском языке), иначе известный как Шимо Нидан или глаголы «младший бигрейд» также заметно неправильны. Для таких глаголов весь финал становится -en при отрицании. Например, основной глагол 見 ゆ る Миюру становится 見 え ん mien "не видно" и 投 ぐ る нагуру становится 投 げ ん наген "не сдаваться".[1]
Вопреки распространенному мнению, суффикс -n не происходит от расслабленного произношения стандартной отрицательной формы -най, о чем свидетельствует несоответствие таких форм, как Minai → *Miran "не вижу", и синай → *сен "не делать". Далее, учитывая фонологические характеристики диалекта, форма -ne можно было бы ожидать, если бы это было так. Скорее отрицательный суффикс -n происходит от более старого атрибутивного суффикса -ну, которые до сих пор можно встретить в различных литературных произведениях.[2] И хотя самые старые примеры, показывающие -най датируются 16 веком,[3] -ну засвидетельствован еще в 8 веке в Кодзики,[4] и считается, что он уже был преобразован в свой нынешний вид -n вовремя Период Эдо. Первая строка классического романа XI века. Сказка о Гэндзи приводит пример его использования: "(...) ито ямугото-наки кифа-ни-фа ара-ню га (...)", переводится как" хотя (она) является нет вполне благородного происхождения ».[5]
Отрицательная форма прошедшего времени может быть достигнута путем соединения правильной отрицательной формы глагола с прошедшей формой связки, в результате чего получаются такие конструкции, как каканджатта, каканнятта, или, реже, каканнатта «не писал» в зависимости от предпочтительного варианта региона. Форма -нкатта, как в Каканкатта, также наблюдалась в регионах Осуми и Мороката, а также в самом городе Кагосима.[6]
Отрицательные команды или приказы неофициально помечаются тегами в суффиксе -на к простой форме: 行 く iku «идти» → 行 っ な инна, iʔna (большинство регионов), 行 く な Икуна (Танегасима, Кошикидзима), 行 っ だ идда (Якусима) "не уходи".[7][8] В западном Осуми -на суффикс обычно сочетается с вспомогательным глаголом Яру, который затем объединяется с продолжением я форма глагола: 行 く iku → 行 っ き ゃ っ な иккьянна.[7][8] Формально отрицательные команды помечаются добавлением -ji (п) либо непосредственно к несовершенному окончанию, либо к отрицательной форме: 行 く iku → 行 か ぢ икаджи, или 行 か ん じ икандзи "не ходи".
Наконец, отрицательная форма может также использоваться как суггестивный или светлый императив, если за ней следует частица か ка. Таким образом, для глагола «есть» 食 わ ん か Куван Ка фактически означало бы примерно «иди и ешь» или просто «(пожалуйста) ешь».[9] Обратите внимание, что эта форма отличается от стандартной японской конструкции. -наи ка?, поскольку он действует скорее как императив, чем как отрицательный вопрос. Итак, предложение вроде ゆ っ く い 行 か ん か Юккуи Икан Ка будет означать "(пожалуйста) иди медленно"[10] а не «не пойдешь ли медленно?», если интонация явно не повышается.
я форма
Тип | я форма | Пример | Лежащий в основе я форма | Поверхностная реализация |
---|---|---|---|---|
Обычный | ||||
う ты | い -я | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 い куи 思 い омои 笑 い Warui 買 い кай | き ки お め ом わ り Wari け ke |
く ку | き -ки | 書 く каку (записывать) | 書 き каки | 書 っ ка |
ぐ гу | ぎ -gi | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 ぎ касеги 繋 ぎ цунаги | 稼 っ kaseʔ 繋 っ цунаʔ |
つ цу | ち -chi | 立 つ тацу (стоять) | 立 ち тачи | 立 っ таʔ |
る RU | り -ri っ -ʔ | 見 る Миру (видеть) | 見 り Мири | 見 い ми (я) 見 っ miʔ |
ぶ бу | び -bi | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す び Асуби | あ す っ asuʔ |
ぬ ню | に -ни | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 に кешини | ケ 死 ん кешин |
む му | み -ми | 読 む Йому (читать) | 読 み Ёми | 読 ん ты |
す вс | し -ши | 出 す дасу (выиграть) | 出 し даси | 出 し тире (я) |
Нерегулярный | ||||
ゆ る Юру う る уру | え -e | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 え ми す け сосать | |
あ る ару (есть) | あ い ай | |||
す る суру (делать) | し ши | |||
来 る Куру (приехать) | き ки |
В я формирую, также называемый конъюнктивом, продолжительным падежом, инфинитивом, именительным падежом или Ren'yōkei форма, может использоваться для двух основных целей: получение существительных от глаголов и создание составных конструкций. Этой формы можно добиться, просто изменив гласную -u базовой простой формы в -я, а затем применив необходимые звуковые изменения. В отличие от стандартного японского языка, эта форма вполне обычна для глаголов, оканчивающихся на простую основу. -RU. Таким образом, основной глагол 食 も る Тамору "есть" станет 食 も い тамой (< тамори), а не просто сводить к корню, как в стандартном японском.
Однако возможны некоторые неточности при образовании существительных или составных слов, поскольку глаголы оканчиваются на простую основу. -u и -RU может стать моральным препятствием в отличие от гласной /я/. Например, основной глагол 買 う Кау "купить" могло стать / kaQ / в номинальной форме, а не / ke / "покупка", также создающая дублет между か っ も ん / kaQmoN / и け も ん / kemoN / "поход по магазинам".[11] Точно так же основной глагол 知 る Ширу "знать" могло стать / siQ / скорее, чем / sii /, что приводит к вежливой конструкции 知 っ も さ ん / siQmosaN / "не знаю", а не / si (i) mosaN /.
Далее, когда я формирую используется в составной конструкции, а второй глагол начинается с гласной или небной согласной, основная основа может:
- Переходите непосредственно к следующему гласному, особенно с глаголами, основанием которых является RU (например, 取 る Toru + 上 ぐ る агуру: と り тори + あ ぐ る агуру → と や ぐ っ Toyaguʔ "подбирать");
- Удваивать, особенно с глаголами, основа которых является носовой согласной (например, 読 む Йому + や る Яру: よ み Ёми + や る Яру → よ っ み ゃ っ yommyaʔ "(формальный) читать");
- Быть сдвоенным и плавным, чтобы избежать перерыва, особенно с глаголами, в основе которых лежит взрывная согласная (например, 打 つ уцу + 置 く оку: う ち учи + お く оку → う っ ち ょ っ утчо "оставьте все как есть").
Использование я формирую для связывания глаголов вместе и создания составных слов особенно выделяется для добавления нюанса вежливости. Глаголы や る Яру, や す Ясу и や ん す Янсу, например, выступают в качестве почетных помощников и часто используются в императивных конструкциях, как в 食 も い や ん せ Тамой-Янсе "пожалуйста, ешь" или 遊 っ び ゃ ん せ asubbyanse «пожалуйста, играй» (также 遊 っ や ん せ асу-янсе), что было бы эквивалентом 食 べ な さ い Табенасай и 遊 び な さ い Асобинасай на стандартном японском языке. Точно так же глаголы も す mosu (или も う す msu в Танегасима) и も ん す монсу, иногда пишется как 申 す и 申 ん す,[12] добавит немного вежливости, как в стандартном японском окончании ま す -масу. Таким образом, при 食 も る Тамору "есть" и 読 む Nomu «пить», вежливые формы будут 食 も い も す тамой-мосу и 飲 ん も す немосу соответственно.
Te форма
Тип | Te форма | Пример | Te форма |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | う て -мало | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 て куте 思 て omote 笑 て Warute こ た котэ |
く ку | い て -ite う て -мало | 書 く каку (записывать) 退 く ноку (шаг в сторону) | け て кете の て Примечание |
ぐ гу | い で - сторона う で -уд | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 で Kasede つ の で цуноде |
つ цу | っ て -tte | 立 つ тацу (стоять) | 立 っ て татт |
る RU | っ て -tte | 見 る Миру (видеть) | 見 っ て митте |
ぶ бу | ん で -nde う で -уд | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す ん で Асунде あ す で asude |
ぬ ню | ん で -nde | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 ん で кешинде |
む му | ん で -nde う で -уд | 読 む Йому (читать) | 読 ん で вон 読 で йод |
す вс | し て -шит い て -ite | 出 す дасу (выиграть) 貸 す касу (давать в долг) | 出 し て дашит け て кете |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | え て -ete | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 え て Miete す け て сукете |
あ る ару (есть) | あ っ て атте | ||
す る суру (делать) | し て дерьмо | ||
来 る Куру (приехать) | 来 て летающий змей |
В форма или форма причастия действует во многом так же, как и в стандартном японском языке, будучи способной связывать вместе разные глаголы и предложения и сама по себе выражая небольшую команду. Однако он сильно отличается по произношению. В зависимости от говорящего и диалекта оно может произноситься где угодно от [te̞], [t͡ɕe̞], [sse̞ (ː)] или же [ɕɕe̞ (ː)], которые могут или не могут быть отражены в написании て te, ち ぇ че, っ せ (え) sse (e) и っ し ぇ (ー) сша (е).[11][13] Озвученный аналог де демонстрирует то же явление, будучи объявленным [de̞], [d͡ʑe̞] или же [ʑe̞], который можно было бы записать как で де, ぢ ぇ je или じ ぇ je соответственно.[11] Написание て te и で де здесь приветствуются, хотя аффрицированное произношение [t͡ɕe̞] и [ʑe̞] самые распространенные.
Форма также немного отличается по своей парадигме, поскольку глаголы, оканчивающиеся на морфологическое окончание -u примет форму -мало скорее, чем -tte, который используется в стандартном языке. Например, основной глагол 会 う au "встретить" станет あ う て aute, который затем объединяется к виду お て Ote.[11] Аналогичным образом ряд глаголов с морфологическим окончанием -гу станет -уд, в то время как другие будут стремиться к - сторона. Например, 剥 ぐ хагу "оторвать" становится Хайде, который затем объединяется как Hede, а 急 ぐ Исогу "спешка" становится Isoude в своей основной форме, которая затем объединяется как изода.[11] Это также можно наблюдать с концовкой -ку, хотя и в гораздо меньшей степени. Большинство глаголов, оканчивающихся на -ку станет -ite в таком виде, так что 書 く каку "писать" становится кайте, который затем объединяется как кете.[11] Еще несколько станут -мало, так что 退 く ноку "шаг в сторону / вниз" становится ноут, который объединяется как Примечание.[11] Наконец, для глаголов с основами -му и -bu, окончание -nde может быть дополнительно озвучен как -уд. Итак 飛 ぶ тобу "летать" могло стать либо тонда или же тоде (< туде).[11] А для глаголов, оканчивающихся на -su, форма -шит может быть сокращено до -ite, так что 貸 す касу "одолжить" становится кайте вместо кашите, которые могут быть объединены в кете.[11]
В непрерывный или прогрессивный аспект, который формируется форма с последующим вспомогательным い る иру в стандартном японском, следует аналогичному развитию в большинстве диалектов Кагосима, используя вспомогательный глагол お る Ору вместо. В форма затем объединяется и сливается с глаголом, становясь ち ょ る -choru или в некоторых областях と る -toru, которые имеют ぢ ょ る (じ ょ る) -джору и ど る Дору как их соответствующие озвученные аналоги. Таким образом, как форма глагола 食 う куу "есть" - это く て куте, его прогрессивная форма обычно выражается как 食 ち ょ っ кучо "есть", в то время как прогрессивная форма 読 む Йому "читать" будет либо 読 ん ぢ ょ っ Йонджо или 読 ぢ ょ っ йоджо "чтение", отражающее звучание в формах причастия 読 ん で вон и 読 で йод. В других диалектах непрерывно-прогрессивный аспект построен с использованием я формирую сопровождаемый вспомогательными Ору. Некоторые диалекты могут даже проводить семантическое различие между ними, причем первый указывает на результативный аспект, а второй - непрерывный аспект. Итак 雨 が 降 っ ち ょ っ аме га футчо фактически означает "шел дождь", а 雨 が 降 よ っ аме га фуйо будет означать "идет дождь".
Императив
Тип | Императив | Пример | Императив |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | え -e | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 ぇ квэ 思 め ом 笑 る え Warue け ke |
く ку | け -ke | 書 く каку (записывать) 退 く ноку (шаг в сторону) | 書 け каке 退 け нок |
ぐ гу | げ -ge | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 げ Kasege 繋 げ цунаж |
つ цу | て -te | 立 つ тацу (стоять) | 立 て тейт |
る RU | れ -re → い -я | 見 る Миру (видеть) | 見 れ болото 見 い mii |
ぶ бу | べ -быть | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す べ asube |
ぬ ню | ね -ne | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 ね кешине |
む му | め -мне | 読 む Йому (читать) | 読 め йом |
す вс | せ -se | 出 す дасу (выиграть) 貸 す касу (давать в долг) | 出 せ dase か せ kase |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | え -e | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 え ми す け сосать |
あ る ару (есть) | – | ||
す る суру (делать) | せ se | ||
来 る Куру (приехать) | け ke |
Повелительная форма достигается заменой гласной -u базовой простой формы в -e, а затем применяя соответствующие звуковые изменения. А именно, слияние гласных обычно наблюдается у глаголов, основа которых оканчивается только на гласную, и для глаголов, основа которых -RU, получившаяся форма -re часто сводится к -я, так что 食 も れ Таморе станет 食 も い тамой "есть!". Это приводит к наложению я формирую, хотя контекста обычно достаточно, чтобы устранить двусмысленность. Форма упорядочена по сравнению с стандартный японский, поскольку в диалекте используется только окончание -e и никогда -ro как повеление, а форма -я наблюдается с -RU глаголы здесь являются результатом регулярного изменения звука, тогда как в японском языке это не так из-за заимствования из Кансайский диалект.
Для образования вежливых повелительных команд вспомогательный глагол や る Яру, вместе с его вариантами や す Ясу и や ん す Янсу, может быть изменен на его повелительную форму и добавлен к другому глаголу в его союзе я формирую. Например, вежливая форма глагола «съесть» может стать 食 も い や い тамой-яй или 食 も い や ん せ Тамой-Янсе "ешьте пожалуйста!". Когда дело доходит до глаголов, корни которых сводятся к моральным препятствиям в я формируювозможны два исхода. Во-первых, вспомогательный элемент может быть добавлен напрямую без каких-либо изменений, давая 書 っ や い ка-яй для "пожалуйста, напишите".[14] В противном случае нижележащий шток обычно удваивается и впоследствии скользит, чтобы избежать перерыва, в результате получается форма 書 っ き ゃ い каккяи для "напишите пожалуйста".[14]
Волевой (Предполагаемый)
Тип | Волевой | Пример | Волевой |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | え -о | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 ぉ kwo 思 も омо わ ろ Варо こ ко |
く ку | け -ke | 書 く каку (записывать) 退 く ноку (шаг в сторону) | 書 こ како 退 こ ноко |
ぐ гу | ご -идти | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 ご Kasego 繋 ご цунаго |
つ цу | と -к | 立 つ тацу (стоять) | 立 と тато |
る RU | ろ -ro | 見 る Миру (видеть) | 見 ろ миро |
ぶ бу | ぼ -бо | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す ぼ Асубо |
ぬ ню | の -нет | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 の кешино |
む му | も -мо | 読 む Йому (читать) | 読 も Йомо |
す вс | す -так | 出 す дасу (выиграть) 貸 す касу (давать в долг) | 出 そ дасо 貸 そ касо |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | ゆ -ю う -u | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 ゆ мию す く суку |
あ る ару (есть) | あ ろ аро | ||
す る суру (делать) | す う су | ||
来 る Куру (приехать) | く ку |
Воля или предполагаемая форма по существу используются для выражения намерения или вероятности. Исторически он образован добавлением спекулятивного или намеренного суффикса -u, сама редукция более ранней формы ты, к конъюнктиву я форма.[12] Получившийся финал затем был сокращен до -ō и позже -о в диалектах материка. Одним из основных исключений является то, что для глаголов, лежащая в основе несовершенная форма, заканчивается на -uru (-eru на стандартном японском языке), иначе известный как Шимо Нидан или глаголов «нижнего бигрейда», окончание сводится к -u вместо.[11] Например, глагол 開 く っ аку (стандарт 開 け る акеру) "открытый" становится 開 く аку "намерены открыть",[11] и 上 ぐ っ агуʔ (стандарт 上 げ る Ageru) "поднять" становится 上 ぐ агу "намерены на повышение".[12] Другое исключение состоит в том, что для глаголов, образованных по образцу глаголов «делать» или «приходить», иначе известных как сагьё и кагьё неправильные глаголы, окончания становятся -sū или же -ку соответственно.[12]
Эта форма также заметно употребляется вместе с глаголом ご た っ gotaʔ (ご た る Готару), либо его варианты ご あ っ гоаʔ и ご ち ゃ っ гоча,[1] обозначить желание или выразить желание что-то сделать. Например, 食 ぉ ご た っ kwo-gotaʔ означает "хочу поесть",[12] あ す ぼ ご た っ asubo-gotaʔ означает «хочу поиграть», а 投 ぐ ご あ っ Nagu-Goaʔ[1] (от Шимо Нидан глагол 投 ぐ る нагуру) означает «хочу сдаться». Этот вспомогательный глагол также можно использовать с глаголами состояния, чтобы обозначить понятие «это кажется», «это выглядит» или «похоже, что будет». Например, 雨 が 降 ろ ご た っ аме га фуро-гота фактически означает «похоже, пойдет дождь».[12]
Условный
Тип | Условный | Пример | Условный |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | え ば -еба | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 ぇ ば Kweba 思 め ば омеба 笑 れ ば Wareba け ば кеба |
く ку | け ば -кеба | 書 く каку (записывать) 退 く ноку (шаг в сторону) | 書 け ば какеба 退 け ば нокеба |
ぐ гу | げ ば -geba | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 げ ば касегеба 繋 な げ ば цунагеба |
つ цу | て ば -теба | 立 つ тацу (стоять) | 立 て ば Татеба |
る RU | れ ば -реба | 見 る Миру (видеть) | 見 れ ば миреба |
ぶ бу | べ ば -беба | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す べ ば Асубеба |
ぬ ню | ね ば -неба | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 ね ば Кешинеба |
む му | め ば -меба | 読 む Йому (читать) | 読 め ば Йомеба |
す вс | せ ば -себа | 出 す дасу (выиграть) 貸 す касу (давать в долг) | 出 せ ば Daseba 貸 せ ば касеба |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | ゆ れ ば -юреба う れ ば -уреба | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 ゆ れ ば Миюреба す く れ ば сукуреба |
あ る ару (есть) | あ れ ば Areba | ||
す る суру (делать) | す れ ば вилка | ||
来 る Куру (приехать) | 来 れ ば Куреба |
Условная форма оформляется изменением финальной -u в несовершенной форме (終止 形) к -eba, а затем применить звуковые изменения, типичные для диалектов Кагосима, такие как слияние гласных. Например, глагол 食 う куу "есть", указанное в таблице, становится 食 え ば куеба как в стандартном японском языке, который затем сокращается до 食 ぇ ば Kweba.
Причинный
Тип | Причинный | Пример | Причинный |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | わ さ す っ -wasasu | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 ゎ さ す っ квасасу 思 も わ さ す っ омовасасу 笑 る わ さ す っ Waruwasasuʔ 買 わ さ す っ кавасасу |
く ку | か す っ -kasuʔ | 書 く каку (записывать) 退 く ноку (шаг в сторону) | 書 か す っ какасу 退 か す っ нокасу |
ぐ гу | が す っ -gasuʔ | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 が す っ kasegasuʔ 繋 な が す っ цунагасу |
つ цу | た す っ -tasuʔ | 立 つ тацу (стоять) | 立 た す っ татасу |
る RU | ら す っ -расуʔ | 見 る Миру (видеть) | 見 ら す っ мирасу |
ぶ бу | ば す っ -basuʔ | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す ば す っ asubasuʔ |
ぬ ню | な す っ -nasuʔ | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 な す っ кешинасу |
む му | ま す っ -masuʔ | 読 む Йому (читать) | 読 ま す っ Йомасу |
す вс | さ す っ -sasuʔ | 出 す дасу (выиграть) 貸 す касу (давать в долг) | 出 さ す っ дасасу 貸 さ す っ касасу |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | え ら す っ -erasuʔ | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 え ら す っ mierasuʔ す け ら す っ сукэрасу |
あ る ару (есть) | – | ||
す る суру (делать) | さ す っ сасу | ||
来 る Куру (приехать) | 来 さ す っ Косасу |
Причинная форма отличается от стандартной японской тем, что становится - (был) асуру скорее, чем - (был) асеру. Такой формы можно добиться, заменив окончательный -u в базовой простой форме с -асуру или, для глаголов, происходящих только от -u, -васасуру. Затем они сокращаются до -asuʔ и -wasasu соответственно после регулярных изменений звука, хотя последнее окончание может в дальнейшем уменьшиться до -wassuʔ в речи, в результате чего 食 ゎ っ す っ kwassuʔ вместо 食 ゎ さ す っ квасасу "заставить (кого-то) съесть". Наблюдаемая разница между диалектной формой - (как) асуру и стандартная форма - (as) aseru также отражает тот факт, что эта форма сопрягается, как и другие Шимо Нидан или глаголы «нижнего бигрейда». Следовательно, это заметно нерегулярно по сравнению с другими -RU глаголы в я формирую и повелительная форма, где она становится -думка, а также волевая форма, где она становится -сасу. Это также нерегулярно в отрицательной форме, где становится -sasen.[1]
Пассивный
Тип | Пассивный | Пример | Пассивный |
---|---|---|---|
Обычный | |||
う ты | わ る っ -waruʔ | 食 う куу (есть) 思 う омоу (считать) 笑 う Waruu (смех) 買 う Кау (купить) | 食 ゎ る っ kwaruʔ 思 も わ る っ омовару 笑 る わ る っ Waruwaruʔ 買 わ る っ каваруʔ |
く ку | か る っ -karuʔ | 書 く каку (записывать) 退 く ноку (шаг в сторону) | 書 か る っ какару 退 か る っ нокару |
ぐ гу | が る っ -garuʔ | 稼 ぐ касегу (труд) 繋 ぐ цунагу (галстук) | 稼 が る っ kasegaru 繋 な が る っ цунагару |
つ цу | た る っ -taruʔ | 立 つ тацу (стоять) | 立 た る っ татару |
る RU | ら る っ -raruʔ | 見 る Миру (видеть) | 見 ら る っ мирарух |
ぶ бу | ば る っ -baruʔ | あ す ぶ Асубу (играть в) | あ す ば る っ asubaruʔ |
ぬ ню | な る っ -naruʔ | ケ 死 ぬ кешину (умереть) | ケ 死 な る っ кешинару |
む му | ま る っ -maruʔ | 読 む Йому (читать) | 読 ま る っ Ёмару |
す вс | さ る っ -saruʔ | 出 す дасу (выиграть) 貸 す касу (давать в долг) | 出 さ る っ дасаруʔ 貸 さ す っ касаруʔ |
Нерегулярный | |||
ゆ る Юру う る уру | え ら る っ -eraruʔ | 見 ゆ る Миюру (быть увиденным) す く る сукуру (спасти) | 見 え ら る っ mieraruʔ す け ら る っ Sukeraruʔ |
あ る ару (есть) | – | ||
す る суру (делать) | さ る っ сару | ||
来 る Куру (приехать) | 来 ら る っ корару |
Пассивная форма, как и другие Шимо Нидан или глаголы «низшего бигрейда», оканчивающиеся на -uru.
Рекомендации
- Общий
- "か ご っ ま の 話" [Обзор диалекта Кагомма] (на японском языке).さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 г.. Получено 2012-08-27.
- "鹿 児 島 方言 辞典" [Словарь диалектов Кагосима] (на японском языке). Получено 2012-08-27.
- Специфический
- ^ а б c d "か ご っ ま の 話" [Обзор диалекта Кагомма] (на японском языке).さ つ ま グ ロ ー バ ル ネ ッ ト (Satsuma Global Net). 2005 г.. Получено 2012-08-27.
- ^ Мартин, Сэмюэл Элмо (2004). Справочная грамматика японского языка. Гавайский университет Press. п. 372. ISBN 9780824828189.
- ^ Мартин, Сэмюэл Элмо (2004). Справочная грамматика японского языка. Гавайский университет Press. п. 371. ISBN 9780824828189.
- ^ Бентли, Джон Р. (2001). Описательная грамматика ранней древнеяпонской прозы. БРИЛЛ. п.139. ISBN 9004123083.
- ^ Като, Ясухико (2010). «Отрицание в классическом японском». Выражение отрицания. de Gruyter Mouton. п. 262. Дои:10.1515/9783110219302.257. ISBN 9783110219296.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "行 か な か っ た" (PDF). Грамматический атлас японских диалектов. Институт исследования национального языка (151). 1999 г.. Получено 2010-11-26.
- ^ а б "【行 く な】 よ (や さ し く)" (PDF). Грамматический атлас японских диалектов. Институт исследования национального языка (221). 1999 г.. Получено 2012-02-18.
- ^ а б "【行 く な】 よ (き び し く)" (PDF). Грамматический атлас японских диалектов. Институт исследования национального языка (223). 1999 г.. Получено 2012-02-18.
- ^ "本命 竜 馬 の 特 選 鹿 児 島 弁 辞典" [Словарь диалектов Кагосима] (на японском языке). Получено 2012-04-20.
- ^ "鹿 児 島 県 の 方言 ペ ー ジ". Получено 2009-11-28.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k "動詞" [Глаголы] (на японском). Получено 2012-04-09.
- ^ а б c d е ж "助動詞" [Вспомогательные глаголы] (на японском языке). Получено 2012-08-27.
- ^ "他 行 の 音節 へ の 転 音" [Звуковые изменения, относящиеся к альвеолярным взрывчатым веществам] (на японском языке). Получено 2012-04-09.
- ^ а б «転 音: 連声 (れ ん じ ょ う)» [Звуковые изменения: связь (сандхи)] (на японском). Получено 2012-08-27.