Alphabet für Liège - Alphabet für Liège
Alphabet für Liège, для солистов и дуэтов - композиция (или музыкальная инсталляция ) к Карлхайнц Штокхаузен, и работа № 36 в каталоге произведений композитора. Спектакль длится четыре часа.
Основная идея, лежащая в основе Алфавит представление о том, что звуковые колебания могут воздействовать как на живые существа, так и на неодушевленную материю (Макони 2005, 341). Есть тринадцать сцены, или же музыкальные образы, каждая из которых иллюстрирует физические эффекты звука, от создания видимых акустических вибраций до демонстрации азиатских мантра техники. Эти идеи были развиты в беседах с британским биофизиком и лектором по мистическим аспектам звуковой вибрации. Джилл Пёрс, который также привлек внимание Штокхаузена к работе Ханс Дженни (Курц 1992, 192–93; Дженни 1967 ). В радиоинтервью за три месяца до премьеры Штокхаузен объяснил, что его цель - показать, «как звуковые волны всегда изменяют молекулы, даже атомы существа, которое слушает музыку, заставляя их вибрировать. И это то, что мы хотим сделать видимыми. , потому что большинство людей верят только в то, что видят »(Штокхаузен и Лихтенфельд, 1972 г. ).
История
Алфавит была создана как комиссия от Город Льеж по инициативе Филипп Босманс, для фестиваля Nuits de Septembre, премьера которого состоялась 23 сентября 1972 года во время "Journée Karlheinz Stockhausen". Штокхаузен предусматривал работу над перформансом в здании, напоминающем лабиринт. Место, выбранное для премьеры, состояло из четырнадцати пустующих площадок, ведущих из центрального коридора, на цокольном уровне незавершенного здания радио и телевидения во Дворце конгрессов Льежа, перед облицовкой стен, дверьми и Установлены офисные перегородки. Голый бетон и бетонные поверхности были выбелены специально для выступления, и все комнаты были открыты друг для друга через открытые двери и окна. В эту мировую премьеру вошли только одиннадцать ситуаций из тринадцати (Курц 1992, 193; Штокхаузен 1978a, 193). В числе исполнителей - участники британской инструментальной группы Gentle Fire (Хью Дэвис, Майкл Робинсон, Ричард Бернас, Стюарт Джонс), пять из шести участников вокального ансамбля Collegium Vocale Köln (Вольфганг Фромме, Дагмар фон Биль, Ханс-Альдерих Биллиг, Карл О. Барки и Хельга Хамм), Розалинд Дэвис, доктор Йоханнес Койтген ( этолог работал в Институте Макса Планка и изучал, среди прочего, пение птиц (Kneutgen & 2010 [1964], 124), млекопитающие и рыбы (Kneutgen 1964 ), а позже работал в музыкальной терапии (Розинг 1980, 62)), альтист Иоахим Крист, магнитофоны и певцы Майкл Веттер и Ацуко Ивами, пианистка Герберт Хенк и вокалистка Джилл Пёрс с Петер Этвеш как «музыкальный лидер» (Штокхаузен 1971; Штокхаузен 1978a, 185–92).
Форма и содержание
Сам Штокхаузен узнал в Алфавит прецедент для театральных концепций, которые он исследует позже в Licht (Танненбаум 1987, 82). Название происходит от программы действий, связанных с буквами алфавита: Анруфен (призыв, обращение, умолять), Bэглейтен (сопровождать), Cхаос Dудельн (зуб), Eintönig (монотонный) и т. д. Всего тридцать "букв": знакомые двадцать шесть английского алфавита плюс SCHнелл (быстрый), SPринген (прыжок), STören (беспокоить) и Übergang zu (переход в) (Штокхаузен 1978a, 195). Каждый записан на маленькой карточке, и исполнители каждой группы берут две такие карточки из колоды. Они становятся основой для экскурсий исполнителей каждой «ситуации» для посещения одной из других ситуаций и обмена тональной информацией - поэтому каждая группа делает это дважды в ходе выступления (Курц 1992, 193).
События координируются акустическими сигналами «музыкального лидера»: японскими курантами (Кейн и полоскание ) отмечать каждую минуту; устойчивые тона отмечают последовательность моменты (концы которых «стираются» звуком встряхивания связок индийских колокольчиков); дважды в час координатор пробегает сквозь пространство, тряся верблюжьи колокольчики, что приводит к прекращению любой активности (Макони 2005, 342). Эти прекращения курения происходят пять раз в течение четырехчасового периода (Штокхаузен 1978a, 198).
Алфавит состоит из тринадцати «ситуаций» (Штокхаузен 1978a, 193–95):
- Никакой особой функции, композиция Штокхаузена, Am Himmel wandre ich, двенадцать песен на стихи американских индейцев, для двух усиленных певцов и звукооператора.
- Тональные колебания становятся видимыми в жидкостях, лучах света и пламени. Создавайте видимые модели в жидкостях под влиянием определенных звуковых колебаний (воспроизводите полифоническую звуковую структуру в двух или трех контейнерах) и проецируйте их на экран.
- Сделайте видимыми звуковые спектры в твердом материале (порошок, железные опилки и т. Д.) В виде составной программы с обновлениями и вариациями по продолжительности около получаса:
- С помощью тонов разбейте стекло.
- Примагничивайте пищу тонами. Сделайте намагничивание видимым с помощью маятника. Композиция в стиле Indianerlieder, то есть последовательность мелодий, которые образуют единое целое, если они распределены в течение четырех часов.
- Массаж человеческого тела звуками (вибрации музыкального инструмента транслируются танцором в ее тело. Ее тело - живой громкоговоритель для инструмента).
- Самозатухающие тона (например, играйте на трубе близко или на разных расстояниях от стены, которая либо голая, либо увешана различными материалами поверхности, чтобы добиться гашения).
- "Занимайтесь любовью" с помощью тонов (например, с помощью двух диктофонов и / или голосов, генерирующих частоты биений и, возможно, отображать частоты биений на осциллографах).
- Используя тоны, приведите в гармонию семь центров тела (техника мантры).
- Используйте тоны, чтобы оттолкнуть мысли и держать мысли в страхе
- Используйте звуковые сигналы, чтобы ускорить и замедлить дыхание и сердцебиение живых существ (рыб). Сделайте частоту дыхания рыб видимой на осциллографах и в то же время сделайте их слышимыми. Проецируйте увеличенное изображение рыбы сверху и сбоку на экран (электронная камера, телевизор с большим экраном). Кроме того, повесьте пояснительные тексты большими буквами: Ритм движений жабр, Ритм пульса (без разговора с аудиторией). Подводный динамик в аквариуме; подключите к нему два генератора импульсов и два узкополосных резонансных фильтра / усилителя [abstimmbare Anzeigeverstärker] (синтезатор с заранее запрограммированными звуковыми текстурами).
- Призывайте и взывайте к духам мертвых тонами (до тех пор, пока они не войдут в транс).
- Молитесь тоном (иногда внятно); изучать воспетые молитвы всех религий (прослушать магнитофонные записи).
Устные инструкции для большинства сцен являются либо описанием звуковых инсталляций, вдохновленных физическими упражнениями (например, ситуация 2: «Сделайте звуковые колебания видимыми»), либо кажутся интуитивная музыка тексты, подобные текстам Aus den sieben Tagen и Für kommende Zeiten, сочиненный незадолго до этого Алфавит (Straebel 1995, §3.2.2). Ситуация 10, в частности, сильно напоминает Es из Aus den sieben Tagen: «НИЧЕГО НЕ ДУМАЙ… / как только начнешь думать, остановись / и попытайся снова достичь / состояния НЕ-МЫШЛЕНИЯ…» (Макони 2005, 342).
Для ситуаций 1, 5, 6 и 8 требуется по два исполнителя. Таким образом, общее количество исполнителей, включая музыкального лидера, составляет восемнадцать.
Потенциальные опасности
Йоханнес Кнойтген, исполнивший ситуацию 11 на премьере в Льеже, был ученым из Институт Макса Планка поведенческой физиологии в Зеевизене, где проводятся исследования физиологического воздействия музыки или ритма на тело и нервную систему. Он сообщил, что в случае с рыбой существует физическая опасность:
Для рыб смена ритма может быть фатальной. Обычно рыба дышит, открывая и закрывая жабры. Наименьшая скорость, до которой их движения жабр могут быть сокращены и при этом поддерживать жизнь, составляет 43 «вдоха» в минуту. Если часы тикают всего 40 раз в минуту, движение жабр рыбы замедляется слишком сильно, и рыба судорожно пытается дышать быстрее, но не может. Он быстро плывет, чтобы избежать тикающего шума, но если он не может уйти в тихое место, он умирает. (Анон. 1965 г. )
Другой писатель вспомнил «печально известную» серию французских экспериментов с «суперсвистом» в 1960-х годах, которые продемонстрировали, что очень мощные низкочастотные звуки (в диапазоне 5-8 Гц) могут влиять на биоритмы живых существ, чтобы степень убийства крупного рогатого скота, и предупреждает, что Алфавит'Ситуация 9 («гармонизация семи центров тела») могла бы оказаться столь же опасной, если бы была сделана «научно… с физическими вибрациями, согласованными с биологическими и мозговыми ритмами» (Макони 2005, 342 & 344).
Indianerlieder
В Indianerlieder (Песни американских индейцев) - также известные по вступительным словам первой песни «Я иду по небу» и по их немецкому переводу «Am Himmel wandre ich» - представляют собой единственный полностью проработанный компонент Алфавит. Кроме того, это единственная часть, которая может выполняться независимо от более крупной работы, и единственная часть, которая была опубликована. Партитура посвящена его первым исполнителям - Хельге Хамм-Альбрехт и Карлу О. Барки и имеет произведение № 36½ в каталоге произведений композитора.
Использованные тексты (Штокхаузен 1978b, 201):
- двенадцать коротких стихотворений, поговорок или молитв различных племен американских индейцев в английских переводах из антологии под названием Индийская проза и поэзия (Астров 1962)
- Звукоподражательные вокальные звуки (пение птиц, ветер, боевые кличи и т. Д.),
- «необычные вокальные звуки» и «любимые имена», произвольно выбранные исполнителями
- ворчание
- бесплатные интимные тексты (что-то эротическое, шепотом любимому, о чем нельзя говорить напрямую)
- свободно выбранная сказка о тонах
- такие имена, как Джиллина, Джика, Джиллайка (все имена домашних животных для Джилл Пёрс) или Иглу (имя человека-птицы, одно из многих, используемых композитором)
- чисто звучные гласные и согласные конструкции с вкраплениями пальцев, хлопков, постукиваний и т. д.
Он состоит из двенадцати сцен, каждая из которых включает одну песню американских индейцев, для пары певцов-актеров. Сцены следуют одна за другой без перерыва (Stockhausen 1978b, 205). Первая песня произносится на одной ноте, C, следующая песня добавляет вторую ноту к первой, F♯ выше, третий добавляет G еще на полтона выше, четвертый опускается до E и так далее, пока не достигнет двенадцатитоновый ряд в финальной песне, но с нотами в фиксированных регистрах: основные формула работы (Фризиус 2008, 255; Курц 1992, 193). Изначально песни были задуманы для двух женских голосов, но затем композитор решил, что их могут исполнить (как и на премьере) мужчина и женщина. Их также исполнили два певца (Штокхаузен, Конен и Хеннлих 1989 г., 307).
В длинной версии, например, в четырехчасовой Alphabet für Liège, двенадцать сцен исполняются четыре раза подряд (с паузой около пятнадцати минут между выступлениями), каждый раз с вариациями в динамике и темпе. Для очень длинной версии (возможно, чередование двух разных пар певцов или обмен комбинациями певцов), двенадцать сцен можно спеть по 12 раз каждую в последовательности: 1, 1 + 2, 1 + 2 + 3,… 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8 + 9 + 10 + 11 + 12, а затем 2–12, 3–12 и т.д., вплоть до 10 + 11 + 12, 11 + 12 и заканчивая 12. В таком исполнении каждая песня должна варьироваться при каждом повторении по динамике и темпу (Штокхаузен 1978b, 208).
История выступлений и прием
Полный Алфавит выполнялась редко. После мировой премьеры 1972 года в Бельгии первое французское исполнение состоялось в контексте цикла из одиннадцати произведений Штокхаузена на фестивале в Ла-Рошель за две недели до Пасхи 1973 года. В отличие от премьеры в подвальном помещении Льежа, это представление было представлено в длинная мансардная галерея, где «ситуации» представлены в отдельных нишах (Гриффитс 1973 ). Третье выступление, также во Франции, состоялось в июне 1974 г. на втором фестивале Международного центра Sainte-Baume в Прованс, с темой «Музыка и волшебство». Это представление проходило в особенно красивой природной обстановке:
У подножия огромной скалы Сент-Бом, высоко над Провансом, изрезанным шоссе, магия взяла верх над футуристическими технологиями. Спокойная, нежная, нежная магия, гармонирующая со средиземноморской ночью, все благоухающая ароматом гаррига. Ободряющая магия, говорящая прежде всего через музыку.
Действительно, очень скоро от одной к другой из двенадцати «ячеек», где действовали музыканты-исполнители, звуки сходились, отвечали друг другу, пересекались, развивались, создавая непредсказуемую и тонкую симфонию пространства. Из амбара, выходящего на поля, поля, примыкающие к горам, музыка текла в вечерний воздух в легкой ауре, наполненной эхом. Это было явлено уху, как само дыхание природы. И нас там было много, четыре часа подряд лежали ниц, внутри эта музыка, не имеющая ни начала, ни конца, ни какой-либо другой функции, кроме как порождать себя в циклическом процессе вечности. (Fleuret 1974 )
Компонент Indianerliederс другой стороны, за годы, прошедшие после премьеры в Льеже, у него было много успешных выступлений художников, которые представили эту работу, Хельги Хамм-Альбрехт и Карла О. Барки. Например, они исполняли их в 1973 г. Мец Фестиваль, в 1974 году на Allgemeinen Deutschen Musikfest в Штутгарт и Darmstädter Ferienkurse, а в 1978 г. Люксембург. Также они несколько раз записывали работу для различных немецких радиостанций (Фризиус 2008, 253). В Indianerlieder также дважды записывались в коммерческих целях и рассматривались как "ключевой элемент" в Алфавит (Курц 1992, 193–94). Однако один критик, ранее слышавший Indianerlieder в контексте Алфавит услышав их по отдельности на фестивале в Меце в ноябре 1973 г., обнаружил, что «несколько искусственная религиозность и ложно наивная Индийские песни страдают от того, что их дают в театре, без «мистической» атмосферы и амбулаторной медитации Алфавит" (Lonchampt 1973 ).
Фильмография
- Alphabet pour Liège. Réalisation de Georges Yu. Цвет, комментарий на французском языке. Мировая премьера фильма, 23 сентября 1972 года. Льеж: Radio-Télévision Belge de la Communauté Française, 1972. Выпуск DVD, Kürten: Stockhausen Verlag. [Часовой документальный фильм, состоящий из отснятых фрагментов генеральной репетиции премьеры, с комментариями на французском языке Жака Деса.] Транскрипция Хайди Фриц французского комментария; Английский перевод комментария Джейн Обст.
Дискография (Indianerlieder)
- Штокхаузен, Карлхайнц. «Am Himmel wandre ich…» (Indianerlieder) / «Я иду по небу…» (Песни американских индейцев) / «Dans le ciel jeme promène…» (Индийские песнопения) . Хельга Хамм-Альбрехт (меццо-сопрано), Карл О. Баркли (баритон), Карлхайнц Штокхаузен (звуковое направление). Записано в феврале 1977 года. Запись на LP. DG 2530 876. Гамбург: Deutsche Grammophon, 1977 г. Переиздано на CD, Stockhausen Complete Edition, CD 20. Kürten: Stockhausen-Verlag, 1992.
- Voxnova (музыкальный коллектив). Я иду по небу: песни коренных американцев. Изабель Соккоя (меццо-сопрано), Николас Ишервуд (бас-баритон) в Штокхаузене, с Валери Шуаньер (сопрано) и Тьерри Форе (тенор). CD звуковой диск. Mode 68. New York: Mode Records, 1998. [С девятью произведениями индейской музыки и Паскалем Дюсапином, Красная скала, сцена "Апре" из оперы Ромео и Джульетта.]
Рекомендации
- Анон. 1965. "Тикающая скорость часов влияет на сердцебиение". Письмо с новостями науки 88 (31 июля): 78.
- Астров, Марго (ред.). 1962 г. Индийская проза и поэзия: антология, пятое издание. Нью-Йорк: Книги Козерога. Первое издание, озаглавленное Крылатый змей. Нью-Йорк: The John Day Company, 1946. Перепечатано под оригинальным названием: Boston: Beacon Press, 1992. ISBN 0-8070-8105-1.
- Дэвис, Хью. 2001. «Нежный огонь: ранний подход к живой электронной музыке». Леонардо Музыкальный Журнал 11: 53–60.
- Флёре, Морис. 1973. "Les Eaux Troublées". Le Nouvel Observateur, нет. 441 (21 апреля).
- Флёре, Морис. 1974. "Grand-messe sur la montagne: Quand Stockhausen nous convie à faire l'amour avec des sons". Le Nouvel Observateur, нет. 508 (5 августа): 50.
- Фризиус, Рудольф. 2008 г. Карлхайнц Штокхаузен II: Верке 1950–1977; Gespräch mit Karlheinz Stockhausen, "Es geht aufwärts". Майнц, Лондон, Берлин, Мадрид, Нью-Йорк, Париж, Прага, Токио, Торонто: Schott Musik International. ISBN 978-3-7957-0249-6.
- Гриффитс, Пол. 1973. "Фестивали: Ла-Рошель, Руайян". Музыкальные времена 114, нет. 1564 (июнь): 629.
- Гриффитс, Пол. 1977 г. "Штокхаузен: зал королевы Елизаветы". Времена (13 июня): 13.
- Гроат, Энди де. 1973. "Штокхаузен: Alphabet pour Liège". Chroniques de l'art vivant, нет. 40 (июнь). Numéro spécial: le corps (première partie). Париж: Imprimerie Arte.
- Курц, Майкл. 1992 г. Штокхаузен: биография, переведенный Ричардом Тупом. Лондон и Бостон: Фабер и Фабер. ISBN 0-571-14323-7 (ткань) ISBN 0-571-17146-X (PBK).
- Дженни, Ганс. 1967 г. Kymatik: Wellen und Schwingungen mit ihrer Struktur und Dynamik / Cymatics: Структурная динамика волн и колебаний. Базель: Basilius Presse. Второй том, Базель: Basilus Presse, 1972.
- Kneutgen, Йоханнес. 1964 г. "Beobachtungen über die Anpassung von Verhaltensweisen an gleichförmige akustische Reize ". Zeitschrift für Tierpsychologie 21, нет. 6: 763–79.
- Kneutgen, Йоханнес. 2010 [1964]. "Über die künstliche Auslösbarkeit des Gesangs der Schamadrossel (Copsychus malabarlus)". Zeitschrift für Tierpsychologie, нет. 21. Дои:10.1111 / j.1439-0310.1964.tb01189.x
- Л [ончампт], Дж [сборник]. 1973. "Les Deuxièmes Rencontres de Metz: Dans l’esprit du Domaine music". Le Monde 30, нет. 8982 (пятница, 30 ноября): 21.
- Макони, Робин. 2005 г. Другие планеты: музыка Карлхайнца Штокхаузена. Лэнхэм, Мэриленд, Торонто, Оксфорд: The Scarecrow Press, Inc. ISBN 0-8108-5356-6.
- Розинг, Гельмут. 1980. "Влияние музыки на получателя". Хроника исследования Королевской музыкальной ассоциации 16, нет. 62. Дои:10.1080/14723808.1980.10540889
- Штокхаузен, Карлхайнц. 1971 г. Texte zur Musik 3, отредактированный Кристофом фон Блюмредером. Кельн: DuMont Buchverlag.
- Штокхаузен, Карлхайнц. 1978a. "Alphabet für Liège (1972): 13 Musikalische Bilder für Solisten und Duos ". В его Texte zur Musik 4, отредактированный Кристофом фон Блюмредером, 185–99. Кельн: DuMont Buchverlag. ISBN 3-7701-1078-1.
- Штокхаузен, Карлхайнц. 1978b. "'Am Himmel wandre ich… '(Indianerlieder) (1972) ". В его Texte zur Musik 4, отредактированный Кристофом фон Блюмредером, 200–211. Кельн: DuMont Buchverlag. ISBN 3-7701-1078-1.
- Штокхаузен, Карлхайнц, Герман Конен и Йохен Хеннлих. 1989. "Vor und nach" Samstag aus Licht". В Штокхаузене, Texte zur Musik 6, отредактированный Кристофом фон Блюмредером, 247–320. DuMont Dokumente. Кельн: DuMont Buchverlag. ISBN 3-7701-2249-6.
- Штокхаузен, Карлхайнц и Моника Лихтенфельд. 1972 г. Интервью Deutschlandfunk по случаю фестиваля WDR "Sieben Tage elektronischer Musik", транслировавшегося в июне. Запись опубликована «… Ich werde die Töne» (1971); Zugvogel für ensemble (1970); "Sieben Tage elektronische Musik" (1972). CD звуковой диск. Текстовый компакт-диск 22. Kürten: Stockhausen-Stiftung für Musik, 2008. [NB: имя интервьюера в буклете компакт-диска постоянно пишется с ошибками «Lichtenfels»] английский перевод.
- Штребель, Фолькер. 1995. "«Я надеюсь, что европейцы станут более американскими»: Взаимное влияние Европы и Северной Америки в истории музыкального исполнения ". Перевод с немецкого Мелиссы Торсон Хауз. Оригинал публикации: Фолькер Штребель, "... что европейцы станут более американскими". Gegenseitige Einflüsse von Europa und Nordamerika in der Geschichte der Musikperformance ". В Das Innere Ohr: Festivalbuch Linz, Австрия, 1995 г. (специальный выпуск Ton), под редакцией Томаса Дези и Кристиана Утца, 80–94.
- Танненбаум, Майя. 1987 г. Беседы со Штокхаузеном, перевод с итальянского Дэвида Бутчарта. Оксфорд: Clarendon Press; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-315467-6.