Теория литературы - Theory of Literature
Суперобложка, первое издание | |
Автор | |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Предмет | Литературная стипендия |
Издатель | Харкорт, Брейс и компания |
Дата публикации |
|
Тип СМИ | Твердая обложка |
Страницы | 403 |
OCLC | 1599846 |
Теория литературы это книга о литературная стипендия к Рене Веллек, из структуралист Пражская школа, и Остин Уоррен, самоописанный "старый Новый критик ".[1] Эти двое встретились в Университет Айовы в конце 1930-х, а к 1940 году начал писать книгу; они написали вместе, в одном голос в течение трех лет. Его содержание основывалось на их общем понимании литературы.
Первоначально состоял из двадцати глав - одна была сокращена в более поздних изданиях - Теория литературы описывает различные аспекты теория литературы, критика, и история. Определив различные аспекты и взаимосвязи литературы в целом, Веллек и Уоррен разделяют анализ литературы на два подхода: внешний, связанный с факторами вне произведения, такими как автор и общество, и внутренний, связанный с факторами внутри, такими как ритм и метр. Они подчеркивают необходимость сосредоточиться на внутренних элементах произведения как на лучшем способе по-настоящему понять его. При этом они адаптируют феноменология использован Роман Ингарден.
Опубликовано Харкорт, Брейс и компания в декабре 1948 г., Теория литературы получил неоднозначные отзывы академического сообщества. Вскоре после публикации он использовался для преподавания теории литературы, и широко использовался до 1960-х годов. Его успех считается знакомством с европейской литературной наукой в США и кристаллизацией движения к внутренней литературной критике. Теория литературы просмотрел три издания и переведен более чем на двадцать языков.
Фон
Рене Веллек (1903–1995[2]) был австрийским ученым из структуралист Пражская школа из лингвистика,[3] учится под Вилем Матесиус.[4] Веллек тренировался в классическая литература и свободно говорил на нескольких европейских языках, оба Романтика и Славянский.[5] Его теоретическая подготовка включала феноменология из Эдмунд Гуссерль, как используется в Роман Ингарден работы, и психологическое влияние лингвистики Карл Бюлер.[6] После нацистская Германия занят Прага В 1939 году Веллек бежал из Лондона, где он преподавал, в Соединенные Штаты, преподавая в Университет Айовы под Норманом Ферстером.[7]
Там Веллек познакомился Остин Уоррен (1899–1986[8]), американский литературовед, считавший себя "старым Новый критик ".[1] Он много писал о Литературная критика[9] и был воспитан, но позже увидел несколько ограничений Новый гуманист просмотры продвигаются Ирвинг Бэббит и Пол Элмер Мор. Веллек и Уоррен вскоре пришли к соглашению по нескольким аспектам литературы, и к 1940 году они начали рассматривать вопрос о сотрудничестве над книгой.[10] В течение следующих нескольких лет они углубили свое понимание теории европейской и американской литературы посредством дискуссий с Cleanth Brooks и Роберт Пенн Уоррен, и обширное чтение современных европейских писаний.[11]
Письмо
Благодаря нескольким академическим обязательствам, работа над Теория литературы началось только в 1945 году, после того как Веллек и Уоррен получили стипендию от Фонд Рокфеллера в течение двух лет. Веллек и Уоррен начали делить свои обязанности, сначала поровну, но Веллек проделал большую работу, когда Уоррен справился с болезнью, а затем и с потерей своей жены Элеоноры в 1946 году. В течение этого периода написания Веллек перешел в Йельский университет (1946) и Уоррен к университет Мичигана (1948), но сотрудничество продолжилось.[12]
Название, по словам Веллека и Уоррена, было «более чем обычно трудно» выбрать. Некоторые названия, такие как Теория литературы и методология литературоведения, были отклонены как слишком громоздкие.[13] Однако в обзоре 1950 г. Обзор Антиохии, литературовед Герберт С. Бенджамин писал, что лучшим названием было бы Теория методологии литературоведения; он считал, что в книге отсутствует теория, вытекающая из выбранного названия.[14][15]
Оригинальная публикация Теория литературы состоит из двадцати глав, разбитых на пять разделов, основанных на тематическом сходстве;[16] одна глава и раздел были удалены в более поздних изданиях.[17] Веллек написал тринадцать глав книги, а Уоррен - шесть; последняя глава была написана совместно.[18] Хотя большинство глав считается работой одного человека, они часто копируют и корректируют работы друг друга, иногда вставляя целые предложения или абзацы. Каждый также предлагал дополнительные ссылки, которые другой мог бы использовать при расширении своей главы.[12]
В своем письме Веллек и Уоррен попытались представить сингл голос несмотря на преобладание особей.[18] Их успех в представлении такого голоса обсуждался. Позже Веллек вспоминал, что люди часто говорили ему, что трудно сказать, кто написал какую главу, не посмотрев на введение к книге.[19] Однако литературовед К. Дж. Ван Рис из Тилбургский университет отмечает, что влияние Веллека преобладает в главах, написанных Уорреном.[20] Альдо Скаглионе в рецензии на второе издание писал, что «сразу же чувствуется переход рук» между главами разных авторов.[15]
Содержание
Раздел 1. Определения и различия.
Первый раздел, озаглавленный «Определения и различия», состоит из пяти глав и подробно описывает, как Веллек и Уоррен определяют литературу.[16] В этом разделе также противопоставляется определение Веллека и Уоррена другим, такие взгляды на литературу как все печатное и только художественная литература (принят литературный канон). Они определяют литературоведение как выходящее за рамки личного («сверхличного»).[21] и отличается от литературного искусства более научным подходом.[22] Веллек и Уоррен предполагают, что ни чисто объективный, ни чисто субъективный подход не сможет правильно описать литературу. Они отмечают, что литературоведение должно изучать не только то, что делает произведение или автора уникальным, но и его общие характеристики, позволяющие сравнивать его с другими произведениями.[23]
Веллек и Уоррен ограничивают свое определение литературы произведениями «художественной литературы», которые могут получить художественную ценность за счет своей связности и сложности. Язык в литературных произведениях отличается от научного и другого языка за счет использования коннотативный (не буквальный) язык и выразительное содержание.[24][25] Литературные исследования должны быть литературными и систематическими,[26] рассматривать литературу как литературу, а не как часть другой области.[27] Веллек и Уоррен обсуждают несколько предлагаемых функций литературы, начиная с Гораций провозглашение литературы "сладкой и полезной" (dulce et utile; выполняют объединяющую эстетическую и функциональную роль) и распространяются на литературу как замену путешествию и опыту, средство для истины или убеждения, для облегчения или разжигания эмоций или как что-то без функции.[28] В конечном итоге они описывают главную функцию литературы как верность своей природе.[29]
Они призывают к систематическому и комплексному изучению литературы, объединяющему теория литературы, в котором изложены основные принципы литературы; критика, которая критикует отдельные произведения; и история, в котором очерчено развитие литературы. Хотя эти аспекты имеют четкие различия, они находятся в диалектический отношения и не должны разлучаться; например, теория литературы невозможна без обращения к литературным произведениям.[30] Они отвергают Историк подходы к истории литературы, которые, по их мнению, сводят историю литературы к «ряду дискретных и, следовательно, в конечном итоге непонятных фрагментов» и слишком сильно подчеркивают замысел автора.[31] Вместо этого Веллек и Уоррен утверждают, что произведение следует рассматривать с точки зрения как его собственного периода, так и всех последующих периодов, поскольку историческое значение произведения вытекает из «истории его критики со стороны его многочисленных читателей на протяжении многих веков».[31] Критика не должна ограничиваться классической и средневековой литературой, но также должна включать произведения живых авторов.[32]
Веллек и Уоррен описывают термин сравнительная литература как «проблемный», отмечая, что он использовался для изучения устная литература, изучение литературы двух или более стран, изучение «общей», «универсальной» или «мировой» литературы; это последнее использование, по мнению авторов, устраняет проблемы, присутствующие в других пониманиях этого термина.[33] Это понимание литературы как совокупности может быть использовано для отслеживания развития искусства, не ограниченного языковой разницей.[34] В рамках этой сравнительной литературы другие наднациональные литературы, которые могут быть основаны на языковые семьи и школы, также очевидны. Это также национальные литературы которые, хотя, возможно, принадлежат к одному языку, все же будут иметь тематические различия. Они тоже достойны изучения.[35]
Раздел 2: Предварительные операции
Этот раздел состоит из одной главы, посвященной обработке, классификации, аннотации и другим аспектам работы с рукописи и сопутствующая документация.[16] Веллек и Уоррен описывают такие задачи, как аутентификация рукописей и установление автора и даты, как важные задачи, без которых «критический анализ и историческое понимание были бы безнадежно затруднены»; однако эти задачи должны быть предварительными к «конечной задаче исследования», анализа, а не самоцелью.[37] Веллек и Уоррен отмечают важность выявления подделки, задача, которую можно выполнить разными способами: палеография, Библиография, лингвистика и история могут быть задействованы. Эти подделки могут вызвать дальнейшие исследования и литературные дебаты, которые могут привести к лучшему пониманию периода, писателя или творчества писателя.[38]
Авторы выделяют два уровня операций при работе с рукописями: сборка и подготовка материалов и определение таких аспектов, как хронология и авторство.[37] На первом уровне необходимо найти и определить материалы для изучения, будь то письменные, печатные или устные; такая задача может быть сложной, и ее выполнение зависит от факторов, не связанных с литературой. Письменные и печатные работы необходимо затем отредактировать для удобства чтения; эта задача, требующая «удачных догадок», влечет за собой расшифровку неразборчивых частей в материале, их классификацию и определение возможных изменений, внесенных писцами (и, таким образом, приближение материала к его «авторскому»).[39] Между тем второй уровень может потребовать большей инициативы от изучающего произведение; он включает, среди прочего, выбор того, что должно быть опубликовано, как это лучше всего расположить в коллекции, установление хронологии и авторства с помощью внутренних и внешних свидетельств, а также предоставление надлежащих аннотация и комментарий.[36]
Раздел 3: Внешний подход к изучению литературы
Третий раздел состоит из пяти глав, в которых обсуждаются различные элементы. внешний к литературным произведениям, таким как биография, психология, социальная среда, идеи и другие виды искусства; это противоположно элементам внутренний к работе, которые исследуются в разделе 4.[16] Они пишут, что исследование внешних элементов часто приводит к попыткам установить некоторые причинность между внешними элементами и произведением. Хотя «никто не может отрицать, что много света было пролито на литературу благодаря надлежащему знанию условий, в которых она была создана», такие исследования «никогда не могут решить проблемы описания, анализа и оценки объекта, такого как как произведение литературного искусства ».[41]
Веллек и Уоррен описывают три взгляда на биографический подход, из которых только один - биографические аспекты, относящиеся к созданию произведения - может быть полезным;[42] это использование, однако, ограничено. Они отвергают взгляды, согласно которым работы точно отражают жизнь автора или что жизнь автора необходимо понимать, чтобы понять конкретное произведение.[43] Согласно Веллеку и Уоррену, произведения действительно могут отражать переживания автора, но они также могут отражать надежды и мечты автора, литературные традиции и условности, и как таковые «не являются документом для биографии».[44] Точно так же понимание личного стиля (что делает работу "Miltonic ", "Китсиан ", "шекспировский ", или же "Вергилианский ") не полагается на знания о жизни автора. Они приходят к выводу, что" кажется опасным приписывать [биографии] какое-либо реальное критическое значение "и что такие подходы, если они вообще предпринимаются, должны осуществляться с" чувством " указанные выше различия.[45]
Веллек и Уоррен считают анализ персонажей единственным правомерным применением психологического анализа в литературоведении. Однако такого анализа они считают недостаточным по существу: отдельные персонажи не соответствуют психологическим теориям того времени, когда они написаны. Между тем работы, которые соответствуют определенным психологическим теориям, не обязательно лучше. Таким образом, они ставят под сомнение ценность поиска психологической «истины» в том, как представлено произведение.[46] Кроме того, они описывают и критикуют психологические теории, которые использовались для анализа авторов.[47] и творческий процесс.[48]
Веллек и Уоррен пишут, что литература в конечном итоге является социальным институтом, поскольку некоторые ее аспекты создаются или оказываются под влиянием социальные условности и нормы. Они отвергают более конкретное понимание социальных реалий в литературе.[50] Автор, например, социальное существо, воспитанный и сформированный обществом, находится в диалектических отношениях с аудиторией: аудитория обеспечивает признание и доход, а автор формирует вкусы и поведение аудитории.[51] Внутренние элементы произведения, а также «реализация определенных эстетических ценностей» могут отражать современное общество и его взгляды.[52] Однако литература «неправильно» отражает общество или жизнь,[50] и может показывать слабую связь.[52] Как таковая, «социальная правда» не должна становиться художественной ценностью сама по себе, а литература не должна рассматриваться как «заменитель социологии или политики».[53]
Веллек и Уоррен отмечают аргументы, что литература - это форма философия или, наоборот, что он лишен таких идей. Они отвергают крайние версии этих аргументов. Пишут, что «знание истории философии и общих идей» будет ценным для исследователя.[54] Однако они отмечают, что философские идеи, возможно, не были сознательно включены в произведение. Вместо этого они соглашаются с немецким ученым Рудольфом Унгером в том, что «литература выражает общее отношение к жизни, на которое поэты обычно бессистемно отвечают на вопросы, которые также являются темами философии», но со временем они меняются.[55] Они описывают попытки классификации этих идей, в том числе через Weltanschauung ("мировоззрение") и Geistesgeschichte («дух времени»), прежде чем показать недостатки в этих системах.[56] Затем они пишут, что изучающие литературу, искусство, которое может (но не требует) параллельного философского развития, должны сосредоточиться на том, как идеи входят в произведение.[57] Веллек и Уоррен утверждают, что работа не обязательно становится лучше с более философским содержанием.[58]
Веллек и Уоррен пишут, что связь между литературой и другими формами искусства, такими как архитектура, скульптура, Музыка, или же Изобразительное искусство, является «весьма разнообразным и сложным». Например, литература может вдохновлять другие формы искусства или наоборот.[59] Литературное произведение также может пытаться произвести тот же эффект, что и другое искусство, посредством визуализации, музыкальности или других методов. Однако литература остается отдельным видом искусства, и обнаруженные в ней эффекты переданы несовершенно. Эмоции, вызванные произведением, или стоящие за ним намерения или теории, также не будут полностью соответствовать эмоциям другого вида искусства;[60] отдельные виды искусства тоже «эволюционировали» по-разному.[61] Вместо этого Веллек и Уоррен предполагают, что произведения искусства, как и литература, можно по-настоящему понять, только глядя на сами произведения искусства, а не на их внешние аспекты.[62] Таким образом, сравнение литературы с другой формой искусства вторично по отношению к установлению «контуров строго литературной эволюции».[61]
Раздел 4: Внутреннее изучение литературы
Этот раздел почти вдвое больше других и состоит из восьми глав, посвященных различным элементам. внутренний к произведениям литературы.[16] Веллек и Уоррен пишут, что начинать анализ с элементов, присущих произведению, «естественно и разумно», учитывая, что «только сами произведения оправдывают весь наш интерес» к внешним вопросам.[63] В них приводятся различные определения литературы, в том числе как артефакты, последовательности звуков, произносимых при чтении, переживания читателя или автора или «сумма всего прошлого и возможного опыта» (альтернативно «опыт, общий для всех переживаний»), связанный с к работе. Все эти понимания им не хватает.[64] Вместо этого они предполагают, что литература - это «потенциальная причина переживаний», состоящая из системы стратифицированных норм, заложенных в произведении, которые могут быть только частично поняты читателем;[65] это не чисто материал, умственный, ни идеальный, при этом он не статичен и не лишен ценности.[66]
Веллек и Уоррен считают звуковые паттерны неотъемлемой частью текста; их необходимо анализировать, не забывая о значении (или общем эмоциональном тоне). Они предлагают два различных аспекта звуковых систем: звуки изолированно и звуки в отношениях с другими. Звуки изолированно используются в произведении. благозвучие или оркестровка - звуковая эстетика, которая может быть приятной или резкой - в то время как аспект отношений "может стать основой ритм и метр ».[68] Что касается благозвучия, Веллек и Уоррен обсуждают вопросы классификации, рифма, ономотопея, и "физиогномика "звуков как часть оркестровки.[69] Они исследуют различные определения, приложения, типологию и художественную ценность ритма.[70] Затем они обсуждают теории метра и их недостатки, отмечая, что метрическая основа в разных языках различается, и подчеркивают, что значение не следует отделять от метра.[71]
Между тем язык они описывают как «буквально материал литературного художника»; Хотя произведение находится под влиянием языка, стиль писателя, использование коммуникативного языка может влиять на язык.[72] Вместо того, чтобы использовать работу для учебы лингвистическая история, они рекомендуют рассматривать работы через стилистика, которые в литературе они определяют как «изучение произведения искусства или группы произведений, которые должны быть описаны с точки зрения их эстетической функции и значения».[73] Такие исследования могут проводиться либо как поиск «общего значения», либо «суммы индивидуальных черт».[74] В идеале такое исследование должно «установить некий объединяющий принцип, некоторую общую эстетику» в произведении или жанр, хотя некоторые могут быть сложнее других.[75] Таким образом, они отвергают стилистические исследования, которые сосредоточены в основном на «особенностях стиля» или которые связаны с внешними элементами.[75]
Для другого понимания значения Веллек и Уоррен предлагают взглянуть на последовательность изображение, метафора, символ и миф, которые они считают «центральной поэтической структурой» произведения.[76] В свою очередь, они обрисовывают в общих чертах различные исторические определения терминов, которые иногда пересекаются, прежде чем написать, что большинство этих теорий рассматривают последовательность как «отдельные части произведений, в которых они появляются».[77] Веллек и Уоррен отказываются от этого, вместо этого утверждая, что «значение и функция литературы [я] центрально представлены в метафорах и мифах».[77] Они показывают, что доминирующая форма образный язык смещается со временем[78] перед обзором двух расходящихся типологий метафор Генри Уэллса и Германа Понга.[79] Наконец, они обсуждают несколько аспектов «практической критики», основанной на поэтическом языке и лежащих в его основе предположениях. Они отвергают подходы, которые пытаются понять автора через его или ее слова или которые пытаются понять только образный язык; вместо этого его следует изучать не изолированно, а как «элемент целостности литературного произведения».[80]
Подтвердив свои взгляды на отношения между реальностью и литературой, Веллек и Уоррен пишут, что повествовательная фантастика имеет место в своих собственных «мирах», состоящих из пяти кодерминантных элементов: повествовательная структура, символы, параметр, мировоззрение и тон. Последние два обсуждаются в следующей главе.[81] Они определяют структуру повествования как построенную на шаблоне диалога и описания и различных концепциях, связанных с повествованием; они включают время в работе, повествовательные точки зрения и голоса, основные типы, участок, устройства, и темп.[82] Затем следует обсуждение характеристика, включая режимы, типы и типологии, а затем настройку (окружение в произведении).[83] Этот мир может служить основой для анализа и оценки произведения.[81] Хотя в повествовательной литературе они сосредоточены на «мире», драма разделяет схожие аспекты.[84]
Веллек и Уоррен считают, что жанры влияют на «любое критическое и оценочное ... исследование».[85] Так можно классифицировать все литературные произведения, хотя сами жанры (предположительно) не фиксированы. Изложив краткую историю "высших" жанров в понимании Аристотель (поэзия, проза, и драма), они демонстрируют такое понимание, как «малообещающее объективных результатов» и чрезмерно предписывающее; они также отвергают несколько альтернативных теорий жанра.[86] Вместо этого они предлагают понимать жанры описательно, как основанные на «внешней форме» (размер, структура) и «внутренней форме» (отношение, тон, цель) с акцентом на «внешнюю форму».[87] Веллек и Уоррен считают, что жанры постоянно меняются, и хорошие писатели подчиняются им, но в конечном итоге расширяют их.[88]
Согласно Веллеку и Уоррену, оценка литературного произведения должна производиться на основе собственного характера произведения, в отличие от практических или научных целей автора. Они отвергают оценку, основанную на внелитературном содержании, вместо этого пишут, что литература - как и все изобразительное искусство - обеспечит «эстетический опыт», который можно оценить.[89] Они отмечают различные критерии, используемые для определения «хорошей» литературы, отклоняя Русский формализм критерий клевета и аналогичное понимание для одного, основанное на разнообразии материалов, объединенных в произведении.[90] Они отвергают статическую иерархию или генералист понимание великих писателей. Вместо этого они предполагают, что рейтинг каждой работы меняется, когда появляется новая работа, и что ценности внутри «действительно или потенциально присутствуют в арт-объекте».[91] Они отмечают диалектическую связь между оценкой и критическим анализом литературы.[92] Это связывает теорию жанра с историей литературы.[93]
Веллек и Уоррен, не одобряющие современные истории литературы, полагают, что история литературы возможна и должна быть основана на элементах, присущих произведениям. Такая история должна описывать развитие «процесса интерпретации, критики и оценки» или прослеживать развитие произведений в малых и больших группах, прежде чем связывать его с универсальной литературой.[93] Эту «историческую эволюцию» связанных, но индивидуальных событий они связывают с «переменными схемами ценностей», которые необходимо «абстрагировать от самой истории».[94] Они предлагают множество способов, которыми это может быть достигнуто, в том числе определение развития ценностей, черт, форм, тем и мотивов.[95] Они пишут, что периодизация должна основываться не на хронологических границах, а на «временном отрезке, в котором доминирует система литературных норм, стандартов и условностей, появление, распространение, диверсификация, интеграция и исчезновение которых можно проследить», который необходимо извлечь. из истории, границы которого отмечены как внутренними, так и внешними изменениями.[96] Они закрывают главу, заявляя, что существующие методы «неуклюжи» и что необходимы новый идеал и методы истории литературы.[97]
Раздел 5: Академическая ситуация
Последний раздел книги, удаленный в более поздних изданиях, состоит из одной главы, посвященной изучению литературы.[16] Веллек и Уоррен сетуют на то, что студентам-литераторам «не предлагается более широкий выбор, чем междуисторический метод «... и дилетантизм», поддерживая вместо этого критически ориентированную литературную науку.[98] Обнаружив недостатки в литературной стипендии в Англии, Германии, Франции и России, Веллек и Уоррен предполагают, что США готовы начать новую эру в науке.[98] Они отмечают, что эта возможность, однако, может быть упущена из-за конфликта между сторонниками перемен и инерцией (включая лиц, защищающих статус-кво ) в американских литературных исследованиях и учреждениях.[99]
Вместо того, чтобы поддерживать систему, состоящую из ученых, специализирующихся на определенных периодах времени и авторов, Веллек и Уоррен настаивают на том, чтобы ученые, овладевшие определенными подходами и образцами мышления, предпочтительно имели литературное образование. Они также рекомендуют «более четкое различие между учителем и ученым», позволяя некоторым людям посвятить свою карьеру исследованиям, а не преподаванию.[99] Они подчеркивают необходимость свободного владения несколькими современные языки а не понимание классические;[99] это совпадает с их стремлением создать кафедры, преподающие сравнительную литературу.[100] Они рекомендуют обучение литературным методам и теориям в сочетании с периодами и авторами, с переоснащением докторская диссертация процедуры.[101]
Теоретические заимствования
Теория литературы находился под влиянием Русский формализм, школа мысли, которая стремилась исследовать литературу (или, точнее, то, что формалисты превратились в структуралистов Роман Якобсон названный литературность[102]) как автономный орган,[103] и американская новая критика, которая также отрицала внешние влияния.[104] В книге заимствованы представления формализма об эстетической функции и преобладании различных элементов языка.[105] Однако, в отличие от русского формализма, теория Веллека и Уоррена признавала возможность факторов вне изучаемой работы, хотя Веллек и Уоррен продолжали подчеркивать аспекты внутри самой работы.[105] Также, в отличие от своих предшественников, Веллек и Уоррен не считали эстетическую ценность клевета обыденного, но взаимодействие между слоями происходит из работы Романа Ингардена: фонологический (звук) у основания, затем семантический (значение) и «мир», созданный литературой.Эти последние слои они разделили на парадигмы и «метафизические качества», уровень, который рассматривает читатель.[106][107] Однако они не приняли учение Ингарден в целом, написав, что Ингарден «анализирует [d] произведение искусства без привязки к ценностям», систему, которую они сочли несостоятельной.[108]
Концепция эстетики Веллека и Уоррена заимствована из работ Иммануил Кант, подразумевая, что определенная «эстетическая сфера» автономна в рамках произведения и требует определенного ракурса для правильного понимания;[109] они подчеркивают это цитатой из неокантианский философ и литературный критик Элисео Вивас, эта красота - это «характер некоторых вещей ... присутствующих только в вещах для тех, кто наделен способностями и обучением, только благодаря которым она может быть воспринята».[110] Между тем, их изображение динамической шкалы ценностей, в отличие от анархической, является переосмыслением перспективизм, который Веллек и Уоррен определяют как «признание того, что существует одна поэзия, одна литература, сопоставимая по всем направлениям, развивающаяся, изменяющаяся, полная возможностей».[111][112] Они открыто осуждают абсолютизм и релятивизм.[112]
Публикация
Теория литературы был опубликован Харкорт, Брейс и компания в декабре 1948 г. Уведомление об авторских правах датированы 1942, 1947 и 1949 годами.[113][114] Веллек отмечает, что 1942 год, который в Европе часто называют годом публикации, на самом деле - это когда его статья «Способ существования литературного произведения искусства» была опубликована в Южный обзор; статья была повторно использована как глава Теория литературы, что привело к включению 1942 года.[113] Несколько других работ Веллека и Уоррена были адаптированы для Теория литературы.[20]
Переводы Теория литературы началось вскоре после его публикации;[15] к 2010 году работа была переведена более чем на двадцать языков,[115] включая испанский, корейский, иврит и хинди.[116] Было выпущено два новых издания: сначала в 1956 году, затем в 1962 году.[20] В эти новые выпуски включены обновленные библиографии и прояснил вопросы; последняя глава, «Изучение литературы в аспирантуре», была удалена во втором издании, поскольку Веллек и Уоррен считали, что реформы, предложенные в ней, уже осуществлены в нескольких местах.[17] К 1976 году Веллек считал, что книга требует обновления, но риторически задавал вопрос: «Кто сможет освоить удивительную и сбивающую с толку литературу по теории, которая с [1949 года] выпускается во многих странах?» и отметил, что он и Уоррен были заняты своими собственными проектами.[113]
Прием
Академический прием Теория литературы был смешанным. Филолог Гельмут Хатцфельд в своем обзоре вскоре после выпуска книги описал Теория литературы как «радикальный по своей точке зрения, богатый идеями и библиографическим материалом, уравновешенный в своем суждении о других подходах к литературе»[117] а также «ориентир в литературоведении».[118] Хотя Хацфельд согласен с основными положениями Веллека и Уоррена, он считает, что в них отсутствуют ссылки на теории и литературу на романских языках.[119] и конкретные интерпретации.[120] Уильям Трой, писать в Обзор Гудзона, поддержал мнение, заявив, что, хотя книгу "необычайно трудно" читать,[121] он чувствовал «безоговорочное согласие с основной позицией».[122] Он ожидал, что книга не добьется успеха с «кем-нибудь, не одаренным от рождения и обладающим некоторой восприимчивостью к ...« внутренним »элементам» - группе, которая, по его мнению, составляла большинство преподавателей литературы в США.[122] Сеймур Бетски, пишет Проверка, похвалил резюме книги и примечания; он написал, что это было «по-своему впечатляюще», «проявление силы"который" откроет новую эру ".[123] Однако Бетски чувствовал, что в книге не хватает «контролирующей цели» и что в ней не уделялось внимания необходимости проводить различие между «дешевой коммерческой привлекательностью и подлинной» литературой.[124]
Эдвард Г. Баллард, рецензент на Журнал Философии, обнаружил, что трактовка отсутствует, основные термины не определены, а большая часть книги содержит синопсис теорий других авторов; однако он признал, что это убедительно показывает, что «интеллектуальное изучение литературы как литература только началась ».[125] В Обзор Kenyon Вивас писал, что обсуждение в книге связи между литературной критикой и наукой «не оставляет желать ничего лучшего», обеспечивая «хорошо сбалансированный» взгляд на основные моменты;[126] он обнаружил, что в то время не существовало других подобных произведений на английском языке.[127] Однако Вивас полагал, что Веллек и Уоррен не имели единой непротиворечивой теории, которую можно было бы использовать в качестве основы для своих выводов.[126] Кемп Мэлоун, рецензент на Лингвистика, обсуждались три главы, посвященные элементам литературы, связанным с лингвистикой. Он считал, что это дает «пищу для размышлений» лингвистам, и предположил, что Веллек хорошо разбирается в лингвистике для профессора литературы, несмотря на неправильное использование нескольких терминов, распространенных в этой дисциплине.[128]
Ньютон Арвин, написав в Партизанский обзор, найденный Теория литературы чрезмерно баловаться формализм и выразил обеспокоенность тем, что идея истории литературы, возможно, «ушла в прошлое раз и навсегда».[15] Бенджамин нашел в книге не что-то новое, а окончательное утверждение доминирования новой критики в теории литературы, доминирования, которое он считал несостоятельным.[129] Вместо того чтобы делать упор на теории, он обнаружил, что Теория литературы было "девяносто девять частей" хорошее нападение "против убитых и закопанных врагов"[130] с «исключительно ясным и авторитетным» обсуждением литературных проблем.[14] Скаглионе полагал, что Теория литературыс простой, неточный язык внес множество противоречий в его теоретические рамки;[131] он также заявил, что книга заставила читателей поверить в то, что они приближались к пониманию литературы, но никогда не доходили до основной сути предмета.[132]
Ингарден, который считал свои теории основой аргументов Веллека и Уоррена, считал себя недостаточно авторитетным и обижался на приписывание его идей «чистым феноменологам».[133] Он также заявил, что они исказили его точку зрения.[133] Джордж Грабович, предварявший перевод книги Ингардена. Литературное произведение искусства, Предполагается, что Теория литературы был «инструментом» в распространении идей Ингардена.[134]
Наследие
На момент публикации Веллек и Уоррен считали Теория литературы не имеет аналогов в англоязычных публикациях,[105] попытка объединить теория литературы, критика, история, и стипендия.[13] Хотя они отметили сходство с существующими немецкими и русскими произведениями, авторы сочли эти более ранние работы «эклектичными» и «доктринерскими» соответственно.[105] Баллард пишет, что Теория литературы был опубликован в то время, когда все большее внимание уделялось литературному искусству, а не лежащей в его основе философии.[135]
В академической биографии Веллека Майкл Холквист из Колумбийский университет пишет, что Теория литературы установил репутацию Веллека как литературоведа[136] на следующие три десятилетия.[2] Книга оказалась единственным "научным манифестом длиной в книгу",[136] формат, который Холквист приписывает влиянию Уоррена.[137] Другие работы Веллека были эссе по теории литературы и критике, которые, хотя и были объединены в один том, не содержали единого связного манифеста.[137] Веллек продолжал использовать теории, содержащиеся в Теория литературы в конце 1980-х гг.[138]
Книга использовалась для преподавания теории литературы в университетах вскоре после публикации.[15] и оставался доминирующим до середины 1960-х годов,[102] в то время все более разнородные академические круги ставили под сомнение универсальную ценность литературы; теоретик литературы Терри Иглтон обнаруживает, что после 1960-х годов «уже нельзя было принимать как должное, что такое литература, как ее читать и каким социальным функциям она может служить».[139] Стивен Майлу описывает Теория литературы как кристаллизация американского движения к внутренней литературной критике, в котором доминирует новая критика,[140] в то время как ван Рис считает, что книга популяризовала интерпретацию, ориентированную на текст.[141] Grabowicz пишет, что его значение для американского и общего литературоведения является «неоспоримым».[134] В 1987 году Джереми Хоторн охарактеризовал книгу как «отличное вводное исследование», несмотря на то, что внешние исследования стали доминировать в литературной критике.[105] в то время как Холквист обнаружил, что книгу все еще можно «с пользой использовать» в литературных дебатах начала 21 века.[115] В некрологе Wellek Роберт Томас-младший указал Теория литературы с «введением европейской стипендии в Соединенные Штаты» и созданием основы для сравнительная литература учится в США.[142]
Теоретические положения, изложенные в Теория литературы обычно подвергались критике со стороны более поздних авторов. Ван Рис, например, считает, что различие Веллека и Уоррена между внешними и внутренними аспектами литературы слишком резко очерчено, что приводит к тому, что эти два аспекта становятся бинарные противоположности.[143] Холквист отмечает, что это различие проистекает из другого понимания литературы. Он пишет, что школа мысли Веллека рассматривала литературу как «единый предмет» с определенными границами, которые можно было освоить.[115] в то время как более поздние исследования показали, что «сама идентичность литературы как объекта исследования ... более не ясна».[144]
Примечания
- ^ а б Дрейк 1996 С. 851–854.
- ^ а б Холквист 2010, п. 163.
- ^ Макарик 1993 г., п. 484.
- ^ Холквист 2010, п. 169.
- ^ Холквист 2010 С. 166, 168.
- ^ Холквист 2010, п. 170.
- ^ Веллек 1976, п. 68.
- ^ NYT 1986, Остин Уоррен.
- ^ Веллек 1976, п. 69.
- ^ Веллек 1976, п. 71.
- ^ Веллек 1976, п. 72.
- ^ а б Веллек 1976 С. 73–74.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949, п. v.
- ^ а б Бенджамин 1953, п. 427.
- ^ а б c d е Скальоне 1958, п. 400.
- ^ а б c d е ж Веллек и Уоррен 1949, стр. ix – x.
- ^ а б Скальоне 1958, п. 408.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949, п. vi.
- ^ Веллек 1976, п. 73.
- ^ а б c ван Рис 1984, п. 504.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 8–10.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 3.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, стр. 5–8.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 11–14.
- ^ ван Рис 1984, п. 528.
- ^ ван Рис 1984, п. 506.
- ^ ван Рис 1984, п. 507.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 20–27.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 28.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 29–31.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 33–35.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 36.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 38–41.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 41.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 41–43.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 54–58.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949, п. 49.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 60–62.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 50–52.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 73.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 65.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 67–68.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 69.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 70–72.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 73–74.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 86–88.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 75–79.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 81–85.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 111.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 89–90.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 91–98.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 100–104.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 106.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 107–109.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 111–112.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 113–118.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 120–121.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 122–123.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 124–126.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 124–127.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949, п. 135.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 129–131.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 139.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 141–150.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 151–152.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 157.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 159–176.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 159–160.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 161–164.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 165–167.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 168–176.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 177–178.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 180–183.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 184.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 185–189.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 190.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 191–198.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 199–204.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 205–213.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, стр. 214–218.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 219–222.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 223–227.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 228–229.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 234.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 235.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 236–239, 245.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 241–242.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 244.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 249–252.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 253–255.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 257–258.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 262.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 263–266.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 267–268.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 269–273.
- ^ Веллек и Уоррен 1949 С. 274–280.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 282.
- ^ а б Веллек и Уоррен 1949 С. 285–288.
- ^ а б c Веллек и Уоррен 1949 С. 289–293.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, с. 297.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 294.
- ^ а б Холквист 2010, п. 172.
- ^ Макарик 1993 г., п. 53.
- ^ Макарик 1993 г., п. 120.
- ^ а б c d е Парриндер 1993 С. 135–136.
- ^ ван Рис 1984, п. 516.
- ^ ван Рис 1984, п. 529.
- ^ Холквист 2010, п. 175.
- ^ ван Рис 1984, п. 512.
- ^ ван Рис 1984, п. 524.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. 35.
- ^ а б ван Рис 1984, п. 519.
- ^ а б c Веллек 1976, п. 75.
- ^ Веллек и Уоррен 1949, п. iv.
- ^ а б c Холквист 2010, п. 165.
- ^ Веллек 1976, п. 74.
- ^ Хацфельд 1949, п. 277.
- ^ Хацфельд 1949, п. 281.
- ^ Хацфельд 1949, п. 280.
- ^ Хацфельд 1949, п. 278.
- ^ Трой 1950, п. 619.
- ^ а б Трой 1950, п. 620.
- ^ Бецки 1949, п. 260.
- ^ Бецки 1949, п. 261.
- ^ Баллард 1951 С. 109–110.
- ^ а б Вивас 1950, п. 162.
- ^ Вивас 1950, п. 165.
- ^ Мэлоун 1950 С. 311–313.
- ^ Бенджамин 1953, п. 424.
- ^ Бенджамин 1953, п. 425.
- ^ Скальоне 1958, п. 402.
- ^ Скальоне 1958, п. 404.
- ^ а б Ингарден и Грабович 1979, стр. lxxix – lxxxiv.
- ^ а б Ингарден и Грабович 1979, п. lxiii.
- ^ Баллард 1951, п. 108.
- ^ а б Холквист 2010, п. 164.
- ^ а б Холквист 2010, п. 176.
- ^ ван Рис 1984, п. 505.
- ^ Иглтон 2008, п. 191.
- ^ Майю 1984, п. 51.
- ^ ван Рис 1984, п. 501.
- ^ Томас 1995, Рене Веллек.
- ^ ван Рис 1984, п. 510.
- ^ Бернхеймер 1995, п. 2, цитируется в Холквист (2010), п. 166)
Рекомендации
- "Остин Уоррен". Нью-Йорк Таймс. 22 августа 1986 г.. Получено 25 октября 2012.
- Баллард, Эдвард Г. (февраль 1951 г.). "Теория литературы Рене Веллека: Остин Уоррен". Журнал Философии. 48 (4): 108–110. Дои:10.2307/2021441. JSTOR 2021441.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Бенджамин, Герберт С. (1953). «Критика в обратном». В Bixler, Пол Ховард (ред.). Антология Antioch Review: очерки, художественная литература, поэзия и обзоры из Antioch Review. Кливленд: World Publishing. С. 424–428. ISBN 978-0-8369-1782-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бернхеймер, Чарльз (1995). "Вступление". Сравнительная литература в эпоху мультикультурализма. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса. С. 1–17. ISBN 978-0-8018-5004-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бецки, Сеймур (сентябрь 1949 г.). «Новый антикварство». Проверка. 17 (3): 260–264.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Парриндер, Патрик (1993). "Ставить под сомнение ваши предположения". В Брэдфорде, Ричард (ред.). Состояние теории. Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-07323-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Дрейк, Роберт (1996). «Преемственность, последовательность, завершенность». Mississippi Quarterly. 49 (4): 851–854.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Иглтон, Терри (2008). Литературная теория: введение. Миннеаполис: Университет Миннесоты Press. ISBN 978-0-8166-5447-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хацфельд, Гельмут (лето 1949 г.). "Теория литературы Рене Веллека; Остин Уоррен". Сравнительная литература. 1 (3): 277–281. Дои:10.2307/1769174. JSTOR 1769174.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Холквист, Майкл (2010). «Вспоминая Рене Веллека». Сравнительно-критические исследования. 7.2 (3): 163–178. Дои:10.3366 / E1744185410001047.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Ингарден, Роман; Grabowicz, Джордж Г. (переводчик) (1979). «Введение переводчика». Литературное произведение искусства: исследование границ онтологии, логики и теории языка. Эванстон, Иллинойс: издательство Северо-Западного университета. ISBN 978-0-8101-0537-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Майлу, Стивен (1984). Соглашения о толковании: читатель, изучающий американскую художественную литературу. Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-9285-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Макарик, Ирэн Рима, изд. (1993). Энциклопедия современной теории литературы: подходы, ученые, термины. Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-0-8020-6860-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Мэлоун, Кемп (апрель – июнь 1950 г.). "Теория литературы Рене Веллека; Остин Уоррен". Лингвистика. 26 (2): 311–313. JSTOR 410075.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- ван Рис, К. Дж. (декабрь 1984 г.). "'Теория литературы «рассматривается как концепция литературы: на предпосылках, лежащих в основе руководства Веллека и Уоррена». Поэтика. 13 (6): 501–533. Дои:10.1016 / 0304-422X (84) 90021-4.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Скальоне, Альдо (май 1958 г.). "'Теория литературы »(2-е изд.) Рене Веллека и Остина Уоррена (Книжное обозрение)». Романистика. 11 (4): 400–408.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Томас-младший, Роберт МакДжи. (16 ноября 1995 г.). «Умер Рене Веллек, 92 года, профессор сравнительной литературы». Нью-Йорк Таймс.
- Трой, Уильям (зима 1950 г.). «Пределы внутреннего». Обзор Гудзона. 2 (4): 619–621. Дои:10.2307/3847717. JSTOR 3847717.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Вивас, Элисео (зима 1950 г.). «Теоретики без теории». Обзор Kenyon. 12 (1): 161–165. JSTOR 4333129.CS1 maint: ref = harv (связь) (требуется подписка)
- Веллек, Рене (1976). «Сотрудничество с Остином Уорреном по теории литературы». У Саймона, Мирона; Гросс, Харви (ред.). Учитель и критик: очерки Остина Уоррена и о нем. Лос-Анджелес: Плантен Пресс. С. 68–75. OCLC 3023887.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Веллек, Рене; Уоррен, Остин (1949). Теория литературы. Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и компания. OCLC 1599846.CS1 maint: ref = harv (связь)