Оберон (Вебер) - Oberon (Weber)
Оберон, или Клятва короля эльфов | |
---|---|
Опера к Карл Мария фон Вебер | |
Люсия Элизабет Вестрис как Фатима в 1826 году травление | |
Либреттист | Джеймс Робинсон Планше |
Язык | английский |
На основе | Оберон к Кристоф Мартин Виланд |
Премьера | 12 апреля 1826 г. Ковент-Гарден, Лондон |
Оберон, или Клятва короля эльфов (Дж. 306) Романтик в 3-х действиях опера на английском языке с разговорным диалогом; музыка написана Карл Мария фон Вебер. В либретто к Джеймс Робинсон Планше был основан на немецком стихотворении Оберон к Кристоф Мартин Виланд, который сам был основан на эпическом романе Юон де Бордо, французская средневековая сказка.[1]
Вопреки совету врача, Вебер взялся за проект по заказу актера -импресарио Чарльз Кембл по финансовым причинам.[1] Предложив на выбор Фауст или Оберон, он поехал в Лондон, чтобы закончить музыку, изучая английский язык, чтобы лучше следовать либретто, перед премьерой оперы. Однако давление репетиций, общественных мероприятий и написания дополнительных номеров подорвало его здоровье, и Вебер умер в Лондоне 5 июня 1826 года.[1]
История выступлений
Впервые исполнено в Ковент-Гарден, Лондон, 12 апреля 1826 г., с мисс Пэйтон в роли Рейзы, мадам. Вестрис в роли Фатимы, Брахам в роли Юона, Блэнд в роли Оберона и дирижер композитора - это был триумф с многочисленными вызовами на бис.[1] и постановку часто возобновляли.[2] Позднее либретто было переведено на немецкий язык Теодор Ад, и именно в этом немецком переводе опера чаще всего исполняется. Хотя логично предположить, что немецкий перевод получил бы одобрение композитора (и что исправления были бы внесены именно на этот язык), Вебер слышал его только на английском языке и не работал над исправлением или переводом. версия перед смертью.
Вскоре опера была смонтирована в других местах: в Лейпциге в 1826 году, в Дублине, Эдинбурге и Вене в 1827 году, в Праге в 1828 году и в Будапеште в 1829 году, а также во многих других постановках в Западной Европе с 1830-х по 1860-е годы.[2]
Вебер был недоволен структурой оперы, поставленной в Лондоне, и намеревался пересмотреть работу по возвращении в Лондон. Германия, но умер в Лондоне до того, как начать работу над доработкой. С тех пор другие композиторы и либреттисты пересмотрели произведение, особенно Франц Вюлльнер, Густав Малер (который, готовя новую исполнительскую версию, переставил некоторые номера и сочинил связную музыку на основе материала из существующей партитуры) и писатель-композитор Энтони Берджесс, написавший новое либретто для Оберон аранжировал увертюру для гитарного квартета. Ференц Лист сделал аранжировку увертюры 1846 г. для фортепиано соло (S.574).[нужна цитата ]
Первое исполнение Оберон в Америке состоялась в Нью-Йорке на Парк Театр 20 сентября 1826 г.[3] Впервые его увидели в Париже в 1830 г. Театр Italien (на немецком).[2] Пышная постановка на французском языке в Театр Лирик в Париже 27 февраля 1857 г., проведенный Адольф Делофр, и получил высокую оценку Берлиоз.[4]
В ХХ веке Метрополитен-опера Премьера состоялась 28 декабря 1918 г. (всего 13 спектаклей до 1921 г.). Роза Понсель как Reiza, провел Артур Боданцкий, который также составил речитативы вместо оригинального разговорного диалога. Опера была поставлена в Зальцбургский фестиваль в 1932 и 1934 годах под Уолтер, в 1950 г. Голландский фестиваль с Monteux проведение, Флорентийский фестиваль в 1952 г. Стидри и на Парижская опера в 1953 г. Cluytens.[5] Хотя в ХХ веке опера ставилась с перерывами, часто она успешно исполнялась на концертах.[нужна цитата ]
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера актеров, 12 апреля 1826 г. Дирижер: Карл Мария фон Вебер[6] |
---|---|---|
Оберон, Король эльфов | тенор | Чарльз Бланд |
Шайба | меццо-сопрано (en travesti ) | Харриет Коус |
Титания | немой | Смит |
Рейза, дочь Харуна аль Рашида, пишется Резия на немецком | сопрано | Мэри Энн Пэтон |
Фатима, Слуга Рейзы | меццо-сопрано | Люсия Элизабет Бартолоцци-Вестрис |
сэр Юон Бордо, Герцог Guienne пишется Hüon на немецком | тенор | Джон Брэхэм |
Шерасмин, Оруженосец Юона пишется Scherasmin на немецком | баритон | Джон Фосетт |
Два русалки | меццо-сопрано | Мэри Энн Говард и? |
Альманзор, Эмир Туниса | разговорный | Купер |
Рошана, жена Альманзора | контральто[нужна цитата ] | Кружевной |
Хасан | бас[нужна цитата ] | Дж. Айзекс |
Намуна, Бабушка Фатимы | разговорный | Давенпорт |
Гарун аль-Рашид, Халиф Багдада | разговорный | Чепмен |
Бабекан, сарацинский принц | разговорный | Бейкер |
Абдалла, корсар | разговорный | Ужас |
Карл Великий | немой | Остин |
Hamet | разговорный | Эванс |
Амру | разговорный | Аткинс |
Припев: Феи, дамы, рыцари, рабы, русалки. |
Оркестровка
Опера оценивается для 2-х флейт, 2-х кларнетов (в A), 2-х гобоев, 2-х фаготов, 4-х валторн (для D и A), 2-х труб (в D), 3-х тромбонов (альт, тенор и бас), струнных и литавр . Строи для кларнета, валторны и трубы взяты из увертюры. Например, действие 1 открывается валторной в D.[нужна цитата ]
Синопсис
Акт 1
Феи поют вокруг спящего Оберона в его беседке. Входит Пак и рассказывает о ссоре Оберона с Титанией, его королевой: Оберон поклялся не мириться с ней, пока не будет найдена пара любовников-людей, которые остались верны друг другу, несмотря на все опасности и искушения. Пак рискнул повсюду, чтобы найти такие пары, но тщетно. Проснувшись, Оберон проклинает поспешную клятву, которую дал. Пак сообщает ему, что рыцарь сэр Хьюон получил приказ от императора Карла Великого отправиться в Багдад, убить человека по правую руку халифа, а затем поцеловать его и жениться на дочери халифа. Оберон решает, что этот рыцарь и принцесса будут теми, кто поможет ему в примирении с королевой. Видение Рейзы вызывается для Хуона и его оруженосца Шерасмина, и им дается волшебный рог для вызова помощи от Оберона, если это необходимо. Вызывают фей, чтобы нести Юона с его миссией.
На берегу Тигра принца Бабекана спасают от льва Юон и Шерасмин. Бабекан на самом деле невеста Рейзы, но когда он нападает на Юона и Шерасмина, они обращают в бегство принца и его отряд. Затем Намуна, старуха, говорит Хуону, что Рейса должна выйти замуж на следующий день, но ей также было видение, которое привлекло ее к Хуону.
Во дворце Гаруна аль Рашида Рейза признается своему слуге, что выйдет замуж за рыцаря только в своем видении. Когда Фатима объявляет о прибытии Юона, обе женщины радуются в ожидании.
Акт 2
В великолепном дворе Гарун аль-Рашид хор воспевает своего правителя. Рейзу приводят к свадьбе с принцем Бабеканом, сидящим справа от халифа, но врываются Юон и Шерасмин, убивают Бабекана и бегут вместе с принцессой и Фатимой. Корабль доставит их в Грецию. Две пары выражают свою любовь, когда уходят.
Пак призывает духов стихий разрушить корабль Хьюона. Хуон и Рейза выживают, и он отправляется на поиски еще выживших, пока она воспевает ярость и угрозу моря. В конце своей арии она замечает приближающийся корабль и подает ему сигнал. Но это пиратский корабль, и его похищает Абдаллах и его команда. Юон пытается спасти ее, но ранен; ему удается протрубить в волшебный рог, и появляется Оберон. Оберон велит Паку отвезти Юона в Тунис, в дом Ибрагима. Русалки радостно поют над бессознательным принцем.
Акт 3
В саду дома эмира в Тунисе Фатима воспевает свою судьбу рабыни. Она и Шерасмин теперь женаты и воспевают свое детство. Пак заставляет появиться Хуона, и после того, как Фатима сообщает ему, что Рейза находится в гареме, они планируют ее спасение.
В гареме Альманзора Рейза оплакивает свою судьбу и ей удается передать сообщение Хьюону, который отправляется ее освободить. Однако случайно он встречает Рошану, жену эмира, которая пытается уговорить Юона убить Альманзора и жениться на ней. Он отказывается, но эмир обнаруживает их и приговаривает Юона к смерти на костре. Рейза умоляет эмира простить Юона, но, поскольку она презирала его ухаживания, эмир отказывается и приказывает сжечь их вместе. Шерасмин вызывает Оберона, дуя в волшебный рог. Рабы эмира начинают танцевать, и после второго звука рога появляются Оберон и Титания. Тунисцы бегут, влюбленные отправляются ко двору Карла Великого, а Юон прощается.
Музыка и известные арии
Сравнивая нетрадиционный сюжет и структуру Оберон с этим из Волшебная флейта, Густав Коббе утверждает, что «Оберон достаточно силен в музыкальном плане, чтобы стоять на своем».[5] Гроув отмечает, что, несмотря на «явный ужас» либретто, Вебер смог дать музыкальную характеристику главных героев, в то же время красочно передавая настроение различных сцен; Тщательное повторяющееся использование мотива звукового сигнала помогает создать впечатление, что работа связана воедино.[1] Сказочные нити оперы переданы тонкой, красиво оркестрованной музыкой, которая часто предвосхищает сказочную музыку Мендельсон.[1] Действительно, Мендельсон процитировал тему нисходящей гаммы из финала 2-го акта («Слушайте, русалки») в своей собственной увертюра к Сон в летнюю ночь. Неясно, планировал ли Мендельсон всю свою увертюру как дань уважения Веберу.
Самые известные номера - увертюра (отрывки из которой цитирует Берлиоз в его Трактат по приборостроению ), который регулярно исполняется в концертном зале - он основан на темах из оперы, включая зов волшебного рожка; и ария сопрано Рейзы «Океан, ты могучий монстр» («Озеан, дю Унгехер»).
- Ария Фатимы «Одинокая арабская девица» («Arabiens einsam Kind»).
- Ария Фатимы «О Араби!» ("Арабиен, мой Хейматланд!)
- Ария Юона «Ах! Это великолепное зрелище» (исключена из немецкой партитуры)
- Ария Юона "С детства тренировалась" ("Von Jugend auf in der Kampf")
- Ария Юона «Упиваюсь надеждой и радостью» («Ich jub'le in Glück»)
- Молитва Юона «Правитель этого ужасного часа» («Vater! Hör 'mich flehn zu Dir!»)
- Ария Оберона "Роковая клятва!" ("Schreckens Schwur!")
- Ария Рейзы «Оплакивайся, бедное сердце» («Traure mein Herz»)
- Ария Рейзы «Океан, ты могучий монстр» («Озеан, дю Унгехойер»)
Записи
- Первая коммерческая запись была на немецком языке и проводилась Рафаэль Кубелик, чей актерский состав показал Биргит Нильссон как Рейза и Пласидо Доминго как сэр Юон Бордо (Deutsche Grammophon, Кат. № J306, Симфонический оркестр Баварского радио, Херкулессал, Мюнхен, 1970, студийная запись.)[нужна цитата ]
- Было еще несколько записей, например, Джеймс Конлон (Версия Малера) на EMI, Марек Яновски (полная запись) для RCA, и сэр Джон Элиот Гардинер (оригинальная английская версия инструментов периода) для Philips.[нужна цитата ]
Рекомендации
Примечания
- ^ а б c d е ж Коричневый 1992
- ^ а б c Лёвенберг 1978, столбцы 702–704
- ^ Warrack & West 1992, п. 514.
- ^ Уолш 1981 С. 79–81, 309.
- ^ а б Коббе 1976, стр. 160–168
- ^ Casaglia 2005.
Источники
- Касалья, Герардо (2005). "Оберон, 12 апреля 1826 г. ". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
- Браун, Клайв (1992). "Оберон". В Стэнли Сэди (ред.). Словарь оперы New Grove. 3. Лондон: Макмиллан. С. 639–642. ISBN 0-333-73432-7. ISBN 1-56159-228-5
- Коббе, Густав (1976). Полная книга оперы. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма.
- Лёвенберг, Альфред (1978). Летопись оперы 1597–1940 гг. (третье исправление). Тотова, Нью-Джерси: Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-87471-851-5.
- Уолш, Т. Дж. (1981). Опера Вторая империя: Театр Лирик, Париж, 1851–1870 гг.. Лондон: Джон Колдер. ISBN 978-0-7145-3659-0.
- Варрак, Джон; Запад, Юэн (1992). Оксфордский словарь оперы. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-869164-5.
дальнейшее чтение
- Браун, Клайв; Варрак, Джон (2001). "Карл Мария фон Вебер". В Аманда Холден (ред.). Руководство New Penguin Opera. Нью-Йорк: Пингвин Патнэм. С. 1051–1056. ISBN 0-14-029312-4.
- Аптон, Джордж (1928). Стандартное руководство по Opera. Нью-Йорк: Книги с голубой лентой. С. 461–465.