Дедзима - Dejima

Дедзима
Родное имя:
出 島
Платтегронд ван Дешима.jpg
Воображаемый вид с высоты птичьего полета на планировку и структуры Деджимы (скопировано с гравюры Тошимой Бунджиемона 1780 года и опубликовано в книге Исаака Титсинга. Бийзондерхеден над Японией (1824/25)
География
Место расположенияНагасаки
Администрация
Дедзима и залив Нагасаки, около 1820 года. Изображены два голландских корабля и многочисленные китайские торговые джонки.
Вид на остров Дедзима в заливе Нагасаки (с Nippon, 1897)
Филипп Франц фон Зибольд (с Таки и его дочерью Ине) наблюдает за приближающимся голландским кораблем в Деджиме. Картина Кавахары Кейги, между 1823-29 гг.
Центральная часть реконструированного Дедзима

Дедзима (Японский: 出 島, "остров выхода") был португальский и впоследствии нидерландский язык торговая точка в Нагасаки, Япония с 1634 по 1854 гг.[1] Дедзима также был местом торговли с китайцами в то время и, следовательно, единственным местом, предназначенным для внешней торговли и обмена во времена исторической Японии. Период Эдо.

Деджима был маленьким поклонник -образный искусственный остров в заливе Нагасаки площадью 120 м × 75 м (390 футов × 250 футов) или 9000 м2 (2,2 акра) и указан в старом Западный документы Латинизированный в качестве Дешима, Децима, Decuma, Desjima, Дезима, Дисма, или же Дисима. Дедзима был построен в 1634 году для размещения Португальские торговцы и отделить их от японского общества, выкопав канал через небольшой полуостров. Голландцы были переселены в Деджиму в 1641 году и в течение большей части Период Эдо остров был единственным местом прямой торговли и обмена между Японией и внешним миром. Деджима была отменена после Канагавский договор в 1854 году, а позже остров был интегрирован в город Нагасаки через мелиорация земель. В 1922 году "Голландский торговый пост Деджима" был назначен Японский национальный исторический памятник.

История

В 1543 году история прямых контактов между Японией и Европой началась с приходом унесенных штормом португальский торговцы на Танегасима. Шесть лет спустя иезуитский миссионер Фрэнсис Ксавьер приземлился в Кагосима. Сначала португальские торговцы базировались в Hirado, но они двинулись в поисках порта получше. В 1570 г. даймё Шмура Сумитада обратился в католицизм (выбрав Бартоломеу своим христианским именем) и заключил сделку с португальцами о развитии Нагасаки; вскоре порт был открыт для торговли. В 1580 году Сумитада передала Нагасаки иезуитам, а португальцы получили де-факто монополия о торговле шелком с Китаем через Макао. сёгун Иэмицу приказал построить искусственный остров в 1634 году, чтобы разместить португальских торговцев, живущих в Нагасаки, и предотвратить распространение их религии. Это был один из многих указов, изданных Иэмицу в период с 1633 по 1639 год, регулирующих контакты между Японией и другими странами. Однако в ответ на восстание преимущественно христианского населения в Шимабара -Амакуса регион, Токугава Правительство решило изгнать португальцев в 1639 году.

С 1609 г. Голландская Ост-Индская компания имел торговый пост на острове Хирадо. После ухода португальцев голландские сотрудники Vereenigde Oostindische Compagnie (ЛОС) как единственные жители Запада, имеющие торговый доступ к Японии. В течение 33 лет им было разрешено относительно свободно торговать. В максимальной степени торговый пост Хирадо занимал большую территорию.[количественно оценить ][2]В 1637 и 1639 годах на территории этого торгового поста Хирадо были построены каменные склады. При каменной кладке новых складов использовались даты христианской эры, а в 1640 году они использовались как предлог для сноса зданий и переноса торгового поста в Нагасаки.[требуется разъяснение ]

После изгнания последнего португальца в 1639 году Деджима превратилась в неудавшийся торговый пост, и без ежегодной торговли с португальскими кораблями из Макао экономика Нагасаки сильно пострадала. Правительственные чиновники вынудили голландцев переехать из Хирадо в Деджиму в Нагасаки.[3] С 1641 года только китайские и голландские корабли могли заходить в Японию, и гавань Нагасаки была единственной гаванью, в которую им разрешалось заходить.

Регулируемая проституция

Голландцы и Китайские мужчины посещение Период Эдо Сёгунат Токугава Япония покровительствуемый Японские секс-работники в публичных домах которые были назначены для них. Японские женщины, предназначенные для китайских клиентов-мужчин, были известны как Кара-юки, в то время как японские женщины, предназначенные для голландских мужчин в Дедзима, были известны как Оранда-юки, а японские женщины, обслуживающие японских мужчин, назывались Нихон-юки. Караюки-сан затем использовался для всех японских женщин, обслуживающих иностранцев в сексуальных целях во время Период Мэйдзи. Японские женщины предлагались японским и китайским покупателям по низкой цене, но цена японских женщин для голландских покупателей была дорогой и более высокой. Голландские торговцы были привязаны к назначенному посту в Деджиме, куда отправляли проституток Оранда-юки. Первоначально китайские мужчины были гораздо менее ограничены, чем голландцы в Дедзими, китайские мужчины могли жить по всему Нагасаки, и, помимо секса с японскими проститутками кара-юки, китайским мужчинам разрешалось заниматься сексом с японскими женщинами, которые не были проститутками с тех пор. 1635 г., в отличие от голландских мужчин, которым разрешалось заниматься сексом только с проститутками. Позже правила, применявшиеся к голландскому языку, были применены к китайцам, а китайцы были помещены в Дзудзэндзи-мура в Тодзюн-яшики, китайское поселение в 1688 году, чтобы они могли заниматься сексом с присланными к ним японскими проститутками Кара-юки. Китайские мужчины завязали длительные романы с японскими женщинами, такими как китайский торговец из Сучжоу (Су-чжоу) Чэнь Жэньси (Ch’ên Jên-hsieh) 陳仁 謝 с японцами. Азуяма девушка Рензан 連山, которая покончила жизнь самоубийством по заключению любовного договора в 1789 году, и китаец Хэ Миндэ (Хо Мин-тэ) 何 旻德, поклявшийся в вечной любви в Ёриай-мати с Chikugoya Японские женщины Това 登 倭. Она покончила с собой, чтобы присоединиться к нему в смерти, когда он был казнен за подделку документов в 1690 году. Китайские мужчины были щедры на свои дорогие подарки японским секс-работникам, и те хвалили их за это. Японские секс-работники нарушили японские законы, которые разрешали каждому провести в китайском поселении только одну ночь, возвращаясь по своим следам после того, как явились охранникам, когда они оставили ворота открытыми утром. Японцы издали законы и постановления, касающиеся смешанных детей, рожденных японскими женщинами от Маруяма и иностранцы, голландцы и китайцы в Сётоку эпоха (1711-1716). Смешанные дети должны были оставаться в Японии и не могли быть отправлены обратно в Китай или Голландию, но их отцы могли финансировать образование детей. Мальчик Кимпачи 金 八 родился в Иватая Японка Якумо 八 и Нанкин Китайский капитан Хуан Чжэцин 黃哲卿 (Huang Chê-ch’ing). Он запросил разрешение у главного администратора Нагасаки торговать товарами, чтобы создать фонд, на который его сын мог прожить всю жизнь после возвращения в Нагасаки в возрасте 71 года в 1723 году. Хикетая Японка в Содесаки 袖 笑 родила сына от китайца Цзян Юнэ 江 芸 閣 (Чан Юнь-ко) (Синьи, Синь-и), поэта, художника и морского капитана. Янагава Сейган и Рай Санью были его друзьями. Китайские блюда, деликатесы, сладости и конфеты были привезены в Японию китайскими мужчинами, которые научили их готовить японских проституток, которых они посещали. в Genroku В эпоху (1688–1704) китаец научил японскую проститутку Умэ приготовить сладкий сладкий сахар в форме цветков сливы и рисовую муку, называемый косако. Ее имя также означало цветение сливы. Песни были исполнены в буклете Ts-on The Kagetsu Entertainment (Kagetsu yoky), который содержал информацию о песнях, которым китайские мужчины учили своих японских любовников-проституток, показывая, что они исполнялись в Ts-on с такими инструментами, как ху-гун (двухструнная скрипка). ), ци-сянь-чинь (семиструнная цимбала) и юэ-чинь (лютня). Японских проституток Маруямы, которые обслуживали китайцев в Нагасаки, обучали танцам, песням и музыке китайского происхождения. Геккин (yüeh-ch’in) играли эти песни Kyūrenhwan. Танец канкан-одори сопровождал одну из этих песен, которая распространилась в Эдо и Киото как он получил известность. В Эдо были организованы выставки оригинального танца в китайском стиле, куда были отправлены официальные лица Нагасаки, управляющие китайскими делами, и гейши. Такахаши Сакудзаэмон (1785-1829), придворный астроном сёгуната. Он прославился благодаря инциденту с Зибольдом. Позже проституток отправили обслуживать голландцев в Деджиму после того, как они обслужили китайцев в Маруяме, за что заплатили комиссары по Victualing.[4]

Организация

На административном уровне остров Дедзима был частью города Нагасаки. 25 местных японских семей, владевших этой землей, получали ежегодную ренту от голландцев. Дедзима был маленьким островом, 120 метров (390 футов) на 75 метров (246 футов),[5] связан с материком небольшим мостом, охраняемым с обеих сторон, и воротами на голландской стороне. В нем были дома примерно для двадцати голландцев, склады и жилые помещения для японских чиновников. За голландцами наблюдали ряд японских чиновников, привратников, ночных сторожей и инспектор (отона 乙 名) около пятидесяти подчиненных. Многочисленные торговцы поставляли товары и услуги общественного питания, а также около 150 переводчиков (цудзи 通 詞) служил. Все они должны были быть оплачены ЛОС. Как город Нагасаки, Дедзима находился под непосредственным контролем Эдо через губернатора (Нагасаки багё ).

Все корабли, прибывшие в Деджиму, были проверены. Его паруса держали японцы, пока они не отпустили корабль. Они конфисковали религиозные книги и оружие. Голландцам не разрешалось проводить религиозные службы на острове.

Несмотря на финансовое бремя, связанное с поддержанием изолированного форпоста на Деджиме, торговля с Японией была очень прибыльной для голландцев, изначально принося прибыль в размере 50% и более. Торговля снизилась в 18 веке, так как только два корабля в год могли заходить в Деджиму. После банкротства Ост-Индской компании в 1795 году голландское правительство занялось обменом с Японией. Времена были особенно тяжелыми, когда Нидерланды (тогда Батавская Республика ) был под Французское наполеоновское правление. Все связи с родиной были разорваны в Деджиме, и какое-то время это было единственное место в мире, где развевался голландский флаг.

Главного должностного лица торгового поста VOC в Японии называли Opperhoofd голландцами, или Капитан (с португальского Capitão) японцами. Это описательное название не изменилось, когда VOC обанкротилась, а торговля с Японией была продолжена правительством Голландской Индии в Батавия. Согласно Сакоку правила Сёгунат Токугава, VOC приходилось переносить и заменять копыто каждый год новым. И ожидалось, что каждое копыто отправится в Эдо, чтобы отдать дань сёгуну.

Торговля

Первоначально голландцы торговали в основном шелк, хлопок и Материя медика из Китая и Индии, но позже сахар стал более важным. Также, олень шкуры и акулья кожа были перевезены в Японию из Тайвань, а также книги, научные инструменты и многие другие раритеты из Европы. Взамен голландские торговцы покупали японские медь, серебро, камфору, фарфор, лаковую посуду и рис.

К этому добавилась личная торговля сотрудников VOC на Деджиме, которая была важным источником дохода для них и их японских коллег. С конца XVIII до начала XIX века они продали японцам более 10 000 иностранных книг по различным научным предметам. Они стали основой знаний и фактором Рангаку движение или голландские исследования.

Корабли

Всего за два века поселения, с 1641 по 1847 год, в Деджиму прибыло 606 голландских кораблей.

  • Первый период, с 1641 по 1671 год, был довольно свободным и видел в среднем 7 голландских кораблей ежегодно (12 затонуло в этот период).
  • С 1671 по 1715 год около 5 голландских кораблей могли посещать Деджиму каждый год.
  • С 1715 года разрешалось только 2 корабля в год, которое было сокращено до 1 корабля в 1790 году и снова увеличено до 2 судов в 1799 году.
  • Вовремя Наполеоновские войны (1803–1815 гг.), Когда Нидерланды были оккупированы (и являлись ее сателлитом) Францией, голландские корабли не могли безопасно добраться до Японии перед лицом британской оппозиции. Они опирались на «нейтральные» американские и датские корабли. Нидерланды были присоединенный как часть Франции (1810–1813), в то время как Великобритания завоевала голландские колониальные владения, а после вторжение на Яву (1811 г.), Деджима было единственным местом в мире, где по приказу комиссара все еще развевался свободный голландский флаг. Хендрик Дофф.
  • В 1815 г. Голландская Ост-Индия был возвращен под контроль Нидерландов, и было восстановлено регулярное торговое движение в Голландии.

Торговая политика

В течение двухсот лет иностранным купцам обычно не разрешалось переходить из Деджимы в Нагасаки. Японским гражданским лицам также был запрещен въезд в Деджиму, за исключением переводчиков, поваров, плотников, клерков и «Женщин удовольствий» из чайных домов Маруямы. Эти юдзё были отобраны японцами с 1642 года, часто против их воли. С 18 века из этого правила были исключения, особенно следующие: Токугава Ёсимунэ Русская доктрина продвижения европейских практических наук. Немного Оранда-юки («тем, кто остается с голландцами») разрешалось оставаться на более длительный срок, но они должны были регулярно докладывать на японский пост охраны. Раз в год европейцам разрешалось присутствовать на торжествах в святилище Сува под конвоем. Иногда такие врачи, как Энгельберт Кемпфер, Карл Питер Тунберг, и Филипп Франц фон Зибольд были вызваны к высокопоставленным японским пациентам с разрешения властей.[6] Начиная с 18 века Дедзима стал известен по всей Японии как центр медицины, военной науки и астрономии. Много самурай ездил туда для "голландских исследований" (Рангаку ).

В дополнение Opperhoofd с ним обращались как с представителем подчиненного государства, а это означало, что он должен был нанести визит дань уважения к сёгун в Эдо. Голландская делегация приезжала в Эдо ежегодно между 1660 и 1790 годами, а в дальнейшем - раз в четыре года. В этой прерогативе китайским торговцам было отказано. Длительное путешествие к суду сёгуната избавило голландцев от скуки, но это было дорогостоящим делом. Государственные чиновники заранее и подробно рассказали им, какие (дорогие) подарки ожидаются в суде, например: астролябии, очки, телескопы, глобусы, медицинские инструменты, медицинские книги или экзотические животные и тропические птицы. В ответ голландская делегация получила подарки от сёгун. По прибытии в Эдо Opperhoofd и его свита (обычно писец и заводской врач) должны были ждать в Нагасакия (長崎 屋 ), их обязательное место жительства до вызова в суд. Во времена правления несколько эксцентричных сёгун Токугава Цунаёси, они должны были исполнять голландские танцы и песни для развлечения сёгун после официальной аудиенции, согласно Энгельберт Кемпфер. Но они также использовали возможность своего пребывания в столице на две-три недели, чтобы обменяться знаниями с учеными японцами и под конвоем посетить город.

Новые знакомства с Японией

Сцена игры в бадминтон в Деджиме, ок. 18-ый век
Голландцы играют в бильярд в Деджиме, ок. 19 век
  • Фотография, первые уроки фотографии, данные японцам в 1856 году врачом острова, доктором. Дж. К. ван ден Брук.
  • Бадминтон спорт, зародившийся в Индии, был введен голландцами в 18 веке; это упоминается в Высказывания голландцев.
  • Бильярд были завезены в Японию на Деджиму в 1764 г .; он отмечен как «Стол для удара мячом» (玉 突 の 場) на картинах Кавахара Кейга (川 原 慶賀).
  • Пиво похоже, был завезен как импорт в период изоляции. Голландский губернатор Дофф варил собственное пиво в Нагасаки после нарушения торговли во время Наполеоновские войны. Местное производство пива началось в Японии в 1880 году.
  • Клевер был завезен в Японию голландцами как упаковочный материал для хрупких грузов. Японцы назвали его «Белой упаковочной травой» (シ ロ ツ メ ク サ), имея в виду его белые цветы.
  • Кофе был завезен в Японию голландцами под названием Мока и коффи. Последнее название встречается в японских книгах 18 века. Зибольд относится к японским любителям кофе в Нагасаки около 1823 года.
  • Старейший в Японии пианино был введен Зибольдом в 1823 году, а позже передан торговцу по имени Кумая (熊 谷). Фортепиано сегодня выставлено в Художественный музей Кумая (熊 谷 美術館), Hagi City.
  • Краска (Tar), используемый для кораблей, был введен голландцами. Оригинальное голландское название (пек) также был принят на японском языке (Penki / ペ ン キ).
  • Капуста и помидоры были введены в 17 веке голландцами.
  • Шоколад был введен между 1789 и 1801 годами; он упоминается как напиток в домах удовольствий Маруямы.[нужна цитата ]

Военно-морской учебный центр Нагасаки

Учебный центр Нагасаки, в Нагасаки, рядом с Деджимой (на заднем плане)

После принудительного открытия Японии ВМС США Коммодор Перри в 1854 г. Бакуфу внезапно увеличил свое взаимодействие с Деджимой в попытке накопить знания о западных методах доставки. В Военно-морской учебный центр Нагасаки (長崎 海軍 伝 習 所, Нагасаки Кайгун Дэншушо)военно-морской учебный институт, основанный в 1855 г. сёгун у входа в Деджиму, чтобы обеспечить максимальное взаимодействие с голландским военно-морским ноу-хау. Центр был оборудован первым в Японии пароходом Канко Мару, выданный правительством Нидерландов в том же году. Будущий адмирал Эномото Такэаки был одним из студентов Учебного центра.

Реконструкция

Вид на остров Дедзима, ок. 1870 г.

В Голландская Ост-Индская компания торговый пост в Деджиме был упразднен, когда Япония заключила Канагавский договор с США в 1858 году. Это положило конец роли Деджимы как единственного окна Японии в западный мир в эпоху национальная изоляция. С тех пор остров расширился на мелиорированная земля и слились с Нагасаки. Обширная реконструкция гавани Нагасаки в 1904 году скрыла его первоначальное местоположение.[7] Оригинальный след острова Дедзима отмечен заклепками; но по мере реставрации окружение острова будет легче увидеть с первого взгляда.

Границы острова Дедзима эпохи Эдо (выделены красным) в пределах современного города Нагасаки

Деджима сегодня находится в стадии разработки. В 1922 году остров был объявлен национальным историческим памятником, но дальнейшие шаги предпринимались медленно. Реставрационные работы были начаты в 1953 году, но реализация этого проекта была приостановлена.[7] В 1996 году восстановление Деджимы началось с планов реконструкции 25 зданий в их состоянии начала 19 века. Чтобы лучше отобразить веерообразную форму Деджимы, проект предполагал восстановление только части окружающей стены набережной, которая когда-то окружала остров. Постройки, оставшиеся от Период Мэйдзи должны были использоваться.

В 2000 году были завершены и открыты для посещения пять зданий, в том числе квартал Заместителя Фактора. Весной 2006 года были завершены работы по ремонту резиденции главного фактора, офиса японских официальных лиц, помещения главного клерка, склада № 3 и Морских ворот. В настоящее время отреставрировано около 10 зданий на всей территории.

В 2017 году отреставрировали шесть новых зданий, а также мост «Омотемон-Баши» (старый мост на материк). Мост был официально открыт в присутствии членов японской и голландской королевских семей.[8]

Долгосрочное планирование предполагает, что Деджима будет окружена водой со всех четырех сторон; его характерная веерообразная форма и все стены набережной будут полностью восстановлены. Этот долгосрочный план будет включать масштабную перепланировку города в этом районе. Чтобы снова превратить Деджиму в остров, потребуется изменить маршрут Река Накашима и перемещение части маршрута 499.

Хронология

  • 1550: визит португальских кораблей Hirado.
  • 1561: После убийства иностранцев в районе клана Хирадо португальцы начали искать другие порты для торговли.
  • 1570: христианин даймё Шмура Сумитада договориться с португальцами о развитии Нагасаки, построено шесть кварталов.
  • 1571: Гавань Нагасаки открыта для торговли, заходят первые португальские корабли.
  • 1580: Шмура Сумитада уступает юрисдикцию над Нагасаки и Моги Иезуиты.
  • 1588: Тоётоми Хидэёси осуществляет прямой контроль над Нагасаки, Моги и Ураками со стороны иезуитов.
  • 1609: The Голландская Ост-Индская компания открывает завод в Хирадо. Он закрывается в 1641 году, когда перемещается в Деджиму.
  • 1612: феодальное правительство Японии издает постановление о том, что христианское прозелитирование на землях бакуфу запрещено.
  • 1616: Вся торговля с иностранцами, кроме торговли с Китаем, ограничивается Хирадо и Нагасаки.
  • 1634: Начало строительства Деджимы.
  • 1636: Дедзима завершена; португальцы интернированы на Деджиме (Четвертый указ о национальной изоляции ).
  • 1638: Шимабара Восстание христианских крестьян репрессируется при поддержке Голландии, Христианство в Японии подавляется.
  • 1639 г .: португальским кораблям запрещен заход в Японию. Следовательно, португальцы изгнаны из Деджимы.
  • 1641: Торговый пост голландской Ост-Индской компании в Хирадо перемещается в Нагасаки.
  • 1649: немецкий хирург Каспар Шамбергер приезжает в Японию. Начало стойкого интереса к медицине западного стиля.
  • 1662: На Деджиме открыт магазин для продажи Имари фарфор.
  • 1673: Английский корабль «Возвращение» входит в Нагасаки, но сёгунат отклоняет его просьбу о торговле.
  • 1678: мост, соединяющий Деджиму с берегом, заменен каменным мостом.
  • 1690: немецкий врач Энгельберт Кемпфер приходит к Деджиме.
  • 1696: Завершение строительства складов для вторичных грузов на Деджиме.
  • 1698: Основание Нагасаки Кайсё (торговая ассоциация).
  • 1699: Морские ворота построены в Деджиме.
  • 1707: На Деджиме установлены водопроводные трубы.
  • 1775: Карл Тунберг начинает свой срок в качестве врача на Деджиме.
  • 1779: хирург Исаак Титсинг прибывает на свое первое дежурство как "Opperhoofd ".
  • 1798: Многие здания, в том числе Резиденция Главного Фактора, разрушены Великими Кансей Огонь Деджимы.
  • 1804: русский посол Николай Резанов посещает Нагасаки с просьбой об обмене товарами между Японией и Императорской Россией.
  • 1808: The Фаэтон Инцидент происходит.
  • 1823: немецкий врач Филипп Франц фон Зибольд отправлено в Деджиму.

Начальники торговых постов (Opperhoofden)

Opperhoofd это голландское слово (множественное число противник), что буквально означает «верховная голова». Японцы называли начальников торговых постов капитан который получен из португальский Capitão (ср. латинский caput, голова). В своем историческом употреблении это слово губернаторский название, сопоставимое с английским Главный фактор, для генерального директора голландского фабрика в смысле торгового поста, которым руководит Фактор, то есть агент.

Примечательный противник в Хирадо

Примечательный противник в Деджиме

Галерея

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "Дедзима Нагасаки | Посетитель Японии Путеводитель по Японии". www.japanvisitor.com. Получено 2018-05-06.
  2. ^ Каталог выставки музея Эдо-Токио. (2000). Очень уникальная коллекция, имеющая историческое значение: Коллекция Капитана (голландского вождя) периода Эдо - голландское увлечение Японией, п. 206.
  3. ^ Каталог выставки музея Эдо-Токио, стр. 207.
  4. ^ Вос, Фриц (декабрь 2014 г.). Брейкер, Ремко; Пенни, Бенджамин (ред.). «ЗАБЫТЫЕ ГРЕБКИ: ЛЮБОВЬ И ГОЛЛАНДИЯ В ДЕЖИМЕ (1641–1854)». История Восточной Азии. Опубликовано совместно Австралийским национальным университетом и Лейденским университетом (39): 139–52. ISSN  1839-9010. Архивировано из оригинал на 2020-05-19. Получено 2020-05-20.
  5. ^ Кен Вос - Статья "Dejima als venster en Doorgeefluik" в каталоге (Брюссель, 5 октября 1989 г. - 16 декабря 1989 г.) выставки Europalia 1989: "Oranda: De Nederlanden в Японии (1600-1868)"
  6. ^ В контексте «открытия» Японии коммодором Перри в 1853 году американские специалисты по планированию морских экспедиций включили справочные материалы, написанные людьми, чьи опубликованные отчеты о Японии были основаны на собственном опыте. Дж. В. Сполдинг привез с собой книги японоведов. Энгельберт Кемпфер, Карл Питер Тунберг, и Исаак Титсинг. Визг, Т. (2006). Тайные воспоминания сёгунов: Исаак Титсинг и Япония, 1779–1822 гг., п. 73.
  7. ^ а б Каталог выставки музея Эдо-Токио, стр. 47.
  8. ^ «Церемония открытия моста Омотемон-баши». hollandkyushu.com. Получено 2018-01-25.

Рекомендации

  • Бломхофф, Дж. К. (2000). Путешествие при дворе к сёгуну Японии: из личного кабинета Яна Кока Бломхоффа. Амстердам
  • Блюссе, Л. и другие., ред. (1995–2001) Дешима [sic] Дагрегеры: их оригинальные таблицы содержания. Лейден.
  • Блюссе, Л. и другие., ред. (2004). Дневники Дешима Marginalia 1740-1800. Токио.
  • Боксер. К. Р. (1950). Ян Компаньи в Японии, 1600–1850: эссе о культурном, художественном и научном влиянии голландцев в Японии с семнадцатого по девятнадцатый век. Ден Хааг.
  • Caron, Франсуа. (1671). Истинное описание Могущественных Королевств Японии и Сиама. Лондон.
  • Дофф, Хендрик. (1633). Хериннинген в Японии. Амстердам. [Дофф, Х. «Воспоминания о Японии» (ISBN  1-55395-849-7)]
  • Музей Эдо-Токио каталог выставки. (2000). Уникальная коллекция, имеющая историческое значение: Коллекция Капитана (голландского вождя) периода Эдо - очарование голландцев Японией. Каталог «400-й юбилейной выставки, посвященной отношениям между Японией и Нидерландами», совместного проекта музея Эдо-Токио, Город Нагасаки, то Национальный музей этнологии, то Национальный природно-исторический музей и Национальный гербарий Нидерландов в Лейден, Нидерланды. Токио.
  • Легин, Ф. (2002). Исаак Титсинг (1745–1812): Een passie voor Japan, leven en werk van de grondlegger van de Europese Japanologie. Лейден.
  • Митчелл, Дэвид (2010). Тысяча осени Якоба де Зоэта. Лондон.
  • Patriciaat Nederland, Vol. 13 (1923 г.). Ден Хааг.
  • Визг, Тимон. (2006). Тайные воспоминания сёгунов: Исаак Титсинг и Япония, 1779–1822 гг.. Лондон: RoutledgeCurzon. ISBN  0-7007-1720-X
  • Зибольд, П.Ф.в. (1897). Nippon. Вюрцбург / Лейпциг.Щелкните ссылку, чтобы увидеть полный текст на современном немецком языке
  • Titsingh, И. (1820). Mémoires et Anecdotes sur la Dynastie Régnante des Djogouns, Souverains du Japon. Париж: Непво.
  • Титсинг, И. (1822). Иллюстрации Японии; состоящий из частных мемуаров и анекдотов правящей династии Джогунов, или Суверенов Японии. Лондон: Акерман.

Внешняя ссылка

Координаты: 32 ° 44′37 ″ с.ш. 129 ° 52′23 ″ в.д. / 32,74352 ° с. Ш. 129,87302 ° в. / 32.74352; 129.87302