... но облака ... - ... but the clouds ...

... но облака ... это телевизионная пьеса Сэмюэл Беккет. Беккет написал его в период с октября по ноябрь 1976 г. «вместо фильма о Играть в который BBC послал [его] на утверждение (и которое он отклонил) "[1] из-за «плохого качества фильма». Дональд Маквинни направленный Билли Уайтлоу и Рональд Пикап. Впервые он был показан 17 апреля 1977 года в рамках программы из трех пьес Беккета под названием «Оттенки». BBC2. Впервые он был опубликован в Концы и шансы (Фабер) 1977 г. Первым названием пьесы было Поэзия только любовь.

заглавие

Название происходит от фразы из последнего стиха Йейтса около-солипсист стихотворение,Башня:

Теперь я сделаю свою душу,
Принуждение к изучению
В учёной школе
До крушения тела,
Медленное разложение крови,
Язвительный делирий
Или тупая дряхлость,
Или что худшее зло пришло -
Смерть друзей или смерть
Каждого блестящего глаза
От этого перехватило дыхание -
Кажется но облака неба
Когда горизонт тускнеет;
Или сонный крик птицы
Среди углубляющихся оттенков.

Спустя несколько месяцев после постановки Маквинни, в которой он сам принимал активное участие, Беккет получил возможность выступить в качестве своего собственного режиссера в фильме. Немецкий версия, Нур Ноч Гевёльк, для Süddeutscher Rundfunk. В этой постановке он внес одно или два небольших изменения, но главное - включить все последние. строфа выше, а не четыре строки в оригинале.

"Башня это работа, которая обсуждает историю и прошлое не только с точки зрения воспоминаний, но также как целый комплекс следов, остатков и наследий, из которых индивидуальная субъективная память является лишь одним элементом ".[2]

«Болезненный и в высшей степени личный вопрос, поднятый Йейтсом, звучит так: если у поэта падают физические силы, если его зрение и слух ухудшаются, может ли память о чувственном мире служить основой для поэзии? Может ли одна только память стимулировать творческий акт ? ... По мере того, как он обращается к своей памяти, пересматривая сцены своей жизни и произведений, он приходит к утвердительному ответу на пессимистический вопрос, впервые заданный ... Физические недостатки поэта парадоксальным образом оказываются благом. Действительно, в строфе из которого Беккет получил свой титул, Йейтс рассматривает реальный мир в перспективе, тем самым уменьшая свое собственное чувство потери ».[3] В личном общении Беккет сказал Эоину О'Брайену, что это одна из величайших реплик Йейтса.[4]

Но почему именно эта строчка из стихотворения? Это связано с природой облака ? "Облака кажутся постоянными, но в конечном итоге непостоянными; их нельзя коснуться, но их можно увидеть; они не более чем конденсированная вода, но остаются символ романтики, воображения за пределами практического измерения - они, одним словом, одновременно здесь и где-то еще ".[5]

Структура

Символы

Режиссер Сидни Хоман определяет четырех «персонажей» в этой работе:[6]

  • М - поэт в рефлексивном режиме
  • М1 - поэт в своем активном состоянии в мире
  • W его муза или принцип поэзии, как посредник между материальным и воображаемым мирами
  • V - это голос поэта, который исходит от M или сопровождает движения M1 и ищет возвышенную языковую предпосылку для поэзии.

Этапы

в отличие Quad, в котором используется одна фиксированная камера, всего в этом фрагменте шестьдесят снимков камеры, «в форме часа или минуты»,[7] которые можно разделить на четыре группы или этапа. На протяжении всей пьесы используются только две телевизионные техники: затухание и растворение.

Этап 1

(Направления 1-19): Первый этап фокусируется на прошлом, тех временах, когда женщина действительно появлялась, и, как следствие, М могла быть творческой.

2 этап

(Проезд 20-26): На втором этапе исследуется, где поэт сейчас находится. Есть три зоны, за сценой в темноте.

  • Запад - это внешний мир, в котором он проводит свои дни в странствиях.
  • Восток - его шкаф, где он меняет шинель на мантию.
  • Север, позади сцены, его святилище в котором при правильных условиях он может проявлять творческий потенциал.

3 этап

(Проезд 27-52): На третьем этапе поэт перечисляет четыре возможности:

  • Женщина может появиться и сразу же исчезнуть.
  • Женщина может появляться и задерживаться.
  • Женщина может появиться и «поговорить» с ним, т.е. вдохновить его. Он приводит пример, когда она произносит слова «но облака», а затем исчезает.
  • Женщина может вообще не появиться, самый распространенный сценарий.

4 этап

(Направление 53-60): На последнем этапе поэт фактически «добивается успеха, почти как ироническое следствие его отчаяния. Появляется женщина, и на этот раз Ви может [процитировать] все четыре строки из стихотворения Йейтса, а не усеченные и отсюда неприятная единственная строчка в названии телевизионного спектакля ".[6]

Синопсис

Спектакль открывается в темноте. Он исчезает до выстрела сзади М, «человека, сидящего на невидимой табуретке и склонившегося над невидимым столом».[8] Он носит его платье и колпак. Это единственный способ увидеть его в настоящем, склонившимся над своим столом. Камера возвращается к этому изображению пятнадцать раз на протяжении всей пьесы.

Мы слышим голос и предполагаем, что он принадлежит человеку, на которого смотрим, по крайней мере, мы слышим его мысли. Он вспоминает обстоятельства, при которых он видел женщину в прошлом. В то время как он помнит, что мы видим M1, его воспоминание / воображаемое «я», совершающее описанные движения, по крайней мере то немногое, что на самом деле происходит в круге света. Он меняет свое мнение о том, что вызывает ее появление. Сначала он говорит: «Когда я подумал о ней ...»[9] но он понимает, что это неточно; женщина просто появляется к нему, и всегда ночью. Он тщательно следит за своим распорядком, начиная с возвращения домой после рассвета:[10] он входит, идет к шкафу и меняет шинель и шляпу вместо ночной рубашки и кепки, затем он входит в свое святилище и пытается вызвать ее, всегда без радости, после чего на рассвете он снова одевается и отправляется в дорогу.

Голос перечисляет три перечисленных выше случая, когда женщина являлась ему в прошлом. Когда он достигает третьего, камера снимает лицо женщины, «уменьшенное, насколько это возможно, до глаз и рта»,[8] который беззвучно говорит вместе с голосом: "... облака ... но облака ... неба ..."[11] Затем мужчина понимает, что есть четвертый случай, но на самом деле не четвертый. как таковой потому что большую часть времени, большую часть времени, ничего не происходит, женщина даже не появляется.

Хотя из начальной сцены кажется, что он каждую ночь проводит, желая, чтобы женщина появилась, это не тот случай. Иногда он устает и занимается другими делами, которые «более ... полезны, например ... кубические корни "[11] или сидит, поглощенный ничем - что он описывает как мину - как человек в Фильм.

Мы видим, как M1 снова готовится к дороге и уезжает. Голос говорит: «Хорошо», затем снова появляется лицо женщины, и голос повторяет последние четыре строки стихотворения Йейтса. Однако на этот раз женщина не произносит слов. Ее лицо растворяется, остается человек, сидящий за своим невидимым столом, с которого мы начали, и все становится черным.

Интерпретация

В ряде других работ Беккет чувствовал необходимость разделить человека на отдельные аспекты этого персонажа, например Слова и музыка, где писатель, его слова и его эмоции представлены отдельными персонажами. "В ... но облака ...Однако Бекетта интересуют не отдельные фрагменты, а личность в целом. В главный герой, М, видит себя целым, (как в конце Фильм) держится в светлом круге воображения ... Действие ... но облака ... состоит из того, что M заново переживает прошлый опыт с такой интенсивностью, что может видеть себя выполняющим свой распорядок дня ».[12]

Мужчина - поэт, «попавший в писательскую ловушку, ожидание вдохновение."[13] Женщина кажется его музой. Может быть, Беккет олицетворяет ее как женщину только в абстрактном смысле, но это столь же вероятно, учитывая самого известного писателя-персонажа Беккета, Krapp, что она также потерянная любовь, когда-то буквально муза. Однако воображение Краппа бессильно. М. не дошел до этой стадии. У него все еще случаются периодические вспышки вдохновения. И, должно быть, именно так чувствовал себя семидесятилетний Беккет; писать ему становилось все труднее. В любом случае, «хотя она и не совсем персонаж, она ... объект желания и сила, превосходящая желание».[14]

Крапп сидел за настоящим столом и слышал настоящий голос, хотя и был сам в молодости. Человек в ... но облака ... сидит за невидимым столом и не умеет писать. Все, что он встречает, находится за пределами круга тусклого, приглушенного света. Это придает игре сказочное качество, круг света становится своего рода «не местом», где происходит этот ежедневный ритуал. Единственный голос - тот, что у него в голове. Даже дороги приобретают абстрактное качество; они ни туда, ни откуда, в отличие от вариантов путешествия в Каскандо, Например.

Не все действия Краппа происходят за его столом, мы слышим, как он наливает напитки и пытается петь в темноте, окружающей его сцену, как средство отвлечься от выполняемой задачи; в Quad, единственная реальность игроков находится в пределах освещенного квадрата, как в случае с женщинами Приходи и уходи но в ... но облака ... все реальное действие происходит в темноте, центральный круг света - только место перехода.

Тот факт, что женщина вполне могла быть настоящей, а не какой-то стереотипный проекция идеальной женщины М, предлагается строкой: "С этими невидящими глазами я так умолял когда жив смотреть на меня ".[15] Камера фокусируется на лице женщины, пока эти строки произносятся. Енох Братер утверждает, что «то, чего он хочет, - это не возлюбленная, а образ своей возлюбленной, вызывающий воспоминания. метафора он сделал из нее. У него изысканное отчаяние. В своей секретной церемонии мужская фигура Беккета почти наслаждается этим ".[16] Поскольку старик понимает, что физически не может вспомнить свою возлюбленную, он довольствуется симуляция; он терзает себя воспоминаниями о том, как это было, когда она пришла раньше. М не только пытается вспомнить, он пытается «вспомнить то, как он раньше вспоминал».[2]

«Для Беккета и Йейтса существует разница между запоминанием и отсутствием запоминания, но оба автора напоминают нам, что не вспоминать не обязательно означает забывать. То, что сознательно не« запоминается »человеком, все же может вернуться, чтобы навязать себя. множество способов, один из которых Йейтс и Беккет квалифицируют как своего рода привидение ".[2] Это делает комментарий одного зрителя относительно природы W еще более интересным, когда они называют ее «персонажем, который появляется, но на самом деле не существует - она ​​только создает видимость».[5]

Этот человек поэт, но он также - и неожиданно - математик Рациональный человек. Числа играют значительную роль в работах Беккета (особенно число три, поскольку оно было фаворитом Данте ). "Пристрастие М к числам - четыре случая, ссылка на кубические корни, два статистический возможности, данные для четвертого случая - [можно] объяснить как защитную позицию. M должен знать, что внешность женщины случайный и бросает вызов логика. Его тщательные попытки математически установить точные и подходящие условия для ее появления - это просто попытка упорядочить опыт, который, как он знает, глубоко внутри, выходит за рамки рационального. измерение или предсказание."[17]

Он предпочел бы, чтобы женщина появлялась, когда он думает о ней, чтобы существовала четкая корреляция между сознательной мыслью и реализацией, но это не так. Он вынужден изменить теорию, которую он проверяет, признав, что лицо женщины просто «появилось», и эти явления всегда были ночью. К концу пьесы «он сделал все, что мог, теперь он во власти Провиденс. Женщина появится еслиДовольная его усилиями, она решает появиться ».[18] В пьесе присутствует элемент ритуала, еще один общий элемент театра Беккета. Возможно, это единственный способ почувствовать, что он может сохранить некоторый элемент контроля над процессом или, по крайней мере, участвовать в нем.

Енох Братер предполагает, что ... но облака ... имеет больше общего с Йейтсом, чем просто Башня:

"Как персонажи, представленные в пьесе Слова на оконном стекле, "он" мы встречаемся в ... но облака ... сидит транс -как в сеанс, окликнув лицо, и появится голос: «Посмотри на меня», а затем, вторя Гамлет обращение к совершенно другому призраку: «Поговори со мной». Сцена из Йейтса почти невозможно игнорировать: "[7]
Д-р Тренч: Я думал, она говорит.
Миссис Маллет: Я видела, как шевелились ее губы.[19]

"Так как Кэтрин Уорт отметил, что в терминологии Йейтса «тени» [последнее слово стихотворения Йейтса] обязательно вызывают мысли о духи или призраки вместе с наступлением вечера, и игра Беккета только усиливает это несколько заниженное нюанс."[2] Преобладание «призраков» в более поздних работах Беккета вряд ли нуждается в комментариях.[20]

Джон Колдер в своем обзоре трех пьес, показанных на BBC2, он говорил о ... но облака ...:

"Этот человек будет казаться ... погруженным в чувство вины за упущенную возможность, мертвую любовь, сожаление о своих действиях, как в Эх Джо, но в более плоском стиле. Ирония покоряется, стоицизм Более того, жалость к себе почти полностью отсутствует, иллюзия исключена. Мужчина озабочен концентрацией, Мерлин вызывает в памяти призрак ".[21]

Очевидно, что процесс в этой пьесе открыт для интерпретации. Является ли процесс полностью внутренним, мужчина вспоминает кого-то реального из своего прошлого, или он пытается вызвать в воображении какое-то внешнее проявление ее, ее призрака? И каков его мотив, чтобы вызвать ее? Просто для того, чтобы удовлетворить память, погрязнуть в мгновении, как это делает Крапп, или она в некотором роде его муза, поддерживающая сила, заставляющая слова приходить? В любом случае ясно, что он не может управлять событиями напрямую, силой своего будем, вещи происходят в лучшем случае, как побочный продукт почти его действий, но более вероятно, что они полностью находятся вне его контроля, и все, что он может сделать, это ждать их.

Музыка

Версия с музыкой Мартин Перлман был произведен на 92-я улица Y в Нью-Йорке в честь столетия Беккета в 2006 году.[22]

использованная литература

  1. ^ Ackerley, C.J .; Гонтарский, С.Е., ред. (2006). Фабер, спутник Сэмюэля Беккета. Лондон: Faber & Faber. п. 77. ISBN  978-0-5712-2738-9.
  2. ^ а б c d Кац, Даниэль (1995). "Зеркальные экраны: Йейтс, Беккет и ... но облака ...". Сэмюэл Беккет сегодня / Aujourd'hui. Брилл. 4: 83–92. JSTOR  44018168.
  3. ^ Хоман, Сидней (1992). Съемки телевизионных спектаклей Беккета: опыт режиссера. Льюисбург: издательство Бакнеллского университета. С. 67–68. ISBN  978-0-8387-5234-0.
  4. ^ О'Брайен, Эоин (1986). Страна Беккет. Дублин: The Black Cat Press. п. 352. ISBN  978-0-5711-4667-3.
  5. ^ а б Хоман, Сидней (1992). Съемки телевизионных спектаклей Беккета: опыт режиссера. Льюисбург: издательство Бакнеллского университета. п. 77. ISBN  978-0-8387-5234-0.
  6. ^ а б Хоман, Сидней (1992). Съемки телевизионных спектаклей Беккета: опыт режиссера. Льюисбург: издательство Бакнеллского университета. п. 68. ISBN  978-0-8387-5234-0.
  7. ^ а б Братер, Енох (2004). «Интертекстуальность». В Оппенгейме, Лоис (ред.). Пэлгрейв продвигается в исследованиях Сэмюэля Беккета. Лондон: Пэлгрейв Макмиллан. п. 37. ISBN  978-1-4039-0352-5.
  8. ^ а б Беккет, Сэмюэл (1984). Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета. Лондон: Faber & Faber. п. 257. ISBN  978-0-5711-3040-5.
  9. ^ Беккет, Сэмюэл (1984). Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета. Лондон: Faber & Faber. п. 259. ISBN  978-0-5711-3040-5.
  10. ^ Оба в своей биографии Беккета (Проклятый до славы с.634) и в главе своей книги Фрески черепа (стр.261) Джеймс Ноулсон проводит параллель с этим человеком и типом персонажей, написанных Synge.
  11. ^ а б Беккет, Сэмюэл (1984). Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета. Лондон: Faber & Faber. п. 261. ISBN  978-0-5711-3040-5.
  12. ^ Паунтни, Розмари (1978). Театр теней: драма Сэмюэля Беккета 1956-1976 гг.. Джеррардс Кросс, Бакингемшир: Колин Смайт. п. 204. ISBN  978-0-3892-0776-4.
  13. ^ Паунтни, Розмари (1978). Театр теней: драма Сэмюэля Беккета 1956-1976 гг.. Джеррардс Кросс, Бакингемшир: Колин Смайт. п. 205. ISBN  978-0-3892-0776-4.
  14. ^ Стоит, Кэтрин (1992). «Женщины в спектаклях радио и телевидения Беккета». В Бен-Цви, Линда (ред.). Женщины в Бекетте: производительность и критические перспективы. Урбана: Университет Иллинойса Press. п. 242. ISBN  978-0-2520-1658-5.
  15. ^ Беккет, Сэмюэл (1984). Сборник коротких пьес Сэмюэля Беккета. Лондон: Faber & Faber. п. 260. ISBN  978-0-5711-3040-5.
  16. ^ Братер, Енох (2003). Бен-Цви, Линда (ред.). "Телевидение Билли Уайтлоу Беккет". Ассаф: этюды в театре (выпуск Самуэля Беккета). Тель-Авивский университет (17): 193. ISSN  0334-5963.
  17. ^ Хоман, Сидней (1992). Съемки телевизионных спектаклей Беккета: опыт режиссера. Льюисбург: издательство Бакнеллского университета. п. 75. ISBN  978-0-8387-5234-0.
  18. ^ Хоман, Сидней (1992). Съемки телевизионных спектаклей Беккета: опыт режиссера. Льюисбург: издательство Бакнеллского университета. п. 76. ISBN  978-0-8387-5234-0.
  19. ^ Йейтс, В. Б. (1966). Сборник пьес У. Б. Йейтса. Нью-Йорк: Макмиллан. п. 385. ISBN  978-0-3330-0747-1.
  20. ^ Фрейзер, Грэм (осень 2000 г.). «Не больше, чем создают призраки: призрак и готический минимализм поздних работ Беккета». Современная фантастика. Издательство Университета Джона Хопкинса. 46 (3): 772–785. Дои:10.1353 / мфс.2000.0051. S2CID  162193478.
  21. ^ Колдер, Джон (лето 1977). "Рецензия:" Живое искусство ": три пьесы Сэмюэля Беккета на BBC 2, 17 апреля 1977 г.". Журнал исследований Беккета. Издательство Эдинбургского университета (2). Архивировано из оригинал 16 апреля 2007 г.
  22. ^ "92-я улица Y, Сэмюэл Беккет, 100, Три пьесы". Архивировано из оригинал 16 апреля 2008 г.. Получено 18 марта 2010.