Переходный случай - Transitive case
В грамматика, то переходный падеж это грамматический падеж используется на небольшом количестве языков для обозначения аргумент из переходный глагол, но не используется с непереходные глаголы. Такая ситуация, которая довольно редко встречается среди языков мира, также получила название двойной-косой структура статьи.
Рушани, Иранский диалект, имеет этот падеж в прошедшем времени. То есть в прошедшем времени,[1] агент и объект переходного глагола отмечены одним и тем же падежным окончанием, а подлежащее непереходного глагола не отмечено. В настоящем времени объект переходного глагола отмечен, две другие роли нет - то есть типичный именительный-винительный падеж выравнивание.[2]
Непереходный: без разметки регистра
аз-ум па Xara сут Я(АБС ) -1sg к Xorog шел
- 'Я пошел в Ксорог'
Переходное прошедшее время: двойной регистр
му та хотеть мне(OBL ) ты(OBL) увидел
- 'Видел вас'
- (двойной наклон: буквально «я видел тебя»)
Переходное, настоящее время: обозначение винительного падежа
az та Вун-ум Я(АБС) ты(OBL) см-1sg
- 'Я тебя вижу'
- (именительный-винительный падеж)
По словам Пэйна, то, что здесь произошло, ясно: однажды у Рушани был сплит-эргативный выравнивание, как это принято в области, где объект был отмечен (наклонен) в настоящем времени, но агент был отмечен в прошлом. Корпусные формы объекта тогда были выровненный, а также с маркировкой прошедшего времени. Однако это привело к осложнению, типологически необычной ситуации, когда к агенту и объекту относятся одинаково, и они отличаются от непереходного субъекта. Учитывая ее редкость, можно было ожидать, что такая система будет нестабильной, и действительно, похоже, что она меняется. Пейн сообщает, что молодые ораторы меняют конструкцию прошедшего времени на одно из следующих, либо используя абсолютивное (= именительное) склонение для агента:
аз-ум та хотеть Я(АБС) -1sg ты(OBL) увидел
- 'Видел вас'
- (именительный-винительный падеж)
или во вторую очередь обозначение объекта как объекта с помощью предлога az (буквально "от"):
му az тау хотеть Я(OBL) АКК ты(OBL) увидел
- 'Видел вас'
- (эффективно, винительный и двойной винительный падеж)
Рекомендации
- ^ или возможно совершенный аспект
- ^ J.R. Payne, 'Language Universals and Language Types', in Collinge, ed. 1990 г. Энциклопедия языка. Рутледж. От Пэйна, 1980 год.
Смотрите также
Этот лингвистическая морфология статья - это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |