Переходный случай - Transitive case

В грамматика, то переходный падеж это грамматический падеж используется на небольшом количестве языков для обозначения аргумент из переходный глагол, но не используется с непереходные глаголы. Такая ситуация, которая довольно редко встречается среди языков мира, также получила название двойной-косой структура статьи.

Рушани, Иранский диалект, имеет этот падеж в прошедшем времени. То есть в прошедшем времени,[1] агент и объект переходного глагола отмечены одним и тем же падежным окончанием, а подлежащее непереходного глагола не отмечено. В настоящем времени объект переходного глагола отмечен, две другие роли нет - то есть типичный именительный-винительный падеж выравнивание.[2]

Непереходный: без разметки регистра

аз-умпаXaraсут
Я(АБС ) -1sgкXorogшел
'Я пошел в Ксорог'

Переходное прошедшее время: двойной регистр

мутахотеть
мне(OBL )ты(OBL)увидел
'Видел вас'
(двойной наклон: буквально «я видел тебя»)

Переходное, настоящее время: обозначение винительного падежа

azтаВун-ум
Я(АБС)ты(OBL)см-1sg
'Я тебя вижу'
(именительный-винительный падеж)

По словам Пэйна, то, что здесь произошло, ясно: однажды у Рушани был сплит-эргативный выравнивание, как это принято в области, где объект был отмечен (наклонен) в настоящем времени, но агент был отмечен в прошлом. Корпусные формы объекта тогда были выровненный, а также с маркировкой прошедшего времени. Однако это привело к осложнению, типологически необычной ситуации, когда к агенту и объекту относятся одинаково, и они отличаются от непереходного субъекта. Учитывая ее редкость, можно было ожидать, что такая система будет нестабильной, и действительно, похоже, что она меняется. Пейн сообщает, что молодые ораторы меняют конструкцию прошедшего времени на одно из следующих, либо используя абсолютивное (= именительное) склонение для агента:

аз-умтахотеть
Я(АБС) -1sgты(OBL)увидел
'Видел вас'
(именительный-винительный падеж)

или во вторую очередь обозначение объекта как объекта с помощью предлога az (буквально "от"):

муazтаухотеть
Я(OBL)АККты(OBL)увидел
'Видел вас'
(эффективно, винительный и двойной винительный падеж)

Рекомендации

  1. ^ или возможно совершенный аспект
  2. ^ J.R. Payne, 'Language Universals and Language Types', in Collinge, ed. 1990 г. Энциклопедия языка. Рутледж. От Пэйна, 1980 год.

Смотрите также