Сэмюэл Август из Sevedstorp и Hanna i Hult - Samuel August from Sevedstorp and Hanna i Hult

Сэмюэл Август из Sevedstorp и Hanna i Hult
АвторАстрид Линдгрен
Оригинальное названиеСамуэль Август из Sevedstorp och Hanna i Hult
ИллюстраторМолнинг Даль и Георг Даль
СтранаШвеция
ЯзыкШведский
ИздательРабен и Сьегрен
Дата публикации
1975
Опубликовано на английском языке
2007

Сэмюэл Август из Sevedstorp и Hanna i Hult (Шведский: Самуэль Август из Sevedstorp och Hanna i Hult) - книга Астрид Линдгрен, в которой рассказывается история любви ее родителей Сэмюэля Августа Эриксона и Ханны Йонссон.

участок

В тринадцатилетнем возрасте Самуэль Август влюбляется в девятилетнюю Ханну. Вскоре Сэмюэл Август бросает школу и долгое время не видит Ханну. До восемнадцати лет Самуэль Август работает батраком. Но однажды священник Нэс возле Виммербю предлагается в аренду, и Самуэль Август становится новым арендатором дома священника. В течение следующих нескольких лет Сэмюэл редко встречается с Ханной. В 25 лет Сэмюэл Август наблюдает за Ханной на фестивале. Но он не смеет говорить с ней. Так много мужчин интересуются Ханной, и Сэмюэл Август не верит, что она выберет его. На свадьбе Ханна понимает, что Самуэль Август влюблен в нее, и приглашает Самуэля Августа пойти с ней на прогулку. Ханна обещает вышить монограмму на шляпе Сэмюэлса. По прошествии нескольких месяцев, когда Самуэль Август не видел Ханну, Самуэль Август пишет письмо Ханне. Ханна отвечает, и они обмениваются письмами, пока Сэмюэл Август неожиданно не встречает Ханну снова в Виммерби и пьет с ней чай. Позже он спрашивает Ханну, могут ли они жить вместе. Ханна отвечает, что они двое не могут решить это самостоятельно, но, по крайней мере, она первым целует Сэмюэля Августа. Ханна немного колеблется, прежде чем свадьба состоится 30 июня 1905 года. Когда Самуэль Август через две недели привозит свою жену в Нэс, они живут там вместе еще 56 лет. Пока он жив, Сэмюэл Август ежедневно упоминает, как сильно он любит свою Ханну.

Содержание

Английское название[A 1]Шведское оригинальное название
Сэмюэл Август из Sevedstorp и Hanna i HultСамуэль Август из Sevedstorp och Hanna i Hult
Я помню...Миннес ...
(Это началось на кухне Кристин)Det började i Kristins kök
Короткий разговор с писателем для будущих детейLitet samtal med en blivande barnboksförfattare
(Есть ли у книги будущее?)Har boken en framtid?
(Есть разные деревья)Финны det olika träd
(Эндрю Петерсон - шведский пионер в Америке)Эндрю Петерсон - en svensk pionjär i Amerika
(Луиза Жюстин Мейер: история любви из Германии 18 века)Луиза Жюстин Мейер: история истории из 1700 талетов, Германия
  1. ^ Если рассказ не был переведен на английский, указывается дословный перевод названия (в скобках).

Обзор

Книга об истории любви родителей Астрид Линдгрен. В Швеции книга была впервые опубликована в 1975 году компанией Rabén & Sjögren. Это было названо Самуэль Август из Sevedstorp och Hanna i Hult.[1] Позже была выпущена аудиокнига, которую прочитала автор Астрид Линдгрен.[2] Книга переведена на многие языки, в том числе на немецкий.[3] Два очерка из книги Сэмюэл Август из Sevedstorp и Hanna i Hult также переведены на английский язык. Сэмюэл Август из Sevedstorp и Hanna i Hult был переведен Марлен Деларджи. Английская версия была опубликована Шведское Книжное обозрение во втором выпуске журнала в 2007 году.[4] Я помню... (Миннес ...) был переведен Патрисия Крэмптон и впервые опубликовано в 1988 г. в журнале Сигнал: подходы к детской книге (57). Короткий разговор с писателем для будущих детей (Litet samtal med en blivande barnboksförfattare) был переведен Роджером Г. Таннером. Впервые он был опубликован в июне 1973 г. в Журнал The Horn Book.[5]

В 1999 году книга была признана историей любви века в Швеции.[6]

Рядом с любовной историей Сэмюэл Август из Sevedstorp и Hanna i Hult Шведское издание также включает несколько других эссе, например Det började i Kristins kök, в которой Астрид Линдгрен пишет о своей соседке Кристин, которая прочитала ей первые книги и заинтересовала Астрид Линдгрен литературой. В другой главе Миннес .... (Напомним) Линдгрен рассказывает о своем детстве, вдохновившись стихотворением из Гарри Мартинсон.[7]

В 2015 году в Швеции эссе Луиза Жюстин Мейер: история истории из 1700 талетов, Германия был выпущен компанией Novelix как отдельная книга.[8] Это о немецкой книге Ich war wohl klug, daß ich dich fand, который содержит письма Луизы Мейер и Генрих Кристиан Бойе. Астрид Линдгрен Первоначально получила книгу от своей немецкой подруги Луизы Хартунг и была впечатлена историей любви.[9]

Редакции

  • Самуэль Август из Sevedstorp och Hanna i Hult (1975), шведское издание
  • Земля Das entschwundene (1977), Oetinger Verlag, немецкое издание
  • Сэмюэл Август из Sevedstorp и Ханна из Hult (2007), В: Шведское Книжное обозрение: 2007: 2 выпуск, стр. 6-12, английское издание
  • Я помню ... (1988), В: Сигнал: подходы к детской книге (57), С. 155-169, английское издание
  • Я помню ... (2002), В: шведское книжное обозрение: 2002: 1 выпуск, стр. 13-19, английское издание
  • Короткий разговор с будущим детским писателем (1973), в: The Horn Book Magazine, июнь 1973 года, английское издание

Веб ссылки

Рекомендации

  1. ^ "Сэмюэл Август из Sevedstorp och Hanna i Hult".
  2. ^ "Сэмюэл Август из Sevedstorp och Hanna i Hult".
  3. ^ "Астрид Линдгрен - Земля Дас Энчвундене".
  4. ^ "Шведское книжное обозрение. 2007: 2 выпуск".
  5. ^ «Короткий разговор с будущим детским писателем».
  6. ^ «Линдгрен, Астрид».
  7. ^ «Шведское книжное обозрение. Сэмюэл Август из Севедсторпа и Ханна из Халта».
  8. ^ "Луиза Жюстин Мейер - история истории из 1700 талетов Германии".
  9. ^ «« Zwei intellektuelle, moderne Frauen »: Die besondere Freundschaft zwischen Astrid Lindgren und Louise Hartung».