Цинцзин Цзин - Qingjing Jing
Часть серия на |
Даосизм |
---|
Учреждения и организации |
В Цинцзин Цзин (упрощенный китайский : 清静 经; традиционный китайский : 清靜 經; пиньинь : Qīngjìng Jīng; Уэйд – Джайлз : Цзин Цзин Цзин; горит: «Классика ясности / чистоты и тишины / спокойствия») - анонимный династия Тан Даосский классика, сочетающая философские темы из Дао Де Цзин с логическим представлением Буддист тексты и литературная форма напоминают Сутра сердца. Он инструктирует студентов Дао практиковать устранение желаний, чтобы культивировать духовную чистоту и тишину.
Заголовок
В Цинцзин цзин название объединяет Цин 清 «чистый; чистый; прозрачный; свежий; прохладный; отчетливый; ясный; тихий; мирный», цзин 靜 «неподвижный; неподвижный; статичный; тихий; тихий; мирный; спокойный; безмятежный», и цзин 經 «(ткань) основа; писание; канон; классика».
Первый китайский символ Цин 淸 имеет "воду" радикальный 氵 и Цин 青 "зеленый" фонетический элемент. Второй персонаж цзин 靜 имеет «зеленый» радикал 青 и Чжэн 爭 "борьба" фонетическая и издревле была вариант китайский иероглиф за цзин 淨 "чистый; чистый; полный; только", в котором есть радикал "вода" и это Чжэн фонетический. Цинцзин можно было бы взаимозаменяемо написать 清靜 или же 清淨, например, даосская концепция Цинцзин увэй 清靜 無為 или же 清凈 無為 «тишина и бездействие; выбрось из головы все желания и заботы». Китайский буддизм использовал Цинцзин 清淨 переводить санскрит паришуддхи или пали вишуддхи «полное очищение; свободный от скверны» (ср. вишудда ). Кунио Миура объясняет:
В то время как китайский буддизм всегда использовал соединение Цинцзин 清淨 (ясность и чистота), а не Цинцзин 清靜 (ясность и спокойствие), даосизм использует оба понятия как синонимы. Когда Цинцзин 清淨 (ясность и чистота), однако есть достаточно места для рассмотрения буддийского влияния. (2007: 800)
В Стандартный китайский использование, Цинцзин 清靜 означает «тихий; безмятежный; безмятежный (окружение и т. д.)» и Цинцзин 清淨 означает «безмятежный; чистый и чистый; (буддизм) очищенный от оскверняющих иллюзий, не обеспокоенный материальными заботами».
Английские переводы Цинцзин цзин заголовок включает:
- "Классик чистоты" (Легге, 1891)
- "Писание чистоты и спокойствия" (Кон 1993)
- «Писание о ясности и спокойствии» (Деспе и Кон 2003)
- «Писание о ясности и неподвижности» (Komjathy 2004)
- «Писание чистоты и тишины» (Миллер, 2006 г.)
- "Писание ясности и покоя" (Кон 2007)
Обзор и происхождение
В Цинцзин Цзин это короткий, в основном стихотворный текст, содержащий около 390 китайские иероглифы в 90 стихах. Он широко читается, имеет множество комментариев и считается[ВОЗ? ] один из важнейших текстов даосской религии.
Два отрывка из Цинцзин Цзин относятся к Лаоцзы, с почтительный "Лорд Лао" (老君, видеть Три чистых ). Это привело к тому, что многие традиционные источники приписывают Лаоцзы авторство всего текста, поэтому текст существует под множеством почетных титулов, которые связывают его с ним. Ученые полагают, что полученный текст относится примерно к средней династии Тан (618–907 гг. Н. Э.).
Самый старый из сохранившихся комментариев принадлежит Du Guangting (杜光庭, 850-933 г. н.э.), плодовитый редактор даосских текстов в период позднего Тан и Пять династий период. Du говорит, прежде чем быть записанным Ге Сюань (164-244 гг. Н. Э.), Цинцзин Цзин передавалась устно из поколения в поколение, предположительно восходя к мифическим Королева-мать Запада.
Версии и комментарии
В Даозан "Даосский канон" включает восемь Цинцзин цзин издания с вариантными названиями. Основной текст (CT 620) - это Цинцзин мяоцзин (清靜 妙 經 «Дивное Писание ясности и тишины») или Тайшан Лаоцзюнь шо чанг цинцзин мяоцзин (太上老君 說 常 清靜 妙 經 «Чудесное Писание постоянной ясности и неподвижности, изреченное Всевышним Владыкой Лао»). Комментарии включают заголовки Цинцзин цзинчжу (清靜 經 注, CT 755-760) и Цинцзин цзин сончжу (清靜 經 頌 注, CT 974).
Немного более длинная (и «возможно более ранняя», Kohn 2007: 800) версия примерно из 600 символов - это Цинцзин Синьцзин (清靜 心 經 «Сердце Писание ясности и тишины») или Тайшан Лаоцзюнь цинцзин синьцзин (太上老君 清靜 心 經 «Сердце Писания ясности и неподвижности, как сказано Всевышним Владыкой Лао», CT 1169).
Вовремя Династия Сун (960-1260 гг. Н. Э.), Цинцзин Цзин стал популярным в южной линии «Полное совершенство» или Цюаньчжэньская школа и интерпретировался в контексте Neidan Китайский внутренняя алхимия. Например, седьмой мастер Цюаньчжэнь Сун Буэр 孙 不二 взял Qingjing sanren 清靜 散 人 "Бродяга ясности и покоя" в роли ее прозвище и основал секту Цинцзин (Miura 2007: 800). Современные даосы Цюаньчжэнь считают Цинцзин цзин центральное место Писания и регулярно воспевайте его в Songjing (誦經, «чтение отрывков из Священных Писаний; ритуальное чтение»). Кон объясняет.
Текст служит вдохновением для активных практикующих и верующих. Он позволяет легко реализовать Дао в религиозной жизни. Это призыв к чистоте и медитации, предупреждение против дурных мыслей и отклоняющихся желаний. Благочестивые даосы знают этот короткий и ритмичный текст наизусть. (1993: 25)
Содержание
Хотя кратко, Цинцзин Цзин философски сложен. Он синтезирует даосские и буддийские теории психология, космология, онтология, и телеология.
В Цинцзин Цзин описан Komjathy.
Анонимный текст, вероятно, датируемый 9 веком, это одна из группы произведений династии Тан (618-907), которые можно было бы назвать литературой «Ясность и неподвижность». Возникновение под влиянием буддийской медитации прозрения (випашьяна) и выражая форму мудрости (чжи 智) на основе практики наблюдения (гуань 觀), текст сочетает мировоззрение Даодэ цзин 道德 經 (Писание о Дао и внутренней силе) с практикой даосского наблюдения и структурой (а также некоторым содержанием) буддийской Панруо Синьцзин 般若 心 經 (Сутра Совершенной Мудрости; Т. 250-57). Он подчеркивает двойное культивирование ясности / чистоты (Цин 清) и «тишина / спокойствие» (цзин 靜). (2004:47-8)
Эти даосские ключевые слова гуань 觀 "исследование; внимательное наблюдение; медитация постижения; созерцание", Цин 清 "ясность; чистота; чистота", и цзин 靜 «тишина; тишина; спокойствие; умиротворение». В Даодэцзин (45, tr. Mair 1990: 13) - это locus classicus для Цинцзин: «Суетиться побеждает холод, Стоять на месте побеждает жар. Чисто и спокойно, можно все исправить везде, под небом».
Кон резюмирует Цинцзин цзин.
Текст сначала описывает природу Дао, разделенного на Инь и Ян, ясный и мутный (Цин 清 и Чжуо 濁), движущиеся и неподвижные (дон 動 и цзин 靜) и подчеркивает важность разума в создании желаний и мирских затруднений. Он рекомендует практику наблюдения, чтобы противодействовать этому, то есть наблюдение других существ, себя и разума, что приводит к осознанию того, что ничего из этого на самом деле не существует. Практикующий достиг наблюдения пустоты (Конгуань 空 觀). Последняя часть работы меняет направление и описывает падение от чистого духа к падению в ад: дух (шен 神) развивает сознание или разум (Синь 心), и ум развивает жадность и привязанность к мириадам существ. Затем жадность ведет к вовлечению, иллюзорному воображению и ошибочным путям, которые ловят существа в цепи перерождения, и они все глубже погружаются в болото желания, заставляя их падать в ад. (2007: 801)
Переводы
В Цинцзин цзин был переведен на английский язык Бальфур (1894:70-73), Legge (1891 2: 247-54) и Кон (1993: 24-29). Вонг (1992) перевел Shuijingzi (水 精子) комментарий.
Следующие версии вступительного раздела (стихи 1-8 и 9-13, переформатированные для единообразия) иллюстрируют диапазон перевода.
Мастер Лао сказал: Великий Тао не имеет телесной формы, но Он производит и питает небо и землю. У Великого Тао нет страстей, но Он заставляет солнце и луну вращаться, как они это делают. У Великого Дао нет названия, но Он влияет на рост и поддержание всего сущего. Я не знаю его имени, но я прилагаю усилие и называю Его Тао.
Итак, Тао (проявляется в двух формах); Чистое и Мутное, и имеет (два состояния) Движение и Покой. Небо чисто, а земля мутная; небо движется, и земля покоится. Мужское начало чисто, а женское - мутное; мужское начало движется, а женское остается. Радикальный (Purity) спустился, а (мутный) выпуск утек за границу; и таким образом были произведены все вещи. Чистое - источник мутного, а движение - основа покоя. Если бы человек всегда мог быть чистым и неподвижным, небо и земля оба вернулись бы (в небытие). (TR Legge 1891: 249-250)
Великое Дао не имеет формы; Он порождает и поднимает небо и землю. Великое Дао не имеет чувств; Он регулирует курс солнца и луны. У Великого Дао нет имени; Он воспитывает и питает мириады существ. Я не знаю его названия - поэтому я называю его Дао.
Дао может быть чистым или мутным; движущийся или спокойный. Небо чисто, земля мутная; Небеса движутся, земля спокойна. Самец двигается, самка спокойна. Спускаясь от истока, Течя к концу, Рождаются мириады существ. Чистота - источник помутнения, Движение - корень спокойствия. Всегда будьте чисты и спокойны; Небо и земля Вернутся к первозданному. (Тр. Кон 1993: 25)
Рекомендации
- Бальфур, Фредерик, тр. 1894 "Цзин Цзин Цзин ", в Даосские тексты: этические, политические и спекулятивные, 70-73. Trübner and Co.
- Деспе, Кэтрин. 2003 г. Женщины в даосизме. Тр. к Ливия Кон. Пресс "Три сосны".
- Кон, Ливия. 1993 г. Даосский опыт. Государственный университет Нью-Йорка Press.
- Кон, Ливия. 2007. "Цинцзин цзин 清靜 經 Писание ясности и покоя », в Энциклопедия даосизма, Фабрицио Прегадио, изд., Рутледж, 800–801.
- Комжати, Луис. 2002 г. Развивая ясность и спокойствие: Писание для ежедневной внутренней практики, Пасть Дракона Зима 2002/2003: 9-13.
- Комжати, Луис. 2004 г. Даосские тексты в переводе.
- Комжати, Луис. 2008 г. Справочники по даосской практике. 10 томов. Гонконг: Институт Юэнь Юэнь.
- Легг, Джеймс, тр. 1891. "Кинг Кенг Кинг, или «Классик чистоты» ", в Тексты даосизма, 2: 247-54. Репринт Дувра 1962 г.
- Майр, Виктор Х. 1990. Дао Дэ Цзин: Классическая книга честности и пути Лао Цзы; совершенно новый перевод, основанный на недавно обнаруженных рукописях Ма-ван-туй. Bantam Books.
- Миллер, Джеймс. 2006 г. Китайские религии в современных обществах. ABC-CLIO.
- Миура, Кунио. 2007. "Цинцзин 清靜 Ясность и покой "в Энциклопедия даосизма, Фабрицио Прегадио, изд., Рутледж, 799-800.
- Вонг, Ева. 1992 г. Развитие неподвижности: даосское руководство по преобразованию тела и ума. Шамбала.
внешняя ссылка
- Цинцзин Цзин 清靜 經 - Оригинальный китайский текст
- «Классика чистоты и спокойствия». Тексты из лазурита. Английский перевод.
- Замечательное отрывок из Священного Писания о постоянной чистоте и спокойствии - английский перевод 清靜 經
- Канон чистоты и спокойствия Реконструкция музыкального окружения Цинцзин-Цзин, опубликованная в 1592 г.
- Вольный перевод выполнен Храмом пяти бессмертных в Китае