O Heiland, reiß die Himmel auf - O Heiland, reiß die Himmel auf
"O Heiland, reiß die Himmel auf" | |
---|---|
Христианский гимн | |
Гравюра 1630 года из Вюрцбурга | |
Текст | к Фридрих Шпее (приписывается) |
Язык | Немецкий |
Опубликовано | 1622 |
мелодия (помощь ·Информация ) |
"O Heiland, reiß die Himmel auf"(Спаситель, разорви небеса)[1] христианин Адвент песня. Текст был впервые напечатан в 1622 году и приписан Фридрих Шпее; Мелодия впервые была напечатана в 1666 году.
История
Песня впервые была опубликована в Вюрцбурге в сборнике Das Allerschönste Kind in der Welt (Самый красивый ребенок в мире).[2] Автор не назван, но предположительно Фридрих Шпее, из-за сходства с его более поздней коллекцией Trutznachtigall. Текст написан в контексте Тридцатилетняя война, то чума и суды над ведьмами.[3] Впервые текст был исполнен на мелодию «Conditor alma siderum».[3] Известная сегодня мелодия впервые появилась в Rheinfelsisches Gesangbuch 1666 г.[4]
Песня сосредоточена на тоске по пришествию Спасителя. Он был включен как в католические, так и в протестантские гимны; в протестантских гимнах иногда добавляется седьмая строфа неизвестного автора. Это часть католической Готтеслоб как GL 231, из Evangelisches Gesangbuch как EG 7, в гимн швейцарских реформатских церквей как RG 361 ,.[5] в Методистский гимн как EM 141, в сборнике гимнов Файерн и Лобен как FL 189, а в Псалтырь меннонитов как MG 244.
Тема и текст
Песня основана на стихе из Книга Исайи, в латинском тексте из Вульгата что автор знал "Rorate coeli de super, et nubes pluant justum: aperiatur terra, et germinet Salvatorem", действие которого происходило в Григорианский напев Rorate Caeli.[6] Начало связано с другим стихом Исаии: «Ach dass du den Himmel zerrissest und führest herab, dass die Berge vor dir zerflössen». Начиная с четвертой строфы, верующие появляются как «мы» (wir), описывая жалкие условия что нужно изменить.[3]
O Heiland, reiß die Himmel auf,
хераб, хераб вом химмель лауф,
reiß ab vom Himmel Tor und Tür,
reiß ab, wo Schloss und Riegel für.
O Gott, ein ’Tau vom Himmel gieß,
im Tau herab, o Heiland, fließ.
Ihr Wolken, brecht und regnet aus
den König über Jakobs Haus.
О Erd, schlag aus, schlag aus, o Erd,
dass Berg und Tal grün alles werd.
О Эрд, herfür dies Blümlein принеси,
o Хайланд, от источника Эрден.
Wo bleibst du, Trost der ganzen Welt,
darauf sie all ihr Hoffnung stellt?
О комм, ах комм вом хохстен зааль,
komm, tröst uns hier im Jammertal.
О Кларе Зонн, дю Шёнер Штерн,
dich wollten wir anschauen gern;
o Sonn, geh auf, ohn deinen Schein
in Finsternis wir alle sein.
Hier leiden wir die größte Not,
vor Augen steht der ewig Tod.
Ach komm, führ uns mit starker Hand
vom Elend zu dem Vaterland.[7]
Добавлено позже и впервые появилось в Дэвид Грегор Корнер Коллекция 1631 г .:
Da wollen wir all danken dir,
unserm Erlöser, für und für;
да воллен вир все лобен дич
zualler Zeit und ewiglich.[7]
Мелодия и настройки
Мелодия в Дорийская мода Впервые появляется в Rheinfelsisches Gesangbuch 1666 года. Возможно, он был составлен специально для этого текста.[3]
Гимн положили на музыку такие композиторы, как Иоганнес Брамс,[1] Иоганн Непомук Давид, Хьюго Дистлер и Йоханнес Вейраух. Ричард Ветц использовал это в своем Рождественская оратория .
Литература
- Майкл Фишер: "O JESV mein du schöner Held". Das Motiv von der Schönheit Christi im 17. Jahrhundert. В: Spee-Jahrbuch. Arbeitsgemeinschaft der Friedrich-Spee-Gesellschaften Düsseldorf und Trier 13 (2006 г.), ISSN 0947-0735, с. 145–158 (онлайн, PDF, 416 КБ).
- Герман Курцке (2010) Kirchenlied und Kultur. Studien und Standortbestimmungen. Тюбинген: Francke. ISBN 978-3-7720-8378-5, стр. 210 и сл. ([1], п. 210, в Google Книги ).
- Иоахим Прицкат: O Heiland, reiß die Himmel auf. Zur 374jährigen Geschichte eines Liedes von Friedrich von Spee. В: Герман Курцке, Герман Юляйн (ред.): Kirchenlied interdisziplinär: Hymnologische Beiträge aus Germanistik, Theologie und Musikwissenschaft. 2-е издание. Питер Ланг, Франкфурт А. 2002 г., ISBN 3-631-38738-5С. 131–172.
- Иоахим Прицкат: Wo bleibstu Trost der gantzen Welt? Zur Spannung zwischen Diesseitsangst und Jenseitshoffnung bei Friedrich von Spee und Andreas Gryphius. В: Spee-Jahrbuch 5 (1998), ISSN 0947-0735, стр. 107–116 (historyum.net ).
Рекомендации
- ^ а б "O Heiland, reiß die Himmel auf, соч. 74, № 2 (Иоганнес Брамс)". Бесплатная хоровая музыка. Получено 12 декабря 2016.
- ^ Härting, Майкл, изд. (1979). Фридрих Шпее. Die anonymen geistlichen Lieder vor 1623. Philologische Studien und Quellen (на немецком). 63. Берлин: Э. Шмидт. стр.160–162. ISBN 3-503-00594-3.
- ^ а б c d Вилла, Йозеф-Антон. "O Heiland, reiss die Himmel auf / Ein Flehruf aus der Tiefe" (на немецком). liturgie.ch. Получено 12 декабря 2016.
- ^ "O Heiland, reiss die Himmel auf". hymnary.org. Получено 12 декабря 2016.
- ^ Шелл, Йоханна (2001). Хан, Герхард; Хенкис, Юрген (ред.). O Heiland reiß die Himmel auf. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком). Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht. С. 3–5. ISBN 9783525503218.
- ^ Бауч, Маркус. "Über Kontrafakturen gregorianischen Repertoires - Rorate" (на немецком). Получено 3 декабря 2014.
- ^ а б Версия: НАПРИМЕР 7; GL 231 (= экуменическая версия)
внешняя ссылка
- 2 мотета, Op.74 (Брамс, Иоганнес): Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Бесплатные партитуры О. Хейланда, reiß die Himmel auf (Op. 74, No. 2) фон Иоганнеса Брамса в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Бесплатные партитуры О. Хейланда, reiß die Himmel auf (4-optimmig) фон Хьюго Дистлер в Хоровая общественная библиотека (ChoralWiki)
- Бесплатные партитуры О. Хейланда, reiß die Himmel auf, aus: Der Jahrkreis, Op. 5 № 1 (3-стиммиг) фон Хьюго Дистлер на Проект международной музыкальной библиотеки (IMSLP)