Иисус Христос Яблоня - Jesus Christ the Apple Tree
Иисус Христос Яблоня (также известен как Яблоня и в его ранних публикациях, как Христос в сравнении с яблоней) - это стихотворение, возможно, предназначенное для использования в качестве Кэрол, написанная в 18 веке. Он был положен на музыку рядом композиторов, в том числе Джеремайя Ингаллс (1764–1838), Элизабет Постон (1905–1987), Джон Раттер, и Стэнфорд Скривен (р. 1988)
Первая известная публикация, начало Древо жизни моя душа видела, был в Лондоне Духовный журнал в сентябре 1761 г. Это кредитование "Р. Х." как заявитель и предполагаемый автор.[1] Было показано, что Р.Х. скорее всего относится к преподобному Ричарду Хатчинсу, Кальвинистский баптист священник тогда в Лонг Бакби, Нортгемптоншир. [2] Еще одна ранняя печать, датировать которую невозможно и которая могла быть более ранней, - это английский листовка.[3] В этом информационном листе используется термин "Методисты, "что определенно помещает его примерно после 1730 года, когда этот термин впервые вошел в употребление в Оксфордский университет и, вероятно, значительно позже, когда религиозное движение распространилось.
Первое известное появление гимна в псалтырь, а в Америке было в 1784 г. Божественные гимны или духовные песни: для религиозных собраний и частных христиан составленный Джошуа Смит, баптистский священник из Нью-Гэмпшира. Он стал преобладать в американских, но не английских публикациях. Следовательно, иногда предполагалось американское авторство, несмотря на отсутствие доказательств.[нужна цитата ]
Песня может быть намеком на яблоню в Песнь Соломона 2: 3 который был интерпретирован как метафора, представляющая Иисус, и его описанию своей жизни как Дерево жизни в Луки 13: 18–19 и в других местах Нового Завета, включая Откровение 22: 1-2 и в Ветхом Завете в Бытие. яблони обычно выращивались в Англии, и существовала старая английская традиция парусный спорт или пожелать здоровья яблоням в канун Рождества.[4] Песня сейчас исполняется хорами по всему миру, особенно во время Рождество сезон как Рождественский гимн.[5]
Другая мотивация песни могла заключаться в том, чтобы Христианизировать старые английские песни зимнего сезона, которые использовались в плавании по яблоневым садам - выливание возлияния или участвуя в подобных церемониях, чтобы добиться плодородия деревьев.[6]
Текст песни
Дерево жизни видела моя душа,
Наполненный фруктами и всегда зеленый;
Деревья природы бесплодны,
По сравнению с Яблоней Христа.
Его красота превосходит все,
Верой я знаю, но никогда не могу сказать
Слава, которую я теперь вижу,
В Иисусе Христе Апплетри.
Я долго искал счастья,
И удовольствие я дорого купил;
Я пропустил все, но теперь вижу
Это найдено во Христе Апплетри.
Я устал от прежнего труда -
Здесь я посижу и отдохну немного,
Под тенью я буду,
Иисуса Христа Апплетри.
С большим удовольствием остановлюсь,
Ничто не испугает мою душу;
Среди сыновей человеческих я вижу
Нет никого лучше Христа-Апплетри.
Я сяду и съем этот божественный фрукт,
Это веселит мое сердце, как крепкое вино;
И теперь этот фрукт мне сладок,
Это растет на Христе Апплетри.
Этот плод заставляет мою душу процветать,
Это сохраняет мою умирающую веру живой;
Что заставляет мою душу торопиться быть
С Иисусом Христом Апплетри.
Рекомендации
- ^ Авторы баптистских гимнов и их гимны, Генри С. Беррейдж, 1878 г. (Б. Терстон и компания, Портленд, Мэн, 1878 г.)
- ^ Ричард Хатчинс, поэт «Древо жизни, которое видела моя душа» (Иисус Христос, яблоня), из статья на сайте обсуждения Fasola
- ^ Коллекция Роксбург, Британский музей, III.666
- ^ Уильям Хоун, Ежедневная книга и настольная книга (Pub. For T. Tegg, 1830), стр. 1605 (606)
- ^ Образы Христа Том 2 статей Лондонского института Рохэмптона (Continuum International Publishing Group, 2004), стр. 198
- ^ Происхождение и значение культов Apple, Дж. Рендель Харрис (Манчестер, издательство At the University Press, Longmans, Green and Co., 1919)
внешняя ссылка
- Иисус Христос Яблоня слова в гимнах и гимнах Рождества