Майкл Мадхусудан Датт - Michael Madhusudan Dutt
Эта статья содержит формулировку, которая субъективно продвигает тему без передачи реальной информации.Апрель 2019) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Майкл Мадхусудан Датт | |
---|---|
Майкл Мадхусудан Датт | |
Родное имя | মাইকেল মধুসূদন দত্ত |
Родившийся | Сагардари, Яшорский район, Бенгалия Президентство, Британская Индия (сейчас же Бангладеш ) | 25 января 1824 г.
Умер | 29 июня 1873 г. Калькутта, Бенгалия Президентство, Британская Индия | (49 лет)
Место отдыха | Кладбище Нижней Кольцевой дороги |
Род занятий | Писатель, поэт, драматург |
Гражданство | Британский индийский |
Альма-матер | Президентский колледж Gray's Inn |
Литературное движение | Бенгальский ренессанс |
Супруг | Ребекка Томпсон Мактавиш (м. 1848–1856; проживала отдельно) |
Партнер | Эмилия Генриетта Софи Уайт (1858–1873) |
Дети | 4 |
Майкл Мадхусудан Датт, или же Майкл Мадхусудан Датта (Майкел Модхушудон Дотто (помощь ·Информация )); 25 января 1824 - 29 июня 1873) Бенгальский поэт, писатель и драматург. Он был пионером бенгальской драмы.[1] Его знаменитая работа Мегнад Бадх Кавья, это трагично эпос. Он состоит из девяти песнь и является исключительным в бенгальской литературе как по стилю, так и по содержанию. Он также писал стихи о горестях и горестях любви в устах женщин.[2]
ранняя жизнь и образование
Датт родился в Сагордари, деревне в Кешабпур Упазила, Джессорский район из Неделимая Бенгалия (сейчас же Бангладеш ). Его отцом был Раджнараян Датт, защитник Садар суд,[3] а его матерью была Джанви Деви. Он был исключительно одаренным учеником, которого учителя и профессора признали не по годам развитым ребенком с даром литературного выражения. Раннее знакомство с английским образованием и европейской литературой вдохновило его на подражание английскому во вкусе, манерах и интеллекте. Раннее влияние оказал его учитель в Индуистский колледж, Калькутта, Дэвид Лестер Ричардсон. Ричардсон был поэтом и внушил Датту любовь к английской поэзии, особенно к английской поэзии. Байрон.
Датт начал писать английские стихи в возрасте около 17 лет, отправляя свои произведения в публикации в Англии, в том числе Журнал Blackwood и Разное Bentley. Однако они не были опубликованы.[4] Это было также время, когда он начал переписку со своим другом, Gour Das Bysack, который сегодня составляет большую часть источников о его жизни.
По его собственным словам
"Где живет человек во всей своей истинной славе,
И лицо природы восхитительно мило;
Ради этих прекрасных краев я нетерпеливо вздыхаю,
Там дай мне жить и там дай умереть ».[5]
Мадхусудан принял христианство[6] в Старой миссионерской церкви, несмотря на возражения его родителей и родственников 9 февраля 1843 года. Он не принимал имя Михаил до своей свадьбы в 1848 году.[4]
Он описывает этот день так:
Давно погрузился в ночь суеверий,
Грех и ведомые сатаной,
Я не видел, не заботился о свете
Это ведет слепого на Небеса.
Но теперь, наконец, милость Твоя, Господи!
Вокруг меня сияют птицы;
Я пью твое сладкое, твое драгоценное слово,
Я преклоняю колени перед твоей святыней![7]
Он должен был уйти Индуистский колледж из-за того, что я новообращенный. В 1844 году он возобновил образование в Епископский колледж, где он пробыл три года.[4]
В 1847 году он переехал в Мадрас (Ченнаи) из-за семейной напряженности и экономических трудностей, лишенный наследства своим отцом.[8] Находясь в Мадрасе, он оставался в Черный город район,[4] и начал работать приставом в приюте для детей-сирот в Мадрасе. Четыре года спустя, в 1851 году, он стал вторым наставником в средней школе Мадрасского университета.[8] Он редактировал и помогал в редактировании периодических изданий. Madras Circulator and General Chronicle, Athenaeum, Зритель и Hindoo Chronicle.[4]
Литературная жизнь
Ранние произведения (1849-1855)[4][8]
В первые годы своего творчества Датт писал исключительно на английском языке. «Плененная дама» была опубликована в 1849 году и, как и «Подделка Джунхеры» Дерозио, представляет собой длинное повествовательное стихотворение, к которому трудно удержать интерес. В книге «Англо-саксонский и индуистский» (1854 г.) эссе в витиеватой, даже пурпурной прозе представляет собой ссылки и цитаты из почти всей полки европейских книг Маколея. На него большое влияние оказали произведения Уильям Вордсворт и Джон Милтон. Датт был энергичным богемный и Романтичный.
Годы Калькутты (1858-1862)[4][8]
Период, в течение которого он работал главным клерком, а затем главным переводчиком в суде, ознаменовал его переход к письму на своем родном бенгали, следуя совету Bethune и Bysack. Написал 5 пьес: Сермиста (1859), Падмавати (1859), Экей Ки Болей Сабята (1860), Кришна Кумари (1860) и Буро Шаликер Гаре Рон (1860 г.). Затем последовали повествовательные стихи: Тилоттама Самбхава Кавья (1861), Мегнад Бадх Кавья (1861), Браджагана Кавья (1861) и Веерангана Кавья (1861). Он также перевел три пьесы с бангла на английский, в том числе свою собственную. Сермиста.
Последние годы (1866-1873)[4][8]
Том его сонетов Bangla был опубликован в 1866 году. Его последняя пьеса, Майя Каннан, был написан в 1872 году. Убийство Гектора, его прозаическая версия Илиада остается неполным.
Лингвистические способности
Мадхусудан был одаренным лингвист[9] и полиглот.[10] Он учился иврит, латинский, Греческий, Тамильский, телугу, и санскрит.[4][11]
Работа с сонетом
Он посвятил свой первый сонет своему другу Раджнараян Басу, которое он сопровождал письмом: «Что ты скажешь на это, мой хороший друг? По моему скромному мнению, если бы наш сонет был совершен гениальными людьми, наш сонет со временем мог бы соперничать с итальянским».[12] Его самый известный сонет Река Капатакха.
Всегда, о река, ты заглядываешь мне в голову.
Всегда думаю о тебе в этом одиночестве.
Я всегда успокаиваю свои уши шепотом
Из твоих вод в иллюзиях путь
Мужчины слышат во сне песни иллюзий.
Я видел много рек на земле;
Но что может утолить мою жажду так, как ты?
Ты поток молока в груди моей родины.
Я встречусь с тобой когда-нибудь? До тех пор, как вы
Идите в королевский океан, чтобы заплатить налог
Воды, прошу тебя, пой мое имя
В уши людей Бенгалии,
Пой его имя, дорогой, кто в этой далекой стране
Поет твое имя во всех своих песнях для Бенгалии.
Когда Датт позже остался в Версаль, шестое столетие итальянского поэта Данте Алигьери праздновали по всей Европе. Он написал стихотворение в честь поэта, перевел его на французский и итальянский языки и отправил королю Италии. Виктор Эммануил II, затем монарху понравилось стихотворение, и он написал Датту: «Это будет кольцо, которое соединит Восток с Западом».[13]
Работа пустым стихом
Шармиштха (пишется как Сермиста на английском языке) была первой попыткой Датта белый стих в бенгальской литературе. Калипрасанна Сингха организовал церемонию поздравления Мадхусудана, чтобы отметить появление пустого стиха в бенгальской поэзии.
Восхваляя чистый стих Датта, сэр Ашутош Мукерджи, заметил: «Пока будут существовать бенгальская раса и бенгальская литература, сладкая лира Мадхусудана никогда не перестанет играть».[14] Он добавил: «Обычно чтение стихов вызывает снотворное, но пьянящая энергия стихов Мадхусудана заставляет даже больного сесть на своей кровати».[14]
В его Автобиография неизвестного индейца, Нирад К. Чаудхури отметил, что в детстве в Кишорегандже общепринятым стандартом проверки эрудиции гостей на бенгальском языке во время семейных собраний было требование, чтобы они читали стихи Датта без акцента.
Барристер
Датт пошел в Англия в 1862 году, чтобы стать Барристер, и поступил в Gray's Inn.[4]
Накануне отъезда в Англию:
Не забывай меня, о Мать,
Если я не вернусь
К твоей священной груди.
Не делай лотоса памяти твоей
Пустота своего нектара Мадху.[15]
(Перевод поэта с бенгальского оригинала.)
Его семья присоединилась к нему в 1863 году, и после этого они перешли на гораздо более дешевый Версаль из-за плачевного состояния их финансов. По его планам средства не поступали из Индии. Он смог переехать в Англию только в 1865 году и учиться на бар из-за щедрости его учеников. Ишвар Чандра Видьясагар. Для этого Датт должен был рассматривать Видьясагара как Даяр Сагар (смысл океан доброты) до тех пор, пока он жил. Он был принят в Высокий суд Калькутты по возвращении в феврале 1867 года.[4][8] Его семья последовала за ним в 1869 году.[3]
Его пребывание в Англии оставило его разочарование в европейской культуре. Он написал своему другу Bysack из Франции:
Если среди нас есть кто-то, желающий оставить имя после себя и не уйти в небытие, как животное, пусть он посвятит себя своему родному языку. Это его законная сфера, его надлежащая стихия.[16]
Брак и семья
Датт отказался войти в брак по договоренности что его отец решил за него. Он не уважал эту традицию и хотел вырваться из ограничений каста -основан эндогамный брак. Его так называемое знание европейской традиции убедило его в так называемом превосходстве браков, заключаемых по взаимному согласию (или любовные браки ).
Он был первым индейцем, женившимся на европейской или англо-индийской женщине.[3][4] Пока в Мадрас он женился на индо-шотландской бриттоне,[3][4] Ребекка Томпсон Мактавиш,[4] 17-летний житель[3] приюта для женщин-сирот в Мадрасе, 31 июля 1848 г.[4] Датт взял на себя имя Майкл, когда брак был зарегистрирован в крещенской книге. У них было четверо детей. Он написал Bysack в декабре 1855 г .:
Да, дорогой Гур, у меня прекрасная английская жена и четверо детей.[17]
Датт вернулся из Мадраса в Калькутту в феврале 1856 года, после смерти своего отца (в 1855 году), бросив жену и четверых детей в Мадрасе. Никаких записей о его разводе с Ребеккой или повторном браке не найдено.[4] В 1858 году к нему присоединился 22-летний француз французского происхождения.[3] Эмилия Генриетта Софи Уайт, дочь его коллеги по приюту для сирот в Мадрасе.[8] У них было два сына, Фредерик Майкл Милтон (23 июля 1861 - 11 июня 1875).[3][11][18] и Альберт Наполеон (1869 - 22 августа 1909),[3][18] и дочь Генриетта Элизабет Сермиста[3] (1859-15 февраля 1879).[3][8] Четвертый ребенок родился мертворожденным.[4] Их отношения продолжались до конца его жизни, Генриетта умерла за три дня до его смерти, 26 июня 1873 года.[8]
Ребекка умерла в Мадрасе в июле 1892 года. От нее остались только дочь и сын. Сын, Мактавиш-Датт, работал адвокатом в Суде по делам мелких дел в Мадрасе.[3]
Теннисистка Леандер Паес является прямым потомком Датта, который является его прадедом по материнской линии.[19]
Смерть
Датт умер в общей больнице Калькутты 29 июня 1873 года.[8] За три дня до смерти он прочитал своему дорогому другу отрывок из шекспировского «Макбета». Bysack, чтобы выразить его глубочайшее убеждение в жизни:
... погас, короткая свеча!
Жизнь - всего лишь ходячая тень; плохой игрок,
Это расхаживает и волнует его час на сцене,
А потом больше не слышно; это сказка, рассказанная идиотом,
полный звука и ярости, ничего не значащий.
বঙ্গে! তিষ্ঠ ক্ষণকাল! এ সমাধিস্থলে
(জননীর কোলে শিশু লভয়ে যেমতি
বিরাম) মহীর পদে মহা নিদ্রাবৃত
দত্তোকুলোদ্ভব কবি শ্রীমধুসূদন!
যশোরে সাগরদাঁড়ি কবতক্ষ-তীরে
জন্মভূমি, জন্মদাতা দত্ত মহামতি
Наследие и почести
На Датта в течение 15 лет после его смерти практически не обращали внимания.[20] Запоздалой данью была могила, воздвигнутая на его могиле.
Его эпитафия, его собственный стих, гласит:
Постой, путешественник!
Если мать Бенгалия потребует тебя в качестве сына.
Когда ребенок отдыхает на коленях матери,
Даже здесь, в Длинном доме,
На лоне земли,
Наслаждается сладким вечным сном
Поэт Мадхусудан из Дуттов.[21]
Сегодня, спустя столетия после его кончины, его называют «Собственным виртуозом Бенгалии».[2]
Ишвар Чандра Видьясагар сказал:
Мегхнад Бадх - величайшее стихотворение.[22]
По словам Шри Ауробиндо:
Все самые бурные страсти человеческой души он [Мадхусудан] выразил гигантским языком.[23]
Основные работы
- Король Порус
- Пленница (1849)
- Ратул Потра
- Сермиста (1859) (бенгальский и английский)
- Падмавати (1859)
- Экей Ки Болей Сабьота (1860)
- Кришна Кумари (1860)
- Buro Shaliker Ghare Ron (1860)
- Тилоттама Самбхава Кавья (1861)
- Мегнад Бадх Кавья (1861)
- Браджагана Кавья (1861)
- Веерангана Кавья (1861)
- Ратнавали (Английский перевод)
- Нил Дарпан (Английский перевод)
- Чотурдошподи Кобитаболи
- Ризия, Султана Инде
- Росало Сорнолатика
- Бонгобани
- Сонеты и другие стихотворения (1866)
- Бонго бхумир прати
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Чарльз Э. Бакленд (1999). Словарь индийской биографии. Издание Cosmo. С. 128–. ISBN 978-81-7020-897-6.
- ^ а б "Собственный виртуоз Бенгалии: Майкл Мадхусудан из Датта". The Sunday Guardian Live. 8 августа 2020. Получено 11 августа 2020.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Морено, Х. В. Б. (1923). "Майкл Мадху Судхан Датт и его англо-индийские жены". Журнал исторического общества Калькутты. 26 (Бенгальский прошлое и настоящее) - через Цифровая библиотека Индии.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Датт, Майкл Мадхусудхан; Сили, Клинтон Б. (2004). Убийство Меганады: Рамаяна из колониальной Бенгалии. Нью-Йорк: Oxford University Press. С. 16, 22–23. ISBN 9780195167993 - через Google Книги.
- ^ Дипеш Чакрабарти (15 февраля 2001 г.). Провинциализация Европы: постколониальная мысль и исторические различия (Новое изд.). Издательство Принстонского университета. С. 33–. ISBN 978-0-691-13001-9. Получено 9 октября 2012.
- ^ Бховмик, Дулал (2012). "Датт, Майкл Мадхусудан". В Ислам, Сираджул; Джамал, Ахмед А. (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Второе изд.). Азиатское общество Бангладеш.
- ^ Митра, Зиния, изд. (2012). Индийская поэзия на английском языке: критические эссе. PHI Learning Pvt. ООО п. 32. ISBN 978-8120345713.
- ^ а б c d е ж грамм час я j Паранджапе, Макаранд Р. (2012). Создание Индии: колониализм, национальная культура и загробная жизнь индийской английской власти. Springer. С. 76–78. ISBN 9789400746602 - через Google Книги.
- ^ Рэй, Мохит К., изд. (2007). Атлантический спутник литературы на английском языке. Atlantic Publishers & Dist. С. 154–. ISBN 978-81-269-0832-5.
- ^ Гхош, Субхас Чандра (1996). Социально-политическая динамика. Северный книжный центр. п. 178. ISBN 978-81-7211-070-3.Субхас Чандра Гхош (1 января 1996 г.). Социально-политическая динамика. Северный книжный центр. п. 178. ISBN 9788172110703.
- ^ а б Гибсон, Мэри Эллис (2011). Индийские углы: английские стихи в колониальной Индии от Джонса до Тагора. Издательство Университета Огайо. п. 166. ISBN 978-0821419410 - через Google Книги.
- ^ Ашрам Шри Ауробиндо (февраль 1961 г.). Мать Индия. п. 56. Получено 9 октября 2012.
- ^ Раманиал Канайяял Яджник (1933). Индийский театр: его истоки и дальнейшее развитие под европейским влиянием, с особым упором на Западную Индию. Ярые СМИ. С. 219–. GGKEY: WYN7QH8HYJB. Получено 9 октября 2012.
- ^ а б Мать Индия: Ежемесячный обзор культуры. 13. 1961. с. 57.
- ^ Ашрам Шри Ауробиндо (февраль 1961 г.). Мать Индия. п. 55. Получено 9 октября 2012.
- ^ Арабинда Поддара (1970). Возрождение в Бенгалии: поиски и противостояния, 1800–1860 гг.. Индийский институт перспективных исследований. п. 216. Получено 23 июля 2012.
- ^ Гулам Муршид; Гопа Маджумдар (30 октября 2003 г.). Соблазненные надеждой: биография Майкла Мадхусудана Датта. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-565362-5. Получено 9 октября 2012.
- ^ а б Бозе, Амаленду (1979). Создатели индийской литературы: Майкл Мадхусудан Датт. Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 49.
- ^ «Я жду подходящей возможности присоединиться к политике: Леандер Паес». Времена Индии. Получено 29 августа 2016.
- ^ «Обзор»: Гулам Муршид, Соблазненный надеждой: биография Майкла Мадхусудана Датта, перевод с бенгальского Гопа Маджумдара, Oxford University Press, Нью-Дели, 2003. ISBN 0-19-565362-9. PP 238 + xvi, в Парабаасе
- ^ «Поэт эпических масштабов». The Daily Star. 29 июня 2010 г.. Получено 23 июля 2012.
- ^ «Мегнад, главный герой, сердце поэта-бунтаря и мой ЧХОТО КАКА». indiatimes.com. Архивировано из оригинал 12 августа 2014 г.. Получено 22 февраля 2012.[самостоятельно опубликованный источник ]
- ^ "Майкл Мадхусудан Датт". Библиотека Шри Чинмоя. Получено 22 февраля 2012.
дальнейшее чтение
- Муршид, Гулам (2003). Соблазненный надеждой: биография Майкла Мадхусудана Датта. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-565362-5. - Перевод Гопы Маджумдара Ашар Чалане Бхули
- Рой, Пинарки (2016). «Экстравагантный гений: Майкл Мадхусудан Датт и его творчество». В Митре, Зиния (ред.). Индийская поэзия на английском языке: критические эссе. PHI Learning Pvt. Ltd. С. 17–32. ISBN 978-81-203-5261-2.
- Modhusudoner Engreji Kabita от Сайида Абубакара, Бхумика Пракашани, Бангла Базар, Дакка-1100, (2009)