Евреям 1 - Hebrews 1
Евреям 1 | |
---|---|
← Филимону Глава 2 → | |
Послание к евреям 1: 7-12 дюйм Папирус 114, с ок. 250 г. н.э. | |
Книга | Послание к евреям |
Категория | Общие послания |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 19 |
Евреям 1 это первая глава Послание к евреям в Новый Завет из Христианин Библия. Автор анонимен, хотя внутренняя ссылка на «наш брат Тимоти " (Евреям 13:23 ) вызывает традиционную атрибуцию Павел, но эта атрибуция оспаривается со второго века, и нет убедительных доказательств авторства.[1][2] Эта глава содержит введение («exordium») о последнем откровении («слово») Бога через его сына и о том, как сын превосходит ангелов.[3][4]
Текст
Исходный текст написан на Койне греческий. Эта глава разделена на 14 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Папирус 46 (175–225; полный)[4]
- Папирус 114 (~250)
- Папирус 12 (~ 285; сохранившийся стих 1)[4]
- Кодекс Ватикана (325-350)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Александринский кодекс (400-440)
- Кодекс Фририан (~ 450; сохранившиеся стихи 1-3, 9-12)
- Кодекс Кларомонтан (~550)
- Кодекс Coislinianus (~ 550; сохранившиеся стихи 3-8)
- Uncial 0121b (10 век)
Ссылки на Ветхий Завет
- Евреям 1: 5: Псалом 2: 7;[5] 2 Царств 7:14
- Евреям 1: 6: Второзаконие 32:43 (Септуагинта, Свитки Мертвого моря ); Псалом 97:7[6]
- Евреям 1: 7: Псалом 104: 4[6]
- Евреям 1: 8–9: Псалом 45: 6–7[6]
- Евреям 1:12: Псалом 102: 25–27[6]
- Евреям 1:13: Псалом 110: 1[6]
Ссылки Нового Завета
Exordium: Последнее слово Бога через Его Сына (1: 1–4)
Послание к Евреям подтверждает, что Бог говорил решительно в Израиль через пророков и что он окончательно и полностью раскрыл свой характер и волю его сын, обладая величием и абсолютным превосходством над ангелами, сверхъестественные существа, которых Израиль считал наиболее близкими к Богу.[7]
Стихи 1-2.
- 1Бог, Который в разное время и разными способами говорил в прошлом с отцами через пророков, 2в эти последние дни говорил с нами через Своего Сына, которого Он назначил наследником всего, через которого Он также создал миры;[8][а]
В то время как Ветхий Завет открытие[b] в прошлом[c] пришел во много раз[d] на протяжении история Израиля и разными способами[e] такие как «сны, видения и ангельские вести», окончательное откровение в эти последние дни[f] истории человечества прошли Иисус Христос как Сын Божий,[грамм] который был с Богом с самого начала[13] и через кого Бог создал Вселенная[час] (в основном «вся вселенная пространства и времени»; ср. Евреям 11: 3 ); Сын также назначается наследник всего[я] (ср. Псалом 2: 7–8 ) владеть и управлять «всем, что было создано через него».[14][7]
Стихи 3–4.
- 3Который, будучи сиянием Его славы и выражением Его личности, и поддерживая все словом Своей силы, когда Он Сам очистил наши грехи, сел одесную Величия на высоте, 4став намного лучше ангелов, поскольку Он по наследству получил более превосходное имя, чем они.[15]
- «Яркость Его славы и явный образ Его личности»: или «сияние славы Божьей и точное представление Его существа» раскрываются Сыном в его личности, чтобы быть тем, чем действительно является Бог.[7]
- «Сел одесную Величия на высоте» (ср. Псалом 110: 1 ) - это небесное возведение на престол Сына Божьего, которое является продолжением его искупительной работы.[7]
Превосходство Сына над ангелами (1: 5–14)
За ссылкой на небесное воцарение Сына в предыдущей части следует объяснение его положения в ангельском мире с использованием Псалма 110: 1 в качестве основы для понимания различных других текстов Ветхого Завета.[16]
Стих 5
- Кому из ангелов Он когда-либо говорил:
- "Ты мой сын,
- Сегодня я родил Тебя »?
- И опять:
- "Я буду Ему Отцом,
- И Он будет Мне Сыном »?[17]
Псалом 2: 7 цитируется[5] из-за пророчества, относящегося к Мессии как Сыну Давидову, тогда как 2 Царств 7:14 цитируется в качестве богословской основы из особого обещания Бога Давиду и его династии.[16] Псалом 2: 7 также цитируется в Деяния 13:33 и используется для экспозиции в Евреям 5: 5.[5]
Стих 6
- И снова, когда Он приводит в мир первенцев, Он говорит:
- «Да поклонятся Ему все ангелы Божии».[18]
Цитируя Псалом 97: 7.[6][19]
Стих 7
- И об ангелах Он говорит:
- "Кто делает Своих ангелов духов
- И Его служители - пламя огня ».[20]
Цитируя Псалом 104: 4.[6][21]
Стихи 8–9.
- 8Но Сыну Он говорит:
- «Престол Твой, Боже, пребудет во веки веков;
- скипетр правды - скипетр Твоего царства.
- 9Вы возлюбили правду и возненавидели зло;
- поэтому Бог, Твой Бог, помазал Тебя
- елеем радости более товарищей Твоих.[22]
- «Престол Твой, Боже, пребудет во веки веков;
- Перекрестные ссылки: Евреям 1: 8: Псалом 45: 6; Евреям 1: 9: Псалом 45: 7; Исайя 61: 1[23] Цитата из Псалма 45: 6-7 (44: 7-8 LXX ) - пятая явная цитата в катена из Евреям 1: 5-14, и в отличие от Масоретский текст ни Септуагинта (LXX).[24] Кроме Псалма 45: 1-2, который цитируется и комментируется в 4К171 (4QpPsа), никаких стихов из Псалма 45, явно цитируемых кем-либо из иудаистов или авторов Нового Завета, кроме как здесь.[24] В раннехристианской литературе (после публикации Послания к Евреям) та же цитата из Псалма 45: 6-7 цитируется и христологически истолковывается некоторыми Отцами Церкви, такими как Джастин Мученик (Набирать номер. 38.4; 56.14; 63.4), Ориген (Продолж. Cels. 1,56), Афанасий (Или в. Ариан 26; Ep. Серап 26; Ep. Мар; Exp. Pss; Hom. сем.), Евсевий (Hist. Eccl. I 3, 14; Дем. Ev. IV 15, 15,49,57,58; IV 16, 47; V 1,28; Eccl. Теол. I 20, 84; Generalis elementaria; Comm. Pss 23) и Григорий Нисский (Муравей. Опрос. 3,1; Contr. Ын. 3,2; Тест. Джуд. 46).[24]
Стих 13.
- Но кому из ангелов Он когда-либо сказал:
- "Сядь по правую руку от Меня,
- Пока я не сделаю Твоих врагов твоей подножкой "?[25]
- "Сядь по правую руку от Меня,
Процитированные слова из Псалом 110: 1[6] были процитированы Иисус (Матфея 22:44 ) и применяется к Мессия, который должен быть больше ангелов,[26] потому что «ангелы не осуществляют власть и власть Сына».[16]
Смотрите также
- Ангел
- Иисус Христос
- Связанный Библия части: Числа 12, Второзаконие 4, Второзаконие 32, 2 Царств 7, Псалом 2, Псалом 45, Псалом 102, Псалом 104, Псалом 110, Псалом 148, Матфея 3, Матфея 11, Матфея 28, Луки 1, Иоанна 1, Иоанна 9, Деяния 2, 13, Евреям 2, 3, 4, 5, 7, 9, 11, 12; 1 Петра 1
Примечания
- ^ Греческие тексты RP Byzantine Majority Text 2005 и Греческой православной церкви начинают стих 2 с слов «кого Он назначил ...», в то же время объединяя все предыдущие слова в стихе 1.[9] их системы нумерации[10]
- ^ Древнегреческий: ὁ Θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν ἐν τοῖς προφήταις, хо Теос Lalēsas Tois патразин en Tois prophētais, "Бог говорил с отцами в пророках"[9]
- ^ Греческий: πάλαι, палаи, "давным-давно"[9]
- ^ «В любое время» (KJV ); Греческий: πολυμερῶς, полимер, «в разное время», «в разное время»,[9] «во многих частях» (одно за другим, другое в другое и т. д.)[11] Это первое слово в греческом тексте этого стиха.
- ^ «На разные манеры» (KJV); Греческий: πολυτρόπως, политроп, "во многих отношениях"[9][12]
- ^ Греческий: ἐπ ’ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων, ep ’ Eschatou tōn Hēmerōn toutōn, "в последний из_ дней в эти"[10]
- ^ Греческий: ἐν Υἱῷ, en Хуэй, "в [Его] Сыне"[10]
- ^ Греческий: αἰῶνας, айōнас, "эпохи" или "миры"[10]
- ^ Греческий: ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, дорогая этекен klēronomon пантон, "которого [Он] назначил наследником_ всех [вещей]"[10]
Рекомендации
- ^ Аттридж 2007, п. 1236.
- ^ deSilva 2005, п. 201.
- ^ Аттридж 2007, п. 1237.
- ^ а б c deSilva 2005, п. 202.
- ^ а б c d Киркпатрик 1901, п. 838.
- ^ а б c d е ж грамм час Киркпатрик 1901, п. 839.
- ^ а б c d Петерсон 1994, п. 1325.
- ^ Евреям 1: 1-2 NKJV
- ^ а б c d е Анализ греческого текста: Евреям 1: 1. Biblehub.com
- ^ а б c d е Анализ греческого текста: Евреям 1: 2. Biblehub.com
- ^ Конкорданс Стронга, греческий 4181. polumerós. Biblehub.com
- ^ Конкорданс Стронга, греческий 4187. polutropós. Biblehub.com
- ^ Иоанна 1: 1
- ^ Иоанна 1: 3
- ^ Евреям 1: 3–4 NKJV
- ^ а б c Петерсон 1994, п. 1326.
- ^ Евреям 1: 5 NKJV
- ^ Евреям 1: 6 MEV
- ^ Примечание [а] к Евреям 1: 6 в MEV
- ^ Евреям 1: 7 NKJV
- ^ Примечание [а] к Евреям 1: 7 в MEV
- ^ Евреям 1: 5 MEV
- ^ Примечания к Евреям 1: 8,9 в МэВ
- ^ а б c Стейн, Герт Дж. (2004). «Ворлаг из Псалма 45: 6-7 (44: 7-8) в Евреям 1: 8-9». HTS. academia.edu. С. 1085–1103.
- ^ Евреям 1:13 NKJV
- ^ Джилл, Джон. Изложение всей Библии - Евреям 1:13
Источники
- Аттридж, Гарольд В. (2007). «75. Евреям». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 1236–1254. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
- де Сильва, Дэвид А. (2005). «Евреям». В Эванс, Крейг А. (ред.). Комментарий к библейскому знанию: Евангелие от Иоанна, Евреям-Откровение. Серия библейских знаний (иллюстрированная ред.). Колорадо-Спрингс, Колорадо: Виктор. С. 199–256. ISBN 9780781442282.
- Киркпатрик, А.Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: в University Press. Получено 28 февраля, 2019.
- Петерсон, Дэвид (1994). «Евреям». В Карсон, Д.А.; Франция, Р. Т.; Мотьер, Дж. А.; Уэнам, Дж. Дж. (ред.). Новый библейский комментарий: издание XXI века (4, иллюстрировано, переиздание, под ред.). Межвузовская пресса. С. 1321–1353. ISBN 9780851106489.
внешняя ссылка
- Евреям 1 Библия Короля Иакова - Википедия
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Несколько версий Библии на Библейский портал (NKJV, NIV, NRSV и др.)