Хай Гаон - Hai Gaon

Хай Гаон был главой Талмудической академии Пумбедита в эпоху Аббасид Халифат, где современный город Фаллуджа, Ирак расположен.

Хай Бен Шерира (иврит: האי בר שרירא), более известный как Хай Гаон (иврит: האי גאון), был средневековым Еврейский теолог раввин и ученый, который служил Гаон из Талмудическая академия Пумбедита в начале 11 века. Он родился в 939 году и умер 28 марта 1038 года.[1][2][3] Он получил свой Талмудический образование от отца, Шерира бен Ханина, а в молодости выступал его помощником в обучении.[4] На сорок четвертом году жизни он стал ассоциироваться со своим отцом как "av bet din, "и с ним вынесли много совместных решений. Сефер ха-Каббала раввина Авраам бен Давид (Равад), он был последним из Геоним.

Назначение Гаоном

Вследствие клеветы их противников Хай и его отец были заключены в тюрьму вместе, а их имущество было конфисковано. калиф аль-Кадир в 997 году н. э.[5] Заключение было недолгим, но вскоре после этого (в 998 году) престарелый и немощный Шерира назначил своего сына на должность гаона. Инсталляция Hai была встречена еврейским населением с большим энтузиазмом. Старая традиция[6] говорит, что в субботу после смерти Шериры, в конце чтения еженедельного урока, отрывок[7] в которой Моисей просит способного последователя, было прочитано в честь Гая. В этой связи, поскольку Хафтара, История Соломон вступление на престол было прочитано,[8] последний стих изменен следующим образом: «И воссел Хай на престоле Шериры, отца своего, и власть его была твердо установлена». Хай оставался гаоном до своей смерти в 1038 году.[9] Его чествовал испанский поэт. Соломон ибн Габироль и по Самуэль ха-Нагид.[10]

Сочинения

Responsa

Главное требование Хай бен Шериры к признанию основывается на его многочисленных Responsea, в котором он принимает решения, влияющие на социальную и религиозную жизнь Диаспора. Вопросы поступали к нему из Германия, Франция, Иберия, Анатолия, то Магриб, и даже Индия и Эфиопия.[11] Его респонсы, которых насчитывается более 800, посвящены гражданскому праву, особенно законам, касающимся женщин, ритуалам, праздникам и так далее. Многие из них содержат объяснения некоторых галахот, агадот, и талмудические вопросы. В галахических решениях он цитирует Иерусалимский Талмуд, но не приписывая ему никакого авторитета.[12] Многие из его респонсов могли быть написаны на арабский; сохранились лишь некоторые из них.[13]

Юридические трактаты

Хай бен Шерира систематизировал различные отрасли талмудического права. Его работы включают:

  • Арабский трактат о продажах и сделках, переведенный на иврит от Исаак Альбарджелони с названием ХаМекач вехаМимкар (ивритהַמֶּקַח וְהַמִּמְכָּר‎; 1078).[14]
  • Сефер ха-Машкон, трактат о ипотечное право, анонимно переведен на иврит
  • Мишпетей ха-Тенаим, трактат об условиях, также анонимно переведенный на иврит.

Эти три трактата были опубликованы вместе (Венеция, 1604 г.); более поздние издания также содержат комментарии Элеазар бен Арье (Вена, 1800 г.) и Ханания Исаак Майкл Арье (Салоники, 1814 г.). Другой их анонимный перевод существует в рукописи под названием «Диней Мамонот».

По словам раввина Давида Азулая, Хай также писал по-арабски. Шаарей Шевуот, трактат о клятвы. Согласно другому еврейскому источнику, первоначальное название было Китаб аль-Айман. Этот трактат дважды анонимно переводился на иврит: (1) Mishpee Shebu'ot (Венеция, 1602 г .; Альтона, 1782 г.); (2) Сефер Мехуббар бе-Коцер Мин ха-Диним бе-Биур Келалим ве-ликарим бе-Хельке Хийюб ла-Шебуа[15] Шаарей Шевуот метрически аранжирован анонимным писателем, вероятно, XIII века, под названием Шаарей Диней Мамонот ве-Шаарей Шевуот, и по Леви бен Джейкоб Алкалай.

Трактат Хая о пограничных спорах «Мецранут» известен только по цитатам.[16]

Hilkot Тфилин, Сидур Тфила и Метибот также цитируются как его.[17]

Комментарии к Мишне

Хай бен Шерира филологический способности были направлены на интерпретацию Мишна; от этого произведения дошла только часть, посвященная Седера Тохорот; он был опубликован Т. Розенбергом в «Гобец Маасех» (Берлин, 1856 г.). Этот комментарий содержит особенно интересные языковые примечания, арабские и арамейский часто приводятся для сравнения. Автор цитирует Мишну, два Талмуда, Tosefta, то Сифра, Targums Онкелос и Джонатан, Септуагинта, работы Саадия Гаон, то Сифре Рефуа, и другие анонимные источники. Он также цитирует свой комментарий к Зераим (стр. 34) и далее Баба Батра (стр.43). Эти и многие другие цитаты, цитируемые Арухом, доказывают, что комментарий распространялся на всю Мишну, включая, среди прочего, исторические и археологические заметки. Некоторые отрывки из комментария цитируются Альфаси и Hananel на Йоме и Соломон ибн Адрет в его Хиддушим.[18] в то время как Абу аль-Валид ибн Джанах цитирует комментарий Хая к Шаббат часто.[19]

Другие работы

Неясно, писал ли Хай комментарии на арабском языке к Библии в целом или к ее частям. Авраам ибн Эзра однако в своем комментарии к Книга Иова цитирует несколько его объяснений.

Хай составил также словарь особо сложных слов в Библия, Таргум и Талмуд, арабское название которых было аль-Хави. Авраам ибн Эзра перевел это название в своем Мознаим, в "Ха-Меасеф", а Абу-Букрат перевод, Ха-Колель, и Моисей Ботарель перевод «Ха-Кемица» не стал популярным. Фрагменты этого словаря были обнаружены и опубликованы Гаркави;[20] они показывают, что произведение было выстроено по алфавитно-фонетическому плану из трех согласных в каждой группе; например, s.v. אהל он цитирует перестановки אהל, אלה, הלא, האל, לאה. Иуда ибн Валаам - самый ранний еврейский автор, прямо цитирующий этот словарь.[21] Моисей ибн Эзра и некоторые североафриканские раввины двенадцатого и тринадцатого веков также упоминают его.[22]

Работы спорного атрибуции

Из поэтических произведений Хая сохранились лишь немногие, и даже их подлинность сомнительна. Дидактическая поэма «Мусар Хаскель» обычно считается подлинной, хотя герцоги выражали некоторые сомнения в ее подлинности, как это любят старые еврейские авторы. аль-Харизи и ибн Тиббон не стоит благодарности;[23] и Штейншнайдер также считал его подлинность сомнительной.[24] Первое издание появилось около 1505 г. (см. Фано); другие были опубликованы в Константинополь (1531), в Париж (1559) и др.[25] Современные издания таковы: Герцоги, Эренсойлен, п. 96; Гретц, Блюменлезе, п. 27; Штейншнайдер, Мусар Хаскель, Берлин, 1860 г .; Вайс, Ликкуэ Кадмоним, Варшава, 1893 г .; Филипп, Sämmtliche Gedichte des R. Hai Gaon, Лемберг, 1881 г .; а латинский перевод Жан Мерсье, Cantica Eruditionis Intellectus Auctore per Celebri R. Hai, Париж, 1561 г .; другой от Каспар Зайдель, Кармен Мораль ΣτροφορυΘμον Elegantissimum R. Chai, так далее., Лейпциг, 1638. «Мусар Хаскел» состоит из 189 двойных стихов арабского метра «раджаз», и поэтому считается, что он получил название «Арджуза». Если он действительно принадлежит Хай, он был, насколько известно, первым восточным писателем, использовавшим арабский метр в еврейской поэзии. Каждая строфа завершена сама по себе и не зависит от предыдущей строфы.

Немного пийютим приписываются ему, так как пиют, начинающийся со слов «Шема 'коли», сохранился в Сефардский литургия на вечер Йом Кипур.[26]

Многие фальшивые писания были приписаны Хай, особенно более поздними каббалисты. Среди них есть Сефер кол ха-Шем ба-Коах;[27] Питрон Халомот, Феррара, 1552; Сефер Рефафот, ib.; Perush me-'Alenu; Тешубах, о тринадцати правилах Р. Измаила и о десяти Сфирот; Письмо священникам Африки.[28] Некоторые из приписываемых ему респонсов просто подделки. Другие снова были фальсифицированы или искажены более поздними добавлениями и вставками, как, например, тот, который содержит нападения на Аристотель и его философия.[29]

Характеристики

Хай был не только знатоком иврита, но также был знаком с Коран и Хадис, с участием Платон, Аристотель, Альфараби, грамматик аль-Халиль, Септуагинта, Греческий календарь,[30] Греческая история,[31] и Персидский язык перевод Калила ва-Димна. Он без колебаний проконсультировался даже с Католикос из Ассирийские христиане в толковании Псалма 141: 5, как Сицилийский Даян Мацлия ибн аль-Басак рассказывает в своей биографии Хай.[32] Хай оправдал свой поступок, сказав, что в прежние времена ученые без колебаний получали объяснения от людей других верований. Он точно знал теологические движения своего времени, из которых ортодоксальные Ашария привлекала его больше всего. Моисей ибн Эзра в его Поетик (л. 1196), даже назвал его Мутакалам. Он также умел спорить с Мусульманин богословы, а иногда и перенимали их полемический методы.[33] Хай был ортодоксом в отношении традиций и поддерживал минхаг в полной мере. Он установил принцип, что там, где Талмуд не дает решения, следует придерживаться традиционных обычаев.[34] Он даже зашел так далеко, что рекомендовал соблюдать все обычаи, не противоречащие закону.[35] Во многих отрывках своего респонса он предостерегает от отклонения от обычая, даже если смысл его происхождения утерян, как в случае с практикой не пить воду во время Tekufot.[36] Но это не помешало ему противостоять обычным для его времени злоупотреблениям. Таким образом, он протестовал против практики объявления недействительными всех клятв и обещаний, которые могут быть даны в наступающем году,[37] и против отказа в почетном погребении отлученные от церкви лица и их связи[38]

Консервативная точка зрения Хая объясняет тот факт, что при изучении эзотерических наук он обнаружил опасность для религиозной жизни и сдерживающий фактор для изучения Закона. Он предостерег от изучения философия, даже когда его преследуют с мольбой о том, что это ведет к лучшему познанию Бога.

Из его собственных взглядов на религиозно-философские темы только те, которые касаются антропоморфизмов Библии (выраженные в его обращении к известному изречению Р. Измаила: «Тора говорила на языке людей») и еще на один или два других предмета.[39] были известны до публикации комментария ибн Валаама к Книга Исайи.[40] Ответ Хай, приведенный в этом комментарии, раскрывает его мнение о предметах божественного предвидения и предопределенной продолжительности человеческой жизни. Сущность божественного предвидение по его мнению, заключается в предвидении как гипотетических, так и реальных событий. В этом он показывает влияние Саадиа.[41]

Его отношение к Каббала определяется его консервативной точкой зрения. Его элементы, насколько их можно проследить до Талмуда, он считал правдой. Когда жители Фес наводил справки о пропорциях Бога,[42] он ответил, как один из подписавших ответ, что Бог выше всяких телесных качеств и что Талмуд запрещает публичное обсуждение этих вещей.[43] Его ответ на вопрос о толковании талмудической традиции о том, что четыре человека вошли в рай, интересен и вызвал много споров.[44] Он ссылается на мнение различных ученых о том, что особым образом избранные люди могут с помощью бичевания и чтения псалмов достичь экстатического состояния, в котором они могут созерцать небесный залы ("Heikhalot ") так ярко, как будто они действительно вошли в них. В отличие от своего тестя, Самуэль бен Хофни, гаон Сура, он вслед за бывшими учеными считал возможным, чтобы Бог открывал чудеса небес благочестивым, находясь в этом состоянии экстаза.[45] Но все элементы поздней каббалы, отсутствующие в талмудической традиции, такие как вера в то, что чудеса могут совершаться с именами Бога, он назвал глупостью, на которую не поверил ни один здравомыслящий человек.

Лучшую характеристику Хай дает Штейншнайдер:[46] Ему приписывали некоторые каббалистические произведения, но на самом деле он не был мистиком в обычном смысле этого слова. На самом деле он боролся против суеверий. Он был ортодоксальным евреем, обладал общей культурой, но враждебно относился к более глубоким философским исследованиям. "

Наследие

Ученики Хай включены Раббейну Шананель и Рав Ниссим, руководитель академии в Кайруан.

использованная литература

  1. ^ «Хай бен Шерира». Британская энциклопедия. Encyclopdia Britannica, inc. 16 марта 2018 г.. Получено 21 апреля 2018. Хай бен Шерира (родился 939 - умер 23 марта 1038)
  2. ^ Шлёссингер, Макс. «Еврейская энциклопедия».
  3. ^ «Хай Гаон». Оксфордский справочник. 2011-01-01. Получено 21 апреля 2018.
  4. ^ Schechter, Saadyana, p. 118.
  5. ^ Увидеть Авраам ибн Дауд в М. Дж. К. я. 67.
  6. ^ Абудархам, изд. Венеция, стр. 70c.
  7. ^ Числа 27:16 et seq.
  8. ^ Я короли 2:1-12.
  9. ^ согласно с Авраам ибн Дауд, l.c. п. 66.
  10. ^ см. «Ха-Кармель», 1875, с. 614.
  11. ^ см. Мюллер, Mafteah С. 197-201 et seq.; Харкави, Studien und Mittheilungen, iv. 225.
  12. ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, № 46.
  13. ^ Шааре Цедек, Салоники, 1792 г .; Харкави, Тешубот ха-Геоним, №№ 83-117, 197, 198, 201, 203, 325, 410, 421; Деренбург, в Р. Э. Дж. xxii. 202; Штейншнайдер, Hebr. Uebers. п. 909; idem, Die Arabische Literatur der Juden, п. 101; Мюллер, l.c.
  14. ^ Хай Гаон (1949). Мишель Ю. Лефковиц (ред.). Meḳa u-mimkar (на иврите). Иерусалим: Дискин приют. OCLC  903479321.
  15. ^ Нойбауэр, Кот. Bodl. Hebr. MSS. № 813.
  16. ^ Рапопорт, в Биккуре ха-Иттим, Икс. 93, примечание 27.
  17. ^ Рапопорт, Л.С. xi. 91.
  18. ^ Вайс, Дор, iv. 185 et seq.
  19. ^ Бахер, "Leben und Werke des Abulwalid", стр. 87.
  20. ^ В «Мицпе» (СПб., 1886), в Хадашим Гам Йешаним (№ 7), а в Ми-Мизра уми-Маараб (1896 г., III. 94) и далее.
  21. ^ см. его комментарий к Пятикнижие, Китаб аль-Тарджих; Нойбауэр, Кот. Bodl. Hebr. MSS. № 292; Шорр, в He-Halutz, "II. 61.
  22. ^ Штейншнейдер, в З. Д. М. Г. lv. 129 et seq.
  23. ^ "Ориент, лит." xi. 505.
  24. ^ Кот. Bodl. п. 2161; "Еврейский лит." п. 366, примечания 39, 40.
  25. ^ Штейншнайдер, Кот. Bodl. п. 1021.
  26. ^ Ландсхут, "Аммуд ха-Абода", стр. 62.
  27. ^ Моисей Ботарель, комментарий к "Сефер Йехира", стр. 10а, Гродно
  28. ^ Штейншнайдер, Кот. Bodl. п. 1029; idem, Hebr. Uebers. п. 893; Харкави, Studien und Mittheilungen, iii. 14.
  29. ^ Monatsschrift, xi. 37; Гретц, Геш. vi., примечание 2; Гейгера, в Wiss. Zeit. Jüd. Теол. я. 206.
  30. ^ Гаркави, л. №45.
  31. ^ ib. № 376
  32. ^ Сират Р. Хай; см. Steinschneider, Die Arabische Literatur, § 85
  33. ^ увидеть Гаркави, л. iii. 173.
  34. ^ Эшколь, я. 1.
  35. ^ Эшколь, II. 3.
  36. ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, № 14.
  37. ^ ib. № 38
  38. ^ ib. № 41.
  39. ^ увидеть Шрайнер в Monatsschrift, xxxv. 314 et seq.
  40. ^ Р. Э. Дж. xxii. 202.
  41. ^ Кауфманн в "З. Д. М. Г." xlix. 73.
  42. ^ Шиур Кома
  43. ^ Таам Зекеним, №№ 54-57.
  44. ^ Тешубот ха-Геоним, изд. Лик, № 99.
  45. ^ Увидеть Hananel и Тосафот к Хагиге 14б, s.v. "Арбаа ше-никнесу .."
  46. ^ "Hebr. Uebers". п. 910

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеПевица Исидор; и др., ред. (1901–1906). "Хай Бен Шерира". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Он имеет следующую библиографию: В дополнение к упомянутым выше работам: Steinschneider, Die Arabische Literatur, § 57;

  • Grätz, Геш. v. 320, vi. 1 и след., Примечание 2;
  • Вайс, Дор, iv. 174 et seq .;
  • идем, Liqqute Qadmoniyyot, 1873 г., Введение;
  • то же самое, в Ха-Асиф, iii. 151;
  • Зима и Вюнше, Die Jüdische Litteratur, II. 54 et seq .;
  • Шехтер, Саадьяна, п. 113;
  • идем, Гениза MS. оттиск из Festschrift zum 70 Geburtstage A. Berliners, pp. 2 et seq .;
  • идем, Исследования в иудаизме, стр. 94, 254, 255, 330, 421;

внешние ссылки

Предшествует
Шерира Гаон
Гаон из Академия Пумбедита
1004-1038
Преемник
Езекия Гаон
АхаронимРишонимГеонимСавораимАмораимТаннаимZugot