Алекса Шантич - Aleksa Šantić
Алекса Шантич | |
---|---|
Алекса Шантич, c. 1920 | |
Родное имя | Алекса Шантић |
Родившийся | Мостар, Босния Вилайет, Османская империя | 27 мая 1868 г.
Умер | 2 февраля 1924 г. Мостар, Королевство сербов, хорватов и словенцев | (55 лет)
Место отдыха | Старое кладбище Мостар |
Род занятий | Поэт |
Язык | сербский |
Гражданство | Османская, Австро-Венгерская, Югославская |
Алекса Шантич (Сербская кириллица: Алекса Шантић, выраженный[ǎleksa ʃǎ: ntitɕ] (Слушать); 27 мая 1868 - 2 февраля 1924) был поэт из Боснии и Герцеговины. А Герцеговинский серб, его стихи отражают как городскую культуру региона, так и растущее национальное самосознание. Наиболее распространенные темы его стихов: социальная несправедливость, ностальгическая любовь, страдания сербского народа и единство из Южные славяне. Он был главным редактором журнала Зора (1896–1901). Шантич был одним из лидеров сербского литературного и национального движения в Мостар.[1][2] В 1914 году Шантич стал членом Сербская Королевская Академия.
Ранние годы
Алекса Шантич родилась в Герцеговинский серб семья в 1868 г. в Мостар в Османская империя.[3][4] Его отец Ристо был купцом, а мать Мара была из известной семьи Аничич из Мостара.[5] У него было трое братьев и сестер: братья Джефтан и Яков и сестра Радойка, известная как Перса; другая сестра Зорица умерла в младенчестве. В семье не хватило терпения на Алеку. лирический таланты.
Едва Алексе исполнилось 10 лет, Босния Вилайет (включая Мостар) был занят Австро-Венгрия согласно решению, принятому европейскими великими державами на Конгресс Берлина летом 1878 г.
Отец Алексы Ристо умер, когда его брат Михо, известный как Аджа (дядя Алексы), получил опеку над Алексой и его братьями и сестрами. В 1880 и 1881 годах Шантич посещал купеческое училище в г. Триест на итальянском языке. Во время учебы в Триесте Шантич жил со своими дядями Лазаром и Тодором Аничичами, которые были купцами в Триесте.[6] В 1881 году Шантич стал учеником купеческого училища в Любляне (Marova Akademija), где читались лекции на немецком языке.[7]
В 1883 году он вернулся в Мостар со знанием итальянского и немецкого языков.[8]
Сербское культурное движение
Вместе с Светозар Джорович и Йован Дучич, Шантич был приверженцем романтизма Воислав Илич и среди наиболее важных лидеров культурного и национального движения сербов Герцеговины.[9]
Шантич и Чорович намеревались создать журнал для сербских детей под названием «Херцеговче» (английский: Маленький герцеговинец) не только для сербских детей из Герцеговины, но и для всех сербских детей.[10]
Шантич был одним из видных членов сербского культурного общества. Просвета. Автором гимна общества является Шантич.[11]
Шантич председательствовал на Сербское певческое общество "Гусле" основан в 1888 году.[12] В этом обществе Шантич был не только его президентом, но и солистом его хора, композитором и преподавателем.[13] Литературный журнал «Зора» издается под патронатом «Гусле».[14] Шантич стал главным редактором обзора журнала. "Зора" (Dawn; 1896–1901) опубликовано Сербским культурным обществом в Мостаре, которое было одним из наиболее важных обществ, борющихся за сохранение сербской культурной автономии и национальных прав.[15] «Зора» стал одним из лучших сербских литературных журналов.[16] Журнал Zora собрал представителей сербской интеллигенции, которые стремились улучшить образование сербского населения, необходимое для достижения экономического и политического прогресса.[17]
В 1903 году Шантич был одним из основателей Общество сербской гимнастики "Обилич".[18]
В этом качестве он вошел в центр жизни этого региона, которые, по его культурному и национальному сознанию, показали упорное сопротивление к немецкому Kulturträger. Весной 1909 г. из-за Боснийский кризис вызванный аннексией Боснии и Герцеговины Австро-Венгрией, Шантич был вынужден бежать в Италию вместе с Николой Кашиковичем и Чоровичем.[19] В 1910 году семья Шантич купила загородный дом в деревне Борци, недалеко от Конич от австро-венгерского барона Бенко, построившего его в 1902 году.[20]
Продукт его патриотического вдохновения во время Балканские войны 1912–1913 гг. - книга "Na starim ognjištima" (О старых очагах; 1913). Шантич принадлежал к поэтам, которые написали целые сборники песен, прославляющих победы армии Королевства Сербия во время Балканских войн, в том числе На берегу Драча (сербский: На обали Драча), который прославляет освобождение древнего города, который когда-то был частью Сербское Королевство под королем Милютин.[21][22] 3 февраля 1914 года Шантич стал членом Сербской королевской академии (прецедент современного Сербская академия наук и искусств ).[23]
В течение Первая Мировая Война он был взят австрийцами в заложники, но пережил войну. Шантич переехал из Мостара в Борци недалеко от Конич в 1914 году, когда подозрительное сербское население Мостара было эвакуировано из города.[24] 13 ноября 1914 года австрийский губернатор в Сараево запретил опубликованный в 1911 году сборник стихов Шантича «Песня».[25]
Шантич был плодовитым поэтом и писателем. Он написал почти 800 стихотворений, семь театральных пьес и немного прозы. Многие из работ были высокого качества и были нацелены на критику истеблишмента или отстаивание различных социальных и культурных проблем. На него сильно повлияли Генрих Гейне, чьи произведения он переводил. Его друзьями и сверстниками в области культуры были Светозар Чорович, Йован Дучич и Милан Ракич. Одна из его сестер, Радойка (Перса) вышла замуж за Светозара Чоровича.[нужна цитата ] Историк литературы и критик Ойген Штампар считал, что Шантич принадлежал к группе сербских поэтов, которые пытались привлечь боснийских мусульман к сербскому национализму.[26]
Работает
Шантич работал торговцем у своего отца и прочитал много книг, прежде чем он решил писать стихи и встретил другого молодого купца, Йован Дучич из Требина, опубликовавшего свое первое стихотворение в 1886 году в журнале молодежной литературы. Pidgeon (сербский: Голуб) в Сомбор (современная Сербия).[27] Следуя примеру своего друга Йована Дучича, Шантич также опубликовал свою первую песню в литературном журнале. Pidgeon, новогоднее издание 1887 года.[28]
Первые опубликованные стихи Шантича были вдохновлены старыми сербскими поэтами, такими как Негош, Змай, Воислав Илич и Якшич.[29] Первый сборник песен Шантича был издан в Мостаре в 1891 году. Все доходы от его продажи он направил на установку памятника Сима Милутинович Сарайлия.[30] В 1901 г. Богдан Попович написал отрицательную критику поэзии Шантича. Критика Поповича оказала положительное и стимулирующее влияние на молодого Шантича и на качество его будущих работ.[31]
В творчество Алексы Шантич, широко доступный, но в то же время очень личный, представляет собой смесь тонкой эмоциональной чувствительности и ясного исторического сознания, пропитанного спецификой местной культуры. Он работал на перекрестке двух веков и больше, чем другие поэты его поколения, сочетал теоретические и поэтические страдания девятнадцатого и двадцатого веков. В то же время Шантич пишет о своих личных проблемах - потере близких и родных людей (его матери, братьев Джефтана и Якова, а также зятя. Светозар Джорович ), здоровье, которое было проблемой всей жизни, и одиночество, которое сопровождало его до конца. Рисование тем и изображений из своего родного города Мостар, атмосферная столица Средиземноморье Герцеговина, и его окрестности, его поэзия в равной степени отмечена позднимОсманский городская культура в регионе, ее социальные особенности, сдержанные страсти и меланхолия, а также Южнославянский национальная осведомленность.[32]
Как серб, принявший форму и чувства традиционного Боснийский любовная баллада Севдалинка, возникший под сильным влиянием мусульманских песен о любви, он был пионером в попытках преодолеть национальные и культурные разногласия, и в своих жалобах на эрозию населения из-за эмиграции, которая была результатом австро-венгерской оккупации. Работа над переводом стихов Святополк Чех утомляющая и изматывающая, совпала с его первыми серьезными проблемами со здоровьем, но мятежные лирики этого чешского поэта, воспетые против австрийской оккупации, дали Шантичу силы для упорства: каждый стих Святоплука Чеха, который он превратил в гармоничную рифму в нашей языком, выражал свои мысли и чувства. Это сочетание местной, транскультурной чувствительности и преданного панславянский видение заработало ему особое место в пантеон из сербский поэзия. Шантич согласился с идеей, что Экавиан произношение Сербо-хорватский должна быть принята объединенной литературой сербов и хорватов, хотя сам Шантич писал на своем родном Иекавян произношение языка.[33]
На него больше всего повлияли поэты. Йован Йованович Змай, Воислав Илич и Генрих Гейне, которого он переводил. Говорят, что наибольшей поэтической зрелости он достиг между 1905 и 1910 годами, когда написал свои лучшие песни.[34] Поэзия Шантича полна эмоций, печали и боли любви и неповиновения социальных и национальных бесправных людей, к которым он сам принадлежал. Его муза находится на перекрестке любви и патриотизма, любимого идеала и страдающих людей. Темы и образы его стихов варьировались от сильных эмоций по поводу социальной несправедливости его времени до ностальгической любви. Его стихи о Мостаре и Неретва реки особенно хвалят. Шантич написал ряд песен о любви в стиле боснийских песен о любви, севдалинки. Его самое известное стихотворение, превратившееся в севдалинку, - это Эмина, на которую была написана музыка и ее часто поют в ресторанах (кафаны ). Атмосфера его любовных стихов включает в себя окрестные сады, цветы, ванны, фонтаны, а девушки, которые появляются в них, украшены ожерельями - сложной, но скрытой красотой. Это правильно о песне «Эмина». Дух этой песни настолько поразителен, что она стала народной фаворитом и поется как севдалинка. В песнях о любви самый распространенный мотив - это желание. Поэт издалека наблюдает за своей возлюбленной, и тоска часто переходит в печаль из-за безответной любви и неудач жизни. Его патриотическая поэзия - это поэзия о Родине и ее гражданах («Моя Родина»). В некоторых из своих самых трогательных стихотворений Шантич поет о страданиях тех, кто навсегда покидает страну и отправляется в неизведанный и чуждый мир («Останьтесь здесь», «Хлеб»). Шантич подчеркивает страдания и мученичество как самые важные моменты в исторической судьбе людей («Мы знаем судьбу»).[35]
За свою жизнь он написал шесть томов стихов (1891, 1895, 1900, 1908, 1911, 1913), а также несколько стихотворных инсценировок, лучшие из которых Под маглом (В тумане; 1907) и Хасан-Агиника (1911). Он также перевел Лиришес Интермеццо (1897–1898), подготовил антологию переведенных немецких поэтов, Iz nemacke lirike (Из немецких текстов; 1910), сделал боснийские переводы Шиллера Вильгельм Телль (1922) и переведены Пьесме Роба (Стихи раба; 1919) чешского писателя. Святополк Чех. Он также успешно переводил с немецкого. Шантич был одним из основателей культурной газеты «Рассвет» в качестве президента Сербское певческое общество "Гусле".[12] Там он познакомился и пообщался с известными поэтами той эпохи: Светозар Джорович, Йован Дучич, Осман Чикич, Милан Ракич. Шантич умер 2 февраля 1924 года в своем родном городе туберкулез, значит неизлечимая болезнь. На похороны пришли все жители Мостара независимо от их религиозной принадлежности.[нужна цитата ]
Наследие
Алекса Шантич это деревня в Сербия назван в честь этого поэта. Он также изображен на 10 Конвертируемые марки Боснии и Герцеговины законопроект.[35]В 1920 г. Сокол Юнион в Мостаре был назван в честь Шантича.[36] В 1969 году Скупщина муниципалитета Мостара учредила Литературная премия "Алекса Шантич" в честь сантинеля его рождения.[37]
Бюст Алексы Шантич установлен в Калемегдан Припарковаться в Белград, Сербия.[38]
В 1980-х годах фильм назывался Мой брат Алекса (Мой брат алекса) был произведен в его памяти.[39]
Работает
- Пьесме, Мостар, 1891 г.
- Пьесме, Мостар, 1895 г.
- Пьесме, Мостар, 1901 г.
- Под маглом, Белград, 1907 г.
- Пьесме, Мостар, 1908 год
- Пьесме, Белград, 1911 г.
- Hasanaginica, 1911
- Na starim ognjištima, Мостар, 1913 г.
- Песме, Загреб, 1918?
- Песме, Белград 1924 г.
- Переводы
- Лирски интермеко, Мостар, перевод стихов Генрих Гейне, Мостар, 1897 г.
- Iz njemačke lirike, антология Немецкая поэзия, Мостар, 1910 г.
- Пьесме Роба, перевод стихов Святополк Чех, Сараево 1919
- Вилием Тел, перевод Вильгельм Телль к Фридрих Шиллер, Белград, 1922 г.
- Из Хайнеове лирике, перевод стихов Генриха Гейне, Мостар, 1923 г.
Рекомендации
- ^ (Эрсой, Горни и Кечриотис 2010, п. 96): «Алекса Шантич был одним из лидеров сербского литературного и национального движения в Мостаре в конце девятнадцатого и начале двадцатого века».
- ^ (Бем 1999, п. 305) : «.... что помогло поддержать национальное самосознание сербов и стимулировало их образование в условиях иностранной оккупации. Работа лидеров движения - Алексы Сантич, Йован ...»
- ^ Ахмет Эрсой; Мацей Горни; Вангелис Кечриотис (январь 2010 г.). Модернизм: создание национальных государств: дискурсы коллективной идентичности ... п. 94. ISBN 9789637326615.
- ^ Невен Анджелич (2003). Босния и Герцеговина: конец наследия. п. 6. ISBN 9780714654850.
- ^ Летопис Матице серпске. У Српској народној задружној штампарији. 1959. с. 70.
... мајка Алексе Шантића, Мара, била осеајна, душевно отмена и даровита жена из веома угледне и такође обдарене мостар- ске куће Аничића, ...
- ^ (Грубачич и Чулич, 1965 г., п. 56)
- ^ (Лешич 1990, п. 59): «U Ljubljani .... Inače, Marova akademija u Ljubljani, основана 1867. годин као пансионат за синове имучных гражана, по наставной программе, которая была выполнена с помощью трэговой академической академии, наравно ускользать от границы. kome su učenici živjeli pod stalnim i strogim nadzorom pedagoga, imao ... "
- ^ (Холтон и Михайлович 1988, п. 194): «Сантич получил образование за границей, в Триесте и Любляне, но он не был счастлив на« Западе », и к 1883 году он вернулся в город, в котором родился, хотя и со знанием немецкого и итальянского языков и а. . "
- ^ (Палавестра 1986, п. 215): «Из песничке школе Војислава Илића поникао је и Алекса Шантић (1868–1924), који је, заједно са Јова- номеем и Светозаром Ћоровићем, био меа глава глав- носиоцима кулногер-националегов це .. .. "
- ^ (Бесарович 1987, п. 120): "У заплнјеи.еном тексту изричито пише да се лист" Херцеговче "не везати" ни для који становити српски крај: "он сее се штампати и удешавати за сву српску децу из свијех српскијех крајева и покрајина" "
- ^ (Самарджич 1983, п. 579): «Химну друштва спевао је Алекса Шантић ...»
- ^ а б (Лешич 1990, п. 127): "Santić je sada predsjednik Srpskog pjevačkog društva" Gusle "."
- ^ (Стойкович 1979, п. 561): «Aleksa Šantić je bio svestrano aktivan u društvu" Gusle ": kao predsednik, horovoa, pevač, daroviti kompozitor, predavač i prestavljač, много ценен и волен»
- ^ Преглед. 1972. с. 1046.
U Mostaru, na rijeci Neretvi, osnovano je još 1888. godine Srpsko kulturno društvo "Gusle", pod ijim pokroviteljstvom izlazi godine 1896. časopis "Zora" i u kome sarauć Aleksa Drušić orvečić
- ^ (Батакович 1996, п. 71): «в 1902 году их первое важное культурно-национальное общество Просвета (Просвещение), имевшее большее значение для сохранения национальной самобытности. Оно должно было слиться с другим сербским культурным обществом под названием Зора (Рассвет) в Мостаре, главным агентством в борьба за культурную автономию и национальные права ».
- ^ (Ћоровић 1970, п. 7): "Захваљујуе упорности тро- јицы младића и њихових помагач (Атанасија Шоле, Јована Протића, Стевана Жакул, Милана Ћуковића), Зора јй постал једаны оды најбољей српские књижев- них листов."
- ^ (Бьяджини и Мотта 2014, п. 236): «... и сербская интеллигенция, собравшаяся вокруг журнала« Зора », стремилась улучшить образование сербского населения с целью достижения экономического и политического прогресса.
- ^ Зборник Матице српске за друштвене науке. Матица. 2007. с. 176.
у Соколску жупу Мостар "Алекса Шантић" основан на 1920. године. Жупа је добила имеющуюся по песни и оснивачу Српског гимнастичкогдруштва Обилић 1903. године у Мостару.
- ^ Književnost i jezik. 1975. с. 385.
- ^ Маглайлия, Ведрана (30 января 2015 г.). "Nestaje kuća pjesnika i bogumila" [Исчезает дом поэта и Богумилы]. balkans.aljazeera.net (на хорватском). Получено 5 марта 2018.
- ^ (Скоко 1968, п. 112): «Алекса Шантић и други објавили су читаве збирке стихова у славу српских победа. ...»
- ^ (Дурич 1969, п. 239)
- ^ "Алекса ШАНТИЋ". www.sanu.ac.rs. сану. Архивировано из оригинал 3 марта 2016 г.. Получено 3 марта 2018.
СКА: дописник (Академије уметности) од 3. II 1914 г.
- ^ Srpski književni glasnik. 1940. с. 266.
Међу овим последњим био је и Алекса Шантић. Наче- та здравља, исцрпен телесним и душевним патњама, осе- тљиви мостарски песник прешао је из Мостара у Коњиц и на Борачко Језеро у време када је из Мостара било евакуисано граанско становништво, у првом срочного сумиво. ...
- ^ Srpski književni glasnik. 1940. с. 266.
"Пјесме" Алексе Шантића, издање Српске књижевне за- друге од године 1911 г., биле су забрањене наредбом сарајевске земаљске владеет од 13 новембра 1914 године
- ^ (Штампар 1939, п. 87): «Док су Милорад Попович-Шапчанин, Светозар Чорович, Алекса Шантич, после и Петар Кочич настояли да bosanske muslimane orijentiraju prema srpskom nacionalizmu ....»
- ^ Мисао. 1925. с. 201.
Шантић се повлачи у очеву радњу. Највише чита, из доколице проба перо ... Кад је доцније стега попустила, Шантић помишља на активнији рад и долази у додир са једним младим трговцем - Требињанином, Јованом Дучићем,
- ^ Летопис Матице серпске. У Сербской Народной Задружной Штампарии. 1998. с. 493.
Прву песму е објавио у сомборском омладинском листу Голуб 1887. године.
- ^ (Михайлович и Микасинович 2007 ): «Его первые стихи подражали старшим сербским поэтам: Негошу, Змаю, Якшичу и Иличу».
- ^ Савременник. Književne novine. 1958. с. 176.
Прва збирка Алексе Шантића "Пјесме" издата в Мостару 1891 године, чистым приходом издаа те збирке намеен е подизању споменика књижевнику и песни Сими Милутиновићу Сарајлији.
- ^ Летопис Матице српске. У Српској народној задружној штампарији. 1998. с. 496.
Сви ће се сетити По- повићеве критике из 1901. године, коју је објавио в Српском књижевном гласнику.12 И готово сви е говорити о "позитив- ном" утицау Поповићеве критике. ..
- ^ Мостар - Челокупна Джела В архиве 14 августа 2004 г. Wayback Machine. Алекса Сантич (24 июня 2001 г.); получено 29 июля 2014 года.
- ^ Шантич, Алекса (1914). Йован Скерлич (ред.). "Анкета о јужном или внешнем наречу у српско-хрватској књижевности - II". Srpski književni glasnik (на сербском). Белград: Богдан Попович. 32 (2): 115.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Двуязычное издание лучших стихов Алексы Сантик В архиве 6 октября 2013 г. Wayback Machine. Lukapraha.cz (28 октября 2011 г.); получено 29 июля 2014 года.
- ^ а б Алекса Шантич - poznati bosanski pjesnik. Santic.org; получено 29 июля 2014 года.
- ^ Зборник Матице српске за друштвене науке. Матица. 2007. с. 176.
... у Соколску жупу Мостар "Алекса Шантић" основану 1920. године. Жупа је добила имеющуюся по песни и оснивачу Српског гимнастичкогдруштва Обилић 1903. године у Мостару.
- ^ Odjek. Kulturno-prosvjetna zajednica Bosne i Hercegovine. 1988. стр. 26.
Iri književne nagrade "Aleksa šantić", koju je Skupština opštine Mostar ustanovila 1969. године, поводом obi1ježavanja stgodišnjice pjesnikovog rodenja,
- ^ (Дучич 1969, п. 9): Шер, Шантић је знао боље но ико шта је Дучић значио и за онј град на Неретви и за она за на Сави, на чијем Калемегдану Алексина биста стоји сада усправно, али усамљено, уозбиљено.
- ^ "Публика дубоко ганута фильмом" Мой брат Алекса'". Bljesak.info. Получено 12 апреля 2020.
Источники
- Джурич, Воислав (1969). Govor poezije: Iz srpske knjizevnosti. Просвета.CS1 maint: ref = harv (связь)
дальнейшее чтение
- Лешич, Йосип (1990). Алекса Шантич: роман о песниковом животе. Сараево, Югославия: Веселин Маслеша. ISBN 978-86-21-00442-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Стойкович, Боривое С. (1979). История srpskog pozorišta od srednjeg veka do modernog doba: драма и опера. Muzej pozorišne umetnosti SR Srbije.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Самарджич, Радован (1983). История српского народа: пт. 1. Od Berlinskog kongresa do ujedinjenja 1878-1918. Сербская княжна задруга.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Батакович, Душан Т. (1 января 1996 г.). Сербы Боснии и Герцеговины: история и политика. Диалог. ISBN 978-2-911527-10-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Палавестра, Предраг (1986). Историја модерне српске књижевности: Златно доба 1892-1918 гг.. Српска књижевна задруга.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Скоко, Саво (1968). Другие балканские крысы 1913. Vojnoistorijski Institut.
Алекса Шантић и други објавили су читаве збирке стихова у славу српских победа. ...
CS1 maint: ref = harv (связь) - Ћоровић, Светозар (1970). Изабране страницы. Матица српска.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Эрсой, Ахмет; Горный, Мацей; Кечриотис, Вангелис (2010). Модернизм: создание национальных государств: дискурсы коллективной идентичности в Центральной и Юго-Восточной Европе 1770–1945: Тексты и комментарии, Том III / 1. Издательство Центральноевропейского университета. ISBN 978-963-7326-61-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Грубачич, Коста; Чулич, Бранко (1965). Народная библиотека Bosne i Hercegovine, 1945-1965. Народная библиотека Н.Р. Босне и Герцеговина.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бьяджини, Антонелло; Мотта, Джованна (19 июня 2014 г.). Империи и нации с восемнадцатого по двадцатый век: Том 1. Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-4438-6193-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Холтон, Милн; Михайлович, Ваза Д. (1988). Сербская поэзия от истоков до наших дней. Йельский центр международных и региональных исследований.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Михайлович, Васа Д .; Микасинович, Бранко (2007). Антология сербской литературы. Издательство Slavica. ISBN 978-0-89357-320-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бесарович, Ристо (1987). Из культурных ценностей Bosne i Hercegovine: (1878-1918). Веселин Маслеша. ISBN 978-86-21-00144-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Штампар, Эмиль (1939). Йосип Евгений Томич. Загребский университет.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Дучич, Йован (1969). Сабрана джела: Джутра са Леутара. Reči o čoveku. Стаза поред пута. Eseji. Прилози. Književno vreme. «Светлост»; Белград, "Просвета".CS1 maint: ref = harv (связь)
- Йован Скерлич, Istorija Nove Srpske Književnosti/ История новой сербской литературы (Белград, 1914, 1921), стр. 421–422.