Утопия (книга) - Utopia (book)

утопия
Изола ди Утопия Моро.jpg
Иллюстрация к первому изданию 1516 г. утопия.
АвторТомас Мор
Оригинальное названиеLibellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia
ПереводчикРальф Робинсон
Гилберт Бернет
ИллюстраторАмвросий Гольбейн
СтранаГабсбург Нидерланды
Языклатинский
Жанрполитическая философия, сатира
ИздательБолее
Дата публикации
1516
Опубликовано на английском языке
1551
Тип СМИРаспечатать
Страницы359
OCLC863744174
335.02
Класс LCHX810.5 .E54
ПредшествуетВеселая шутка
С последующимЛатинские стихи

утопия (Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia,[1] «Маленькая правдивая книга, не менее полезная, чем приятная, о том, как все должно быть на новом острове Утопия») - это художественное и социально-художественное произведение.политический сатира к Томас Мор (1478–1535), написано на латинский и издана в 1516 году. Книга представляет собой повествование в рамке в первую очередь изображая вымышленное островное общество и его религиозную принадлежность, Социальное, и политические обычаи. Многие аспекты описания Утопии Мором напоминают жизнь в монастыри.[2]

Заголовок

Название De optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia дословно переводится: «Лучшего государства республики и нового острова Утопия».

Он по-разному отображается как любое из следующих:

  • О лучшем государстве республики и новом острове Утопии
  • О высшем государстве республики и утопии Нового острова
  • О лучшем государстве содружества и новом острове Утопия
  • О лучшем состоянии Содружества и Нового острова Утопия
  • О лучшем виде республики и о новом острове Утопии
  • О лучшем государстве содружества и новом острове Утопия

Первое созданное оригинальное имя было еще длиннее: Libellus vere aureus, nec minus salutaris quam festivus, de optimo rei publicae statu deque nova insula Utopia. Это переводится как «поистине золотая маленькая книга, не менее полезная, чем развлекательная, о лучшем государстве республики и новом острове Утопии».

утопия происходит от греческого префикса «оу-» (οὐ), что означает "не", и топос (τόπος), "место", с суффиксом (-ία), что типично для топонимы; название буквально означает «нигде», подчеркивая его фантастичность. В ранний современный английский, утопия было написано "Утопия", что сегодня Утопы в некоторых редакциях.[3]

На английском языке утопия произносится так же, как Eutopia (последнее слово по-гречески Εὐτοπία [Eutopiā], что означает «хорошее место», содержит префикс εὐ- [Европа-], «хорошо», с которым οὐ из утопия в английском произношении запуталась).[4] Об этом говорит сам Мор в дополнении к своей книге '' Поэтому не Утопия, а, скорее, меня зовут Эутопи, место счастья.[а][6]

Содержание

Предварительное дело

Первое издание содержало ксилографическую карту острова Утопия, утопический алфавит, стихи А. Питер Гиллис, Джерард Гельденхауэр, и Корнелий Графей, и послание Томаса Мора, посвященное Гиллису.[7]

Книга 1: Диалог советника

А гравюра на дереве к Амвросий Гольбейн, иллюстрирующий издание 1518 года. В нижнем левом углу Рафаэль описывает остров Утопия.

Работа начинается с письменной переписки между Томасом Мором и несколькими людьми, которых он встретил в Европе: Питер Жиль, городской служащий Антверпен, и Иероним ван Буслейден, советник Карл V. Мор выбрал эти буквы, которые являются общением между реальными людьми, чтобы сделать его вымышленную страну более правдоподобной. В том же духе эти письма включают также образец Утопический алфавит и его поэзия. Письма также объясняют отсутствие массовых поездок в Утопию; при первом упоминании о земле кто-то кашлянул во время объявления точной долготы и широты. Первая книга повествует о путешественнике Рафаэле Гитлодеусе, которому Мор был представлен в Антверпене, а также исследует популярную в то время тему о том, как лучше всего посоветовать принцу.

Первые беседы с Рафаэлем позволяют ему обсудить некоторые современные болезни, влияющие на Европу, такие как склонность королей к развязыванию войн и последующая потеря денег из-за бесплодных попыток. Он также критикует использование казни для наказания за воровство, говоря, что воры могут с таким же успехом убить того, кого они грабят, для удаления свидетелей, если наказание будет таким же. Он возлагает большинство проблем воровства на практику ограждение - огораживание общей земли - и последующая бедность и голод людей, лишенных доступа к земле из-за овцеводство.

Море пытается убедить Рафаэля, что он мог бы найти хорошую работу при королевском дворе, консультируя монархов, но Рафаэль говорит, что его взгляды слишком радикальны и к ним не прислушиваются. Рафаэль видит себя в традициях Платон: он знает, что для хорошего управления короли должны действовать философски. Он, однако, указывает, что:

Платон, несомненно, хорошо предвидел, что, если сами короли не приложат свои умы к изучению философии, иначе они никогда полностью не допустят совета философов, будучи самими собой раньше, даже с юного возраста, зараженными и испорченными извращенными и злыми мнениями.

Похоже, что Мор рассматривает обязанность философов обходиться и в реальных ситуациях и, ради политической целесообразности, работать в рамках несовершенных систем, чтобы сделать их лучше, вместо того, чтобы надеяться начать заново с первых принципов.

... потому что в суде они не потерпят, когда человек молчит или попустительствует тому, что делают другие: человек должен открыто одобрять худшие советы и соглашаться с самыми мрачными замыслами, чтобы его прослыли шпионом, или, возможно, для предателя, который хладнокровно одобрил такие нечестивые поступки

Книга 2: Беседа об утопии

утопия
утопия место расположения
Utopia.ortelius.jpg
Карта Ортелиус, ок. 1595.
СделаноТомас Мор
ЖанрУтопическая фантастика
Информация
ТипРеспублика /выборная монархия
ЛинейкаПринц (a.k.a. адемус)
Место расположенияНовый мир
Известные местаАмаурот (столица), река Анидер
Другие имена)Abraxa (бывшее название)

Утопия помещена в Новый мир и многое другое связывает путешествия Рафаэля с Америго Веспуччи настоящие путешествия открытий. Он предполагает, что Рафаэль - один из 24 мужчин Веспуччи, в его Четыре путешествия 1507 г., говорит, что уехал на шесть месяцев в Кабо-Фриу, Бразилия. Затем Рафаэль путешествует дальше и находит остров Утопия, где он проводит пять лет, соблюдая обычаи туземцев.

По словам Мора, остров Утопия - это

… Двести миль в поперечнике в средней части, где он самый широкий, и нигде не намного уже, кроме как на двух концах, где он постепенно сужается. Эти концы, закругленные, как будто замыкая круг в пятьсот миль в окружности, делают остров серповидным, как новая луна.[8]

Первоначально остров был полуостровом, но основатель общины король Утопос вырыл канал шириной 15 миль, чтобы отделить его от материка. На острове 54 города. Каждый город разделен на четыре равные части. Столица, Амаурот, расположена прямо посреди полумесяца.

В каждом городе не более 6000 домашних хозяйств, в каждой семье от 10 до 16 взрослых. Тридцать домохозяйств объединяются и избирают Сифогрантус (которого, по словам Мор, теперь называют филарх ). Каждые десять сифогранти имеют избранных Traniborus (совсем недавно назывался протофиларх) правит ими. 200 сифогрантов города избирают принца тайным голосованием. Принц остается на всю жизнь, если он не будет низложен или удален по подозрению в тирании.

Люди перераспределяются по домам и городам, чтобы их численность была равномерной. Если остров страдает от перенаселения, колонии создаются на материке. В качестве альтернативы, уроженцам материка предлагается стать частью этих утопических колоний, но если они не любят их и больше не хотят оставаться, они могут вернуться. В случае малонаселения колонистов вызывают повторно.

Здесь нет частная собственность на Утопии, где товары хранятся в склады и люди, которые просят то, что им нужно. На дверях домов также нет замков, и дома меняются между гражданами каждые десять лет. Сельское хозяйство является самым важным занятием на острове. Этому учат каждого человека, и он должен жить в деревне, занимаясь сельским хозяйством по два года, а женщины выполняют ту же работу, что и мужчины. Параллельно с этим каждый гражданин должен освоить хотя бы одну из других основных профессий: ткачество (в основном женщины), плотницкое дело, обработка металлов и кирпичная кладка. В этих сделках есть преднамеренная простота; например, все люди носят одинаковую простую одежду, и нет портнихи изготовление прекрасной одежды. Все трудоспособные граждане должны работать; таким образом ликвидируется безработица, а продолжительность рабочего дня может быть сведена к минимуму: людям нужно работать всего шесть часов в день (хотя многие охотно работают дольше). More действительно позволяет ученым в его обществе становиться правящими чиновниками или священниками, людьми, выбранными во время их начального образования за их способность учиться. Тем не менее, всем другим гражданам рекомендуется заниматься обучением в свободное время.

Рабство это особенность утопической жизни, и сообщается, что в каждом доме есть два раба. Рабы либо из других стран (военнопленные, люди, приговоренные к смерти, или бедняки), либо являются преступниками-утопистами. Эти преступники отягощены цепи сделано из золота. Золото является частью общественного богатства страны, и оно сковывает преступников или использует его для постыдных вещей, таких как горшки вызывает у граждан здоровую неприязнь к нему. Это также затрудняет воровство, так как оно находится на виду. Однако богатство не имеет большого значения и годится только для покупки товаров у иностранных государств или подкупа этих стран для борьбы друг с другом. Рабов периодически отпускают за хорошее поведение. Драгоценности носят дети, которые в конце концов отказываются от них по мере взросления.

Другие важные нововведения Utopia включают: государство всеобщего благосостояния с бесплатными больницами, эвтаназия разрешено государством, священникам разрешено жениться, разрешен развод, добрачный секс наказывается пожизненным принудительным безбрачием и прелюбодеянием, карается порабощением. Еда принимается в сообществе столовые и работа по кормлению населения по очереди передается другому домохозяйству. Хотя всех кормят одинаково, Рафаэль объясняет, что старикам и администраторам предоставляется лучшая еда. Путешествие по острову разрешено только с внутренний паспорт и любые люди, обнаруженные без паспорта, в первом случае возвращаются с позором, но после второго преступления они помещаются в рабство. Кроме того, здесь нет юристов, а закон сделан намеренно простым, так как все должны его понимать и не оставлять у людей никаких сомнений в том, что правильно, а что неправильно.

На острове существует несколько религий: поклонники луны, поклонники солнца, поклонники планет, поклонники предков и монотеисты, но каждый терпим по отношению к другим. Только атеисты презираются (но допускаются) в Утопии, поскольку рассматриваются как представляющие опасность для государства: поскольку они не верят в какое-либо наказание или награду после этой жизни, у них нет причин разделять коммунистическую жизнь Утопии, и они сломаются законы ради собственной выгоды. Их не изгоняют, но поощряют обсуждать свои ошибочные убеждения со священниками до тех пор, пока они не убедятся в своей ошибке. Рафаэль говорит, что благодаря его учениям христианство начало укрепляться в Утопии. Терпимость ко всем другим религиозным идеям воплощена в универсальной молитве, которую произносят все утописты.

... но, если они ошибаются, и если есть либо лучшее правительство, либо религия, более приемлемая для Бога, они умоляют Его благость, чтобы они знали об этом.

Жены подчиняются своим мужьям, а мужья подчиняются своим женам, хотя женщины по большей части ограничены в ведении домашнего хозяйства. Лишь немногие овдовевшие женщины становятся священниками. Хотя все обучаются военному искусству, женщины исповедуются в своих грехах перед мужьями раз в месяц. В Утопии не приветствуются азартные игры, охота, макияж и астрология. Однако роль, отведенная женщинам в Утопии, могла бы рассматриваться как более либеральная с современной точки зрения.

Утописты не любят воевать. Если они считают, что страны, дружественные к ним, были обижены, они пошлют военную помощь, но они попытаются захватить, а не убить врагов. Они расстраиваются, если добиваются победы кровопролитием. Главная цель войны - достичь того, чего, если бы они уже достигли, они бы не пошли на войну.

Конфиденциальность не рассматривается в Утопии как свобода; таверн, пивных и мест для частных встреч не существует для того, чтобы держать всех людей на виду, так что они обязаны вести себя хорошо.

Рамки

История написана с точки зрения самого Мора. В то время это было обычным делом, и Мор использует свое имя и биографию для создания рассказчика.[9] Книга состоит из двух частей: «Книга первая: Диалог Совета» и «Книга вторая: Беседа об утопии».

Первая книга рассказывается с точки зрения Мора, рассказчика, которого его друг Питер Джайлс представляет попутчику по имени Рафаэль Хитлодей, чье имя переводится с греческого как «знаток бессмыслицы». В дружеском диалоге с Мором и Джайлсом Хитлодей выражает резкую критику тогдашних практик в Англии и других странах с преобладанием католицизма, таких как воровство, караемое смертью, и чрезмерная готовность королей начинать войны (Getty , 321).

Во второй книге Хитлодей рассказывает своим собеседникам об Утопии, где он прожил пять лет, с целью убедить их в превосходном положении дел. Утопия оказывается социалистическим государством. Интерпретации этой важной части книги различаются. Гилберт отмечает, что, хотя некоторые эксперты считают, что Мор поддерживает социализм, другие считают, что он показывает, насколько социализм непрактичен. Первый утверждал бы, что Мор использовал вторую книгу, чтобы показать, как социализм будет работать на практике. Отдельными городами управляют князья, избранные частным образом, а семьи состоят из десяти-шестнадцати взрослых, проживающих в одном доме. Неизвестно, верил ли Более в социализм, или он напечатал «Утопию» как способ показать, что настоящий социализм непрактичен (Гилберт). Мор напечатал много сочинений, связанных с социализмом, некоторые, по-видимому, в защиту этой практики, а другие - с резкой сатирой против него. Некоторые ученые считают, что Мор использует эту структуру, чтобы показать видение чего-либо как идеи против чего-то реализованного на практике. Хитлодей описывает город как совершенный и идеальный. Он считает, что общество процветает и прекрасно. Таким образом, он используется для представления наиболее фанатичных социалистов и радикальных реформистов своего времени. Когда приезжает Мор, он описывает применяемые на практике социальные и культурные нормы, ссылаясь на процветающий и идеалистический город. Хотя некоторые считают, что это идеальное общество Мора, некоторые считают, что название книги, которое переводится с греческого как «Нигде», - это способ описать, что методы, используемые в Утопии, непрактичны и не могут быть успешно использованы в современном мире (Гилберт) . Так или иначе, «Утопия» стала одним из самых обсуждаемых произведений как в защиту социализма, так и против него.

Интерпретация

Один из самых неприятных вопросов о утопия это причина, по которой Томас Мор написал это. Большинство ученых рассматривают это как комментарий или критику католицизма 16-го века, потому что зло времен Мора изложено в Книге I и во многих отношениях, очевидно, решено в Книге II.[10] Действительно, Утопия имеет много характеристик сатиры, и есть много шуток и сатирических замечаний, таких как, насколько честны люди в Европе, но они обычно контрастируют с простым, незамысловатым обществом утопистов.

И все же загадка состоит в том, что некоторые из практик и институтов утопистов, например, легкость развода, эвтаназия и оба женатые священники и женщины-священники, кажутся полярными противоположностями убеждений Мора и учений католическая церковь из которых он был набожным членом.[11] Другое часто упоминаемое очевидное противоречие - это религиозная терпимость Утопии в отличие от его преследования Протестанты в качестве Лорд-канцлер. Точно так же критика юристов исходит от писателя, который, как Лорд-канцлер, был, пожалуй, самым влиятельным юристом в Англии. Однако можно ответить, что как языческое общество утописты обладали лучшей этикой, которую можно было достичь только с помощью одного разума, или что Мор сменил раннюю жизнь на более позднюю, когда он был лорд-канцлером.[10]

Одна из очень влиятельных интерпретаций Утопии - это интеллектуальный историк Квентин Скиннер.[12] Он утверждал, что Мор принимал участие в Гуманист эпохи Возрождения споры по поводу истинного дворянства, и что он писал, чтобы доказать, что идеальное государство не может иметь место с частной собственностью. Что особенно важно, Скиннер считает Рафаэля Гитлодея воплощением платонической точки зрения, согласно которой философы не должны вмешиваться в политику, в то время как персонаж Мора воплощает более прагматичные взгляды. Цицероновский Посмотреть. Таким образом, общество, которое предлагает Рафаэль, является идеалом, которого хотел бы Мор. Но без коммунизма, в котором он не видел возможности, было разумнее придерживаться более прагматической точки зрения.

Интерпретация Утопии Квентином Скиннером согласуется с предположением, что Стивен Гринблатт сделано в Swerve: как мир стал современным. Там Гринблатт утверждал, что Мор находился под эпикурейским влиянием Лукреций с О природе вещей и люди, которые живут в Утопии, были примером того, как удовольствие стало их руководящим принципом жизни.[13] Хотя Гринблатт признал, что настаивание Мора на существовании загробной жизни и наказание людей, придерживающихся противоположных взглядов, несовместимо с материалистическим взглядом на эпикурейство, Гринблатт утверждал, что это были минимальные условия для того, что благочестивый Мор считал необходимым для жизни счастливая жизнь.[13]

Еще одна сложность связана с греческими значениями имен людей и мест в произведении. Помимо Утопии, что означает «не место», упоминаются еще несколько земель: Ахора что означает "Ноландия", Полилериты что означает "Muchnonsense", Макаренсы что означает "Хэппиленд", а река Anydrus что означает "Nowater". Фамилия Рафаэля, Hythlodaeus, означает «разносчик бессмыслицы», несомненно, подразумевая, что весь утопический текст - «бессмыслица». Кроме того, латинское перевод имени Мора, Morus, похоже на слово «дурак» в греческом языке (μωρός). Неясно, является ли Мор просто иронией, шуткой для тех, кто знает греческий язык, учитывая, что место, о котором он говорит, на самом деле не существует, или действительно существует чувство дистанцирования между Хитлодеем и Мором ("Morus ") взгляды в тексте от его собственного.

Однако имя Рафаэль, возможно, было выбрано Мором, чтобы напомнить своим читателям о архангел Рафаэль кто упомянут в Книга Товита (3:17; 5: 4, 16; 6:11, 14, 16, 18; также в главах 7, 8, 9, 11, 12). В этой книге ангел ведет Тобиаса, а затем исцеляет его отца от слепоты. Хотя Хитлодей может предположить, что его словам нельзя доверять, Рафаэль, означающий (на иврите) «Бог исцелил», предполагает, что Рафаэль может открыть глаза читателю на то, что правда. Предположение о том, что Мор мог согласиться с мнением Рафаэля, придается весомости тому, как он одет; с «его плащом ... небрежно висящим вокруг него»; стиль, который Роджер Ашам сообщает, что сам Мор имел обыкновение усыновлять. Более того, недавняя критика поставила под сомнение надежность как аннотаций Джайла, так и характера «More» в самом тексте. Утверждения, что книга только ниспровергает Утопию и Хитлодей, возможно, чрезмерно упрощены.

Прием

Утопия началась, когда Мор был посланником в Низкая страна в мае 1515 года. Мор начал с написания введения и описания общества, которые станут второй половиной работы, а по возвращении в Англию он написал «Диалог совета», завершив работу в 1516 году. , это было напечатано в Leuven под редакцией Эразма и после доработок Мора он был напечатан в Базель в ноябре 1518 года. Только в 1551 году, через шестнадцать лет после казни Мора, он был впервые опубликован в Англии в виде английского перевода. Ральф Робинсон. Гилберт Бернет перевод 1684 года, вероятно, является наиболее часто цитируемой версией.

Работа, кажется, была популярной, если ее неправильно понять: введение Мора Эпиграммы 1518 г. упоминает человека, который не считал Мора хорошим писателем.

Название книги с тех пор затмило оригинальную историю Мора, и теперь этот термин обычно используется для описания идиллического, воображаемого общества. Хотя он, возможно, не основал непосредственно современное представление о том, что с тех пор стало известно как Утопическая и антиутопическая фантастика, Более определенно популяризировал идею воображаемых параллельных реальностей, и некоторые из ранних работ, которым обязаны утопия должен включать Город Солнца к Томмазо Кампанелла, Описание Республики Христианополис к Йоханнес Валентинус Андреэ, Новая Атлантида к Френсис Бэкон и Кандид к Вольтер.

Политика утопия считались влиятельными для идей Анабаптизм и коммунизм.[нужна цитата ] Пока утопический социализм использовался для описания первых концепций социализма, позже Марксист теоретики были склонны рассматривать идеи как слишком упрощенные и не основанные на реалистичных принципах.[нужна цитата ] Религиозный посыл в произведении и его неопределенный, возможно, сатирический тон также оттолкнули некоторых теоретиков от работы.[нужна цитата ]

Прикладной пример Утопии Мора можно увидеть в Васко де Кирога внедренного общества в Мичоакан, Мексика, который был непосредственно вдохновлен работой Мора.

Во вступительной сцене в фильме Мужчина на все времена, Утопия упоминается в разговоре. Мнимую аморальность английских священников сравнивают с более принципиальным поведением вымышленных священников в «Утопии» Мора, когда персонаж иронично замечает, что «каждый второй человек, рожденный в Англии, является отцом священника».

Культурное влияние

В 1998 году фильм Ever After: A Cinderella Story сделал ссылки на работы в нескольких сценах.

В 2006 году художник Рори Макбет написал все 40 000 слов на стене старого завода по производству электроэнергии в Норвиче, Англия.[14]

В 2019 году видеоигра Последняя фантазия XIV сделал существенную ссылку на работу над расширением «Shadowbringers».

дальнейшее чтение

  • Мор, Томас (1516/1967), «Утопия», пер. Джон П. Долан, в Джеймс Дж. Грин и Джон П. Долан, изд., Главный Томас Мор, Нью-Йорк: Новая американская библиотека.
  • Салливан, Э. Д. С. (редактор) (1983) Утопическое видение: семь эссе к пятисотлетию сэра Томаса Мора Издательство Государственного университета Сан-Диего, Сан-Диего, Калифорния, ISBN  0-916304-51-5

Примечания

  1. ^ Фелисити означает «счастье».[5]

Рекомендации

  1. ^ БЕЙКЕР-СМИТ, ДОМИНИК (2000). Утопия Мора. University of Toronto Press. Дои:10.3138/9781442677395. ISBN  9781442677395. JSTOR  10.3138/9781442677395.
  2. ^ Дж. К. Дэвис (28 июля 1983 г.). Утопия и идеальное общество: исследование английского утопического письма 1516–1700 гг.. Издательство Кембриджского университета. п. 58. ISBN  978-0-521-27551-4.
  3. ^ "utopia: определение утопии в Оксфордском словаре (американский английский) (США)".
  4. ^ Джон Уэллс. "Фонетический блог Джона Уэллса". www.phon.ucl.ac.uk. Получено 13 января 2020.
  5. ^ "felicity | Происхождение и значение слова felicity по онлайн-этимологическому словарю". www.etymonline.com.
  6. ^ Утопия Мора: английский перевод Рафа Робинсона. второе издание, 1556 г., «Евтопизм».
  7. ^ Паниотова, Таисия Сергеевна (2016). «Реальное и фантастическое в утопии Томаса Мора». Валла. 2 (4–5): 48–54. ISSN  2412-9674.
  8. ^ Подробнее, Томас (2002). Джордж М. Логан; Роберт М. Адамс; Раймонд Гойсс; Квентин Скиннер (ред.). утопия (Пересмотренная ред.). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-81925-3.
  9. ^ Бейкер-Смит, Доминик. «Томас Мор». Стэнфордская энциклопедия философии, издание весна 2014 г., Эдвард Н. Залта (ред.), URL = plato.stanford.edu/archives/spr2014/entries/thomas-more/.
  10. ^ а б Мануэль и Мануэль. Утопическая мысль в западном мире.
  11. ^ Хаддлстон, Гилберт. "Сент-Томас Мор". Католическая энциклопедия. Vol. 14. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1912. 10 сентября 2018 г. www.newadvent.org/cathen/14689c.htm.
  12. ^ Пагден. Языки политической теории в Европе раннего Нового времени. С. 123–157.
  13. ^ а б Гринблатт, Стивен. «Глава 10: Повороты». Swerve: как мир стал современным.
  14. ^ Саунт, Рэйвен. «Вы знаете реальную историю одного из самых заметных граффити Норвича?». Norwich Evening News. Получено 26 мая 2019.

внешняя ссылка