Два вдохновляющих дискурса, 1844 г. - Two Upbuilding Discourses, 1844
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Автор | Сорен Кьеркегор |
---|---|
Оригинальное название | To opbyggelige Taler |
Страна | Дания |
Язык | Датский |
Серии | Первое авторство (Дискурсы) |
Жанр | христианство, философия |
Издатель | Книготорговец П. Г. Филипсен |
Дата публикации | 5 марта 1844 г. |
Опубликовано на английском языке | 1945 - первый перевод |
Страницы | 24 |
Предшествует | Четыре укрепляющих дискурса, 1843 г. |
С последующим | Три вдохновляющих дискурса, 1844 г. |
Два вдохновляющих дискурса (1844) - книга Сорен Кьеркегор.
История
Кьеркегор написал Восемнадцать вдохновляющих бесед в 1843–1844 гг. Эти дискурсы были переведены с датского на английский в 1940-х годах, с датского на немецкий в 1950-х, а затем снова на английский в 1990 году. Эти дискурсы были опубликованы вместе с псевдонимными работами Кьеркегора.
Ученые обычно говорят, что «книги Кьеркегора были двух видов. псевдонимы, который Кьеркегор охарактеризовал как «эстетический» характер. В Либо / Или, Страх и трепет, и Репетиция, Кьеркегор исследует природу человека страсти в различных формах, часто представляя свой собственный опыт в поэтично замаскированный повествование Считается, что книги под псевдонимом, а также его беседы направлены на любовь всей его жизни, Регину Олсен. «Он надеялся наконец раскрыть себя. Регина таким «косвенным» способом. В то же время, что эти эстетический публиковались произведения, Кьеркегор написал серию назидательных, проповедь как эссе, хотя он настаивал на том, что это не проповеди, отчасти потому, что он не был назначен и поэтому не хватало «авторитета». Через них он более «прямо» передавал свои основные религиозные убеждения. Кьеркегор продолжал писать эти «назидательные беседы» на протяжении всей своей жизни, но по мере взросления они сосредоточились на более отчетливых Христианин темы и приобрели решительно более резкий тон ".[1]
Кьеркегор говорит, что люди «втиснуты в формы действительности».[примечание 1] но у них есть выбор относительно того, в какую форму они будут облачаться. Он говорит, что "переход произошел в Либо / Или по сути, от поэтического существования к этическому существованию.[2]
Он «протянул Либо / Или миру в левой руке, а в правой он держал Две назидательные беседы; но все или почти все схватили своей правой рукой то, что он держал в левой руке. Кьеркегор писал в 1848 году: «Я решил перед Богом, что мне делать: я сделал ставку на Два назидательных реча; но я прекрасно понимал, что их понимали очень немногие. И здесь впервые попадает в категорию «тот человек», которого я с радостью и благодарностью призываю мой читатель. ’Стереотипизированная формула, которая повторялась в предисловии к каждому сборнику назидательных речей.[3] Теперь он держит эти два дискурса 1844 года правой рукой и надеется на лучшие результаты. В своем посвящении «этому единственному человеку» он говорит:
Хотя эта маленькая книга (которая называется «беседы», а не проповеди, потому что ее автор не имеет полномочий проповедовать; «укрепляющие беседы», а не беседы для укрепления, потому что говорящий никоим образом не утверждает, что он учитель), что-то, но ничего не забыл; хотя в мире есть надежда, тем не менее он полностью отказывается от всякой надежды на неопределенное или неопределенное. Возможно, соблазненный, в отличие от прежних, не находит удовольствия в том, чтобы «пойти в дом пиршества», так же мало желает, чтобы «посещение его было напрасным» (1 Фессалоникийцам 2: 1); хотя человек не был без образования в той мере, в какой он учился на том, что он страдал, все равно было бы очень приятно, если бы ему нужно было много страдать, чтобы научиться мало. Его желание состоит в том, чтобы поблагодарить, если на слове авторитета он был бы заручен молчаливым разрешением множества осмелиться пройти свой путь незамеченным, чтобы найти то, что он ищет: того единственного человека, которого я с радостью и благодарностью называю своим читателем, кто правой рукой принимает то, что предлагается правой рукой; тот единственный человек, который в подходящий момент вынимает то, что он получил, и скрывает то, что он вынул, пока он не вынимает это снова, и, таким образом, своей доброй волей, своей мудростью вкладывает скромный дар на благо и радость того, кто постоянно желает только быть как отсутствующий в путешествии. С.К. Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong Preface p. 179
Как мы можем извлечь уроки из того, что страдаем? Кьеркегор сказал: «Меня обучило управление».[4] Это означало бы Божественное Управление, поскольку он написал это слово с большой буквы. Его дела уводят человека от всего, что с ним происходит, к тому, кто может выбирать, как он будет управлять собой. Кьеркегор писал в Произведения любви «Вы должны иметь дело только с тем, что вы делаете с другими, или с тем, как вы относитесь к тому, что другие делают с вами. Направление находится внутрь; по сути, вы должны делать только с собой перед Богом. Этот внутренний мир, это воспроизведение того, что другие люди называют действительностью, это действительность. Христианское подобное, потому что подобное принадлежит этому внутреннему миру ".[5] Мы можем чему-то научиться, если проявим терпение.
Все равны[6] потому что у каждого человека есть выбор,[7] вечная душа,[8] ожидания веры[9] и любовь[10] и терпение. Все эти внутренние блага - «хорошие и совершенные дары от Бога». А знание того, что вам нужен Бог, - это самый важный дар от Бога, согласно Кьеркегору.[11] Эти два дискурса касаются терпения. Кьеркегор говорит, что каждый человек должен участвовать в формировании своего собственного личность. Человек должен быть терпеливым в своих ожиданиях.
Структура
Эти два дискурса - единственные дискурсы из его восемнадцати дискурсов, которые не посвящены его отцу. Возможно, он был посвящен его матери Ане, поскольку он имеет дело с поддержанием ожидания, даже когда она страдает от потери, а Ане потеряла пять из своих семи детей.[13]
Луки 2: 33-40 «И его отец и его мать дивились тому, что было сказано о нем; и Симеон благословил их и сказал Марии, матери своей: вот, этот ребенок поставлен на падение и восстание многих в Израиле, и для знамения, которое говорят против (и меч пронзит и вашу душу), что мысли из многих сердец могут быть открыты ». И была пророчица Анна, дочь Фан'у-эль, колено Ашера; она была в преклонном возрасте, прожив со своим мужем семь лет от девственности и вдовою до восьмидесяти четырех лет. «Вы бы предпочли», - она не уходила из храма, поклоняясь посту. и молились день и ночь. Подойдя в тот самый час, она возблагодарила Бога и рассказала о Нем всем, ожидавшим искупления Иерусалима. И когда они исполнили все по закону Господа, они возвратились в Галилею, в свой город Назарет. И вырос дитя и сделалось сильным, исполненным мудрости, и благосклонность Го г был на нем ". Библия (RSV)[14]
Два его вдохновляющих выступления 1844 года:
- Сохранять душу в терпении, Луки 21,19: «Терпением твоим приобретешь жизнь». Библия (RSV)
- Терпение в ожидании, Луки 2: 33-40
Сохранять душу в терпении
Кьеркегор подчеркивал ценность терпение в этих двух коротких очерках в ожидании встречи с жизненными ситуациями.
Он говорит отдельному человеку: «Возможно, вы слышали, как кто-то, бездумно растрачивавший свою жизнь и никогда ничего не понимавший, но растрачивавший силу своего душа в тщеславие, как он лежал на своей больной кровати, и ужасная болезнь охватила его, и началась необычайно страшная битва, как он тогда впервые в своей жизни что-то понял, понял, что это была смерть, с которой он боролся, и как он тогда взял себя в руки вместе с целью, которая была достаточно мощной, чтобы перевернуть мир, как он достиг удивительной собранности, чтобы вырваться из страданий, чтобы использовать последний момент, чтобы наверстать упущенное из того, чем он пренебрегал, чтобы навести порядок в некоторых из них. хаос, который он вызвал за долгую жизнь, чтобы придумать что-то для тех, кого он оставит позади. Возможно, вы слышали это от тех, кто был рядом с ним, которые с грустью, но также глубоко взволнованы, должны были признаться, что за эти несколько часов он прожил больше, чем за всю оставшуюся жизнь, больше, чем прожил за годы и дни, как обычно живут люди ".[15]
Он приводит примеры того, как разные люди реагируют на опасность и беспокойство. Он очень высоко ценит отдельную личность и говорит: «Давайте восхвалять то, что действительно достойно похвалы, славу человеческой природы; давайте благодарим за то, что это было даровано и нам. человек существа."[16]
Кьеркегор приводит три примера людей, реагирующих на тревогу и отчаяние, и все они столь же достойны похвалы, как и физическая выносливость, позволяющая победить внешнего врага. Оба были важными факторами с момента публикации Либо / Или. он написал,
Один человек «наблюдал за всем и ужасающей ситуацией, как быстро присутствие духа определенно выбрало то, что нужно, как если бы это было плодом самого зрелого размышления, как воля, даже глаза, бросили вызов грозным ужасам, как тело не выдержало. даже почувствовать напряжение, мучительные страдания, как руки легко несли бремя, намного превышающее человеческие силы, как ноги твердо стояли там, где другие не осмеливались смотреть вниз, потому что видели бездну! »[15]
В то время как другой «человек обнаружил опасность, в то время как все говорят о мире и безопасности, если он распознал ужас и после того, как использовал самые здоровые силы своей души, чтобы полностью осознать его, опять же с ужасом перед его глазами, теперь развитым и сохраненным. та же сила души, что и у того, кто боролся с опасностью своей жизни, такая же внутренняя сущность, как у того, кто боролся со смертью - да, тогда мы будем хвалить его ».[16]
Другой "с беспокойным воображение вызывая в воображении тревоги, которые он не мог преодолеть, пока он все еще не мог перестать смотреть на них, вызывая их все более тревожно, размышляя о них все более страшно, тогда мы не будем хвалить его, даже если мы хвалим чудесную славу человеческой природы. Но если он вызвал ужас и обнаружил смертельную опасность без всякой мысли о том, чтобы с помощью бессмысленных разговоров снабжать людей предметом для бессмысленных размышлений, но понимал, что опасность связана с самим собой, - если тогда, помня об этом, он завоевал силу души, которую дает ужас, это было бы поистине достойно похвалы, было бы поистине чудесно ».[17]
Этот акт самопознания составляет суть того, о чем писал Кьеркегор. Он говорит: «Люди склонны обращать внимание на земные опасности.[17] но это внешние опасности. Кьеркегор говорит, что нам нужно сохранить что-то внутреннее; наши души ".[19] Он объясняет себя,
Так же как есть только одно средство[20] для его сохранения, так необходимо ли это средство даже для того, чтобы понимать что его необходимо сохранить, а если бы это было не так, средства были бы не единственным средством. Это означает терпение. Человек сначала не приобретает свою душу, а затем нуждается в терпении, чтобы сохранить ее, но он приобретает ее не иначе, как сохраняя ее, и поэтому терпение - первое, а терпение - последнее, именно потому, что терпение столь же активен, поскольку он пассивен, и так же пассивен, как и активен. Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong p. 187
В жизни люди идут двумя путями. Путь терпения или путь нетерпения. Кьеркегор так хорошо выразился,
Затем молодой человек продолжил свой путь, и терпение повторило свое обещание не бросать его, если он будет его придерживаться. Его путь был восхитителен, его прогулка была легкой, и совсем не так, как его отцовский друг терпение научило его этому. Молодые люди с энтузиазмом присоединились к нему; старики повернулись и задумчиво посмотрели ему вслед. Он ушел так быстро, что даже оставил позади ожидание, не упустив его, потому что удача шла за ним, продвигала вперед его дела, успех его планы. Его золото обеспечило ему все, даже услугу зависти; его благосклонностью была цена, за которую было куплено все, даже аплодисменты его соперников. Его планы стали смелее; даже судьба так обрадовалась им, что, чтобы бороться с ним, становилась все смелее и смелее. Терпение взывало к нему напрасно; когда в каждый момент есть мир, который можно выиграть - что-то, о чем терпение никогда не говорило, - тогда терпение вполне может подождать до завтра. Затем он встал на вершину и гордо смотрел вниз. Его тошнило от всего этого, от блеска золота, от тщеславия удовольствий, от трусости мужчин ...все, собственно, было продано, все. Неужели удача сделала его нетерпеливым? Это определенно развлекало его во всем; это все еще баловало его, и тем не менее он томился в холодном сердце нетерпения. Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 194–195
Терпение не понимает, что величайшая опасность в том, что прояснение страхов понимания оказалось, что это не так, потому что тогда даже терпение уже не могло утешить? Теперь это возможно, если только больной того пожелает, поскольку опасность состоит в том, позволят ли больному освободиться от вечного, увядать в здравый смысл, чтобы истечь в бездушии, быть отчаявшимся в бездуховности. И против этой опасности еще есть ресурс. Тот, кто, веря, продолжает стремиться к вечному, никогда не насытится таким образом, чтобы он не продолжал блаженно голодать; Кто он с надеждой смотрит в будущее никогда не может быть в какой-то момент окаменел прошлым, потому что он всегда отворачивается от него; тот, кто любит Бога и людей, все еще имеет достаточно дел, даже когда нужды велики и отчаяние самое неизбежное. Прежде чем лечь умирать, он снова спрашивает: люблю ли я Бога так же сильно, как раньше, и люблю ли я общие заботы людей? Если он осмелится ответить утвердительно, то он не умрёт или умрёт спасённым; если он не осмелится, то у него определенно будет достаточно дел. Тогда в любви и ради любви он должен преднамеренный возможно ли видеть, мельком увидеть, предвосхитить радость и утешение, которые все еще должны скрываться в печали, поскольку это все еще должно действительно служить ему во благо. Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 198–199
Терпение в ожидании
Кьеркегор в предыдущей беседе намеревался говорить так, как будто терпение находится вне человека. Он говорит: «мы прекрасно понимаем, что это не так. И тем не менее я прошу вас, вы, которые лучше меня умеют хвалить это, лучше знаете, как делать добро, как рекомендовать это людям, поскольку вы знаете это лучше, более внутренне и на более долгое время - тем не менее, иногда это было не так, когда беспокойство и ваши трудовые мысли накапливали обсуждения, которые не приносили никакой пользы, кроме как порождать новые размышления, - тогда простое, простое, но тем не менее забытые слова терпения подтолкнули вас с другого направления, разве это не табурет терпения снаружи? Мы сделали вид, будто терпение находится снаружи, и позволили ему говорить как бы само за себя ».[21]
Теперь он выводит из себя настоящего человека, как и в Либо / Или (A и B), в Страх и трепет (Авраам), а в Репетиция (Юноша и Константин Константин). Он выводит Анна и фокусируется в первую очередь на ней и ее ожидании. Он убежден, что Бог - это постоянство, которое остается неизменным, в то время как все остальное меняется. Он призывает нас любить Бога так, чтобы наша природа была подобна его природе, чтобы мы могли обрести Бога в постоянстве и спасти свою душу в терпении.[22]
Что такого в ожидании, что оно благословляет или проклинает отдельного человека? Кьеркегор говорит: «Как часто говорят, что никого нельзя считать счастливым, пока он не умрет, но как редко можно услышать от обеспокоенного человека, говорящего, что нельзя сдаваться, пока он жив, что есть надежда, как пока есть жизнь - и, следовательно, всегда есть надежда для бессмертных, ожидающих вечности ».[23] Его совет человеку, который считает, что их прошлая жизнь разрушила все ожидания, заключается в следующем: «Забудьте еще раз о прошлом, бросьте все эти вычисления, которыми вы сами себя ловите, не прекращайте побуждения своего сердца, не гасите дух в бесполезные споры о том, кто дольше всех ждал и больше всех страдал, - снова возложите всю свою печаль на Господа и отдайтесь Его любви. Из этого моря ожидание снова возрождается и видит небеса открытыми, возрожденными, а не новорожденными, поскольку это небесное ожидание начинается именно тогда, когда земное ожидание опускается бессильно и в отчаянии.”[23]
Но будущему человеку следует всегда помнить, что «каждый раз, когда он ловит свою душу, не ожидая победы, он знает, что у него нет веры».[24] У Анны был выбор, как и у всех, и она им воспользовалась. Кьеркегор говорит:
Ее выбор сделан. Это произошло не вчера и не позавчера, так что мы должны быть готовы с нашей помощью изменить это. Ее выбор сделан, и если она об этом пожалела, то время сожаления было долгим. Она предпочла остаться верной своему покойному мужу, как он был верен ей, или сказать это по-другому, более правдиво, хотя ей это могло показаться не таким красивым, она предпочла остаться. верна себе; в конце концов, все внешние связи были расторгнуты, и только та любовь связала ее, в которой она была Свобода и без которого она не познала бы себя снова. В этой верности ее жизнь стала очень бедной разнообразием, что некоторые люди достигают до отталкивания, но ее жизнь стала плодотворной для вечности. И что бы вы ни думали об этом, мой слушатель, это определенно каждый решает сам, так что в зависимости от обстоятельств один выбор может быть столь же похвальным в своей пылкой любви, как и другой, но несомненно одно: женщина, которая пытается утешить себя утратой своего покойного мужа, вряд ли является Божьим выбором, чтобы выступить в качестве свидетеля ожидания в час, когда ожидание человеческой расы исполнено. Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 209–210
Критика
Эти созидательные дискурсы были переведены назидательными дискурсами Дэвид Ф. Свенсон когда он переводил их в середине 1940-х гг. Он написал следующее в своем предисловие к этому дискурсу. «Беседы, представленные в настоящем томе, составляют четвертую и пятую группы в серии из восемнадцати молитвенных обращений, и обе группы были опубликованы в 1844 году. Может быть интересно рассмотреть более подробно, чем это делалось до сих пор, план и цель этих произведений параллельно с публикацией эстетических работ. В отличие от последних, эти обращения были опубликованы под собственным именем Кьеркегора, поскольку как религиозные произведения он взял на себя личную ответственность за высказанные взгляды, поскольку их цель заключалась в том, чтобы указывают на то, что с самого начала его сочинение имело религиозную мотивацию и план, частью которых были и эстетические работы ».[25]
Свенсон здесь повторяет собственные мысли Кьеркегора. Он написал следующее в Заключительный ненаучный постскриптум к философским фрагментам,
Который Либо / Или заканчивается именно укрепляющей истиной (но без выделения курсивом слов, не говоря уже о дидактике) была для меня замечательной. Я хотел бы, чтобы это было подчеркнуто более определенно, чтобы каждый конкретный момент на пути к существованию христианско-религиозного мог стать ясным. Христианская истина как внутренняя сущность также укрепляет, но это отнюдь не означает, что всякая созидательная истина является христианской; строительство - более широкая категория. Теперь я снова сосредоточился на этом вопросе, но что случилось? Как я и собирался начать, Два вдохновляющих дискурса к Магистр Кьеркегора, 1843. Затем последовали три вдохновляющих выступления, и в предисловии повторялось, что это не проповеди, против которых я, если бы никто другой, действительно безоговорочно протестовал бы, поскольку они используют только этические категории имманентность, а не двояко отраженные религиозные категории в парадоксе. Чтобы избежать языковой путаницы, проповедь должна быть сохранена для религиозно-христианского существования.[26] п. 256
И снова в Точка зрения на мою работу как автора,
«Первая группа произведений представляет собой эстетическую продуктивность, последняя группа - исключительно религиозная: между ними, как поворотным моментом, лежит Заключительный постскриптум. Эта работа касается и ставит «проблему», которая является проблемой всего авторства, как стать христианином. Таким образом, он принимает во внимание псевдонимное произведение, а также восемнадцать назидательных дискурсов, показывая, что все это служит для освещения проблемы - без подтверждения, однако, что это было целью вышеизложенной постановки, которая действительно не могла быть подтвержденный псевдонимом, третье лицо, неспособное знать что-либо о цели чужого произведения. Заключительный постскриптум не эстетическое произведение, но и не религиозное в строгом смысле слова. Следовательно, это псевдоним, хотя я добавляю свое имя как редактор - чего я не делал в случае каких-либо чисто эстетических работ ». п. 13
Дэвид Дж. Гоувенс, Профессор богословия в Школа богословия Брайта,[27] напоминает читателю, что Кьеркегора всегда больше интересовало «как», чем «почему». Он говорит: «Поскольку« как »является центральным для Кьеркегора, мы должны внимательно следить не только за псевдонимной литературой, которая привлекает большую часть научного внимания, но также и за серией вдохновляющих и назидательных дискурсов, публикуемых в настоящее время вместе с литературой под псевдонимами, и к тому, что Роберт Л. Перкинс услужливо назвал «вторым авторством» Кьеркегора, - к открытой религиозной литературе, опубликованной (за некоторыми исключениями) под собственным именем Кьеркегора после Заключительный ненаучный постскриптум (1846). Это были назидательные дискурсы в его правой руке и его псевдонимное письмо в левой, и публика принимала своей правой рукой псевдонимную литературу слева от него, а левой рукой - литературу поучительных дискурсов в правой. Хотя в последние годы был проведен ряд прекрасных исследований, посвященных второй литературе, есть место для дальнейшего размышления о внутренней логике и характере созидательной и «второй литературы». Это исследование - попытка внести свой вклад в это размышление. За этим стоит убеждение, что, наконец, аудитория Литературные обращения Кьеркегора - это не просто и даже не прежде всего философы или же литераторы (будь то из Дании 19-го века или сегодня), но люди, пытающиеся быть людьми и, возможно, христианами. Кьеркегор как религиозный мыслитель, Дэвид Дж. Гоувенс, стр. 13
У человечества есть много разных концепций того, что такое душа, но все они согласны с тем, что у каждого отдельного человека есть душа, и Кьеркегор считает, что, поскольку у всех есть душа, все равны. Это Русская душа отличается от Греческая душа или из Душа Гегеля или же W. E. B. Du Bois's или душа эквивалентна разум или в Мир ?
Все хотят думать об этом, но Кейркегор хотел действовать в соответствии с предположение что внутри него живет душа, и его задача - сохранить ее. Он говорит,
Нетерпение - это злой дух, которого можно изгнать только молитвой и длительным постом. … Голод нетерпения нелегко утолить - как же тогда постом? Требование нетерпения, безусловно, требует много слов и длинных речей, но в молитве очень скупо на слова. Temporal терпения имеет положение на руки в течение длительного времени, упорно упорствует, редко остатки, никогда не молится, но Анна продолжала день и ночь.Несмотря на то, что нетерпение говорит, что молиться - не искусство - о, просто собраться с мыслями в молитве в определенное время и помолиться внутренне, пусть даже на мгновение, труднее, чем занять город, не говоря уже о настойчивый день и ночь и настойчивый в молитве в глубине сердца, в присутствии разума, в тишине мысли и одобрении всей души, не рассеиваясь, не беспокоясь, не раскаявшись в своей преданности, не беспокоясь о том, что это раздражает - до обмана, не надоедая от всех молитв, - но Анна, служа Господу молитвой и постом день и ночь, не покинула храм. Восемнадцать укрепляющих бесед с. 223
Кьеркегор написал в более ранней беседе следующее:
Человек, любящий Бога, укрепляется во внутреннем существе, и человек, который любит людей и только через эту любовь научился любить Бога, имел только несовершенное воспитание, но человек, который любил Бога и в этой любви научился любить людей был укреплен во внутреннем существе ". Восемнадцать вдохновляющих бесед, Укрепление внутреннего существа п. 97
В своих дневниках он объяснил проблему любви к людям:
На самом деле, это преступление, которое люди считают величайшим и которое они наказывают наиболее жестоко, - не быть похожим на других. Именно это доказывает, что они существа животного царства. Воробьи справедливо заклевывают воробья, который не похож на других, для нее вид выше особей, т.е. воробьи - животные, ни больше, ни меньше. В отношении того, что характеризует человека, каждый, напротив, не должен быть похожим на других, иметь свою особенность. Тем не менее, люди прощают все преступления, за исключением того, что они считают себя бесчеловечными, а именно людьми. Сорен Кьеркегор: статьи и журналы, переведено с введением и примечаниями Аластер Хэнней, 1996. 1848IXA с. 80
В Either / Or он говорит:
тот, у кого есть смирение и храбрость достаточно, чтобы позволить себе эстетически преобразиться, тот, кто чувствует себя представленным персонажем в драма то божество - это письмо, в котором поэт и суфлер не являются разными людьми, в котором индивид, как опытный актер, который пережил свой характер и его строки, не обеспокоен суфлером, но чувствует, что сам становится вопросом, ставит ли он слова в устах суфлера или суфлер в его, тот, кто в самом глубоком смысле чувствует себя творящим и творительным, кто в данный момент чувствует себя создание есть оригинал пафос линий и момента, когда он чувствует себя созданным, имеет эротическое ухо, которое улавливает каждый звук - он и только он один воплотил в реальность высочайшее в эстетике. Но эта история, которая оказывается несоизмеримой даже для поэзии, - внутренняя история. Это идея внутри себя и именно поэтому является эстетическим. Следовательно, оно начинается, как я выразился, с владения, и его прогресс заключается в приобретении этого владения. Это вечность в которой временный не исчез как идеальный элемент, но в котором он постоянно присутствует как реальный элемент. Таким образом, когда терпение обретает терпение, это внутренняя история. Либо / Или II п. 137-138
Ховард В. Хонг В предисловии к своему переводу бесед говорит: «Согласно обычным способам подсчета воздействия книги - рецензиям и продажам - шесть небольших томов вдохновляющих бесед вряд ли имели оглушительный успех ... тома соответствовали скудности и краткости обзоров дискурсов ... когда у [Кьеркегора] кончились первые два дискурса, он связал шестнадцать дискурсов в том под общим названием Sexten opyggelige Талер (Шестнадцать вдохновляющих бесед). ... 78 копий двух бесед (1843 г. и 61 экз. Трех бесед (1843 г.) остаток, копия Sexten opyggelige Талер наверное, самая редкая из существующих книг Кьеркегора. ... им и более поздним дискурсам пришлось ждать сто лет признания, данного им Мартин Хайдеггер.[28]
Свенсон писал в 1941 году: «Хотя Кьеркегор давно известен в континентальной Европе как один из выдающихся мыслителей мира, только недавно он стал известен читающей по-английски публике. Его первая работа, которая была переведена на английский язык, то Философские фрагменты, появился всего пять лет назад. С тех пор около восьми или десяти из его наиболее важных книг были опубликованы на английском языке, и в будущем появятся новые. В результате этого запоздалого признания английские интерпретации мысли Кьеркегора и комментарии к ней практически не существовали, и это условие неизбежно быстро изменится по мере того, как он станет более известным, поскольку его идеи не только заставляют задуматься, но и часто спорный по содержанию.[29]
Примечания
- ^ Он говорит о возможности свободы от того, чтобы стать продуктом действительности, выбрав себя. Вот полная цитата из Либо / Или: «Как продукт, он втиснут в формы действительности; в выборе он делает себя эластичным, трансформирует все внешнее во внутреннее. У него свое место в мире; в свободе он сам выбирает свое место - то есть он выбирает это место. . Он - конкретная личность; в выборе он превращает себя в конкретную личность, а именно в такую же, потому что он выбирает себя. Таким образом, индивид выбирает себя как сложное конкретное конкреция и, следовательно, выбирает себя в своем непрерывность. Эта конкретность и есть действительность индивида, но, поскольку он выбирает ее в соответствии со своей свободой, можно также сказать, что это его возможность или, чтобы не использовать такую эстетический выражение, это его задача. Другими словами, человек, который живет эстетически, везде имеет только возможности; для него они составляют содержание будущего времени, тогда как человек, который живет этично везде видит задачи. Тогда индивид видит это, свою актуальную конкретность, как задачи, как цель, как объективную. Но, видя свою возможность как свою задачу, индивид как раз выражает свою суверенность над самим собой, то, что он никогда не уступает, даже если, с другой стороны, он не получает удовольствия от самого себя. сдержанный суверенитет, который всегда имеет король без графства. Это дает этичному человеку безопасность что человеку, который живет эстетически, не хватает вообще. Человек, живущий эстетически, всего ожидает извне. Этим объясняется болезненная тревога, с которой многие люди говорят об ужасе того, что они не нашли своего места в мире. Кто будет отрицать радость от того, что сделал хороший улов в этом отношении, но такое беспокойство всегда указывает на то, что человек ожидает всего с места, ничего от себя. Человек, который живет этично, также будет осторожен в выборе своего места, но если он обнаружит, что совершил ошибку, или если возникнут препятствия, которые находятся вне его контроля, он не унывает, так как он не отказывается от суверенитета над сам. Он быстро видит свою задачу и поэтому незамедлительно приступает к действиям. Либо / или Часть 2, Hong p. 251–252
Рекомендации
- ^ Христианская психология Сорена Кьеркегора: понимание для наставничества и пастырской заботы К. Стивен Эванс, издательство Regent College Publishing, 1995, стр. 16
- ^ Точка зрения, Лоури, Примечание: стр. 74
- ^ Точка зрения стр. 19-20
- ^ Точка зрения стр. 74-75
- ^ Произведения любви, Hong, 1995 стр. 384 см. Стр. 375–386
- ^ Либо / Или Часть II стр. 286, Восемнадцать укрепляющих бесед с. 141–142
- ^ и «сам выбор имеет решающее значение для содержания личности: через выбор личность погружается в то, что выбирается, а когда она не выбирает, она увядает в атрофия. "Либо / Или II стр. 163
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 159–161
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед стр.16-19
- ^ Либо / Или Часть II п. 96-97
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 97-99
- ^ Сравните описание Кьеркегора матери с описанием его отца; Сорен Кьеркегор, Этапы жизненного пути, Hong p. 134ff, 195ff
- ^ Киркегор, Джозайя Томпсон, опубликованный Альфредом стр. Knoff, Inc., 1973 с. 14-15, 26-29, 43-44 ISBN 0-394-47092-3
- ^ Вот стихи в контексте: http://quod.lib.umich.edu/cgi/r/rsv/rsv-idx?type=DIV1&byte=4782437
- ^ а б Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong p. 181
- ^ а б Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong p. 182
- ^ а б Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong p. 183
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong p. 200-201
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, Hong p. 185 сравнить Трехчастная теория души Платона
- ^ означает, что в данном случае означает то же, что и способ, чтобы он мог читать, есть только один способ сохранить его - редактор
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 202
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 40
- ^ а б Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 214
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед п. 27
- ^ Поучительные беседы, том III, Сорена Кьеркегора, перевод Дэвида Ф. Свенсона, с. V
- ^ Читать Абсолютный парадокс: метафизический крючок из Философские фрагменты для получения дополнительной информации о том, что он имеет в виду. http://www.religion-online.org/showchapter.asp?title=2512&C=2381
- ^ http://www.brite.tcu.edu/faculty.asp?BriteFaculty=d.gouwens
- ^ Восемнадцать вдохновляющих бесед, Хун, xxi-xxii
- ^ Кое-что о Кьеркегоре, Дэвид Свенсон Предисловие
Источники
Основные источники
- Восемнадцать вдохновляющих бесед Автор: Сорен Кьеркегор, Princeton University Press. Хонг, 1990
- Назидательные беседы, Сорена Кьеркегора, Vol. III, Перевод с датского Дэвида Ф. Свенсона и Лилиан Марвин Свенсон, издательство Аугсбург, Миннеаполис, Миннесота, 1945 г.
- Сорен Кьеркегор: статьи и журналы, переведено с введением и примечаниями Алистера Хэннея, 1996, Penguin Books
- Либо / Или Том I Отредактировано Виктором Эремита, 20 февраля 1843 г., переведено Дэвидом Ф. Свенсоном и Лилиан Марвин Свенсон Издательство Принстонского университета 1971 г.
- Либо / Или. Часть II Перевод Ховарда и Эдны Хонг. Принстон, 1988 г., ISBN 978-0-691-02041-9
- Заключительный ненаучный постскриптум к философским фрагментам Том I, Иоганнесом Климакусом, под редакцией Сорена Кьеркегора, Авторское право 1846 г. - Отредактировано и переведено Ховардом В. Хонг и Эдной Х. Хонг 1992 Издательство Принстонского университета
- Точка зрения на мою работу как автора: отчет в историю, Сорена Кьеркегора, написано в 1848 г., опубликовано в 1859 г. его братом Питером Кьеркегором. Перевод с введением и примечаниями Уолтера Лоури, 1962 г. Harper Torchbooks
Вторичные источники
- Кое-что о Кьеркегоре, Дэвид Ф. Свенсон, Mercer University Press, 2000, первоначально опубликовано в 1941 и 1945 годах, издательство Augsburg Publishing House
- Кьеркегор как религиозный мыслитель Дэвид Дж. Гоувенс, Cambridge University Press, 1996 г.
- Котировки, связанные с Два вдохновляющих дискурса, 1844 г. в Wikiquote