Тангуанский язык - Tangwang language

Tangwang
Родной дляКитай
Область, крайГаньсу
Носитель языка
(20 000, цитируется в 1995 г.)[1]
арабский, латинский
Коды языков
ISO 639-3Никто (мисс)
Glottologtang1373[2]

В Тангуанский язык (Китайский : 唐 汪 话 Tángwàng huà) является разновидностью Мандаринский китайский находился под сильным влиянием монгольских Язык Санты (Дунсян). На нем говорят в дюжине деревень в Автономный округ Дунсян, Провинция Ганьсу, Китай. Лингвист Мей В. Ли-Смит называет это креольский язык «язык тангван» (Китайский : 唐 汪 话), основанный на названиях двух крупнейших деревень (Tangjia 唐家 и Wangjia 汪家, части Tangwang городок ) где говорят.[3]

Компьютерные колонки

Согласно Ли-Смиту (1996), на языке тангванг говорят около 20 000 человек, живущих в северо-восточной части Автономный округ Дунсян (Город Танванг). Эти люди идентифицируют себя как Дунсян (Санта) или Хуэй люди. Носители тангвана не говорят на языке дунсян.[3]

Описание

В языке тангванг используются в основном мандаринские слова и морфемы с грамматикой дунсян. Помимо заимствований Дунсян, Танван также имеет значительное количество арабских и персидских заимствований.[3]

Как и стандартный китайский, тангван является тональным языком. Однако грамматические частицы, которые обычно заимствованы из мандаринского языка, но используются так же, как морфемы Dongxiang в Dongxiang, не несут тонов.[3]

Например, суффикс множественного числа мандаринского -люди () имеет очень ограниченное использование (его можно использовать с личными местоимениями и некоторыми существительными, относящимися к людям), Tangwang использует его в форме , повсеместно, как Dongxiang использовал бы суффикс множественного числа -la. Мандаринское местоимение ni () может использоваться в Tangwang как притяжательный суффикс (что означает «ваш»).

В отличие от мандаринского языка, но, как и Дунсян, в Танване также есть грамматические падежи (но только четыре из них, вместо восьми в Дунсяне).[3]

Порядок слов в Tangwang такой же, как в Dongxiang. субъект-объект-глагол форма.

Tangwang сочетает в себе характеристики мандаринского китайского и монгольского дунсян.[4] Гибридный язык - это символ смешения языков. По словам Ли-Смита, смешение вызвано Шелковый путь.[3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Смит, Норвал (1994). «Аннотированный список креолов, пиджинов и смешанных языков». В Арендсе, Жак; Муйскен, Питер; Смит, Норвал (ред.). Пиджины и креолы. Джон Бенджаминс. п. 371.
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Танван». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ а б c d е ж Ли-Смит, Мэй В. (1996), «Язык Танван», в Вурм, Стивен А.; Мюльхойслер, Питер; Тайрон, Даррелл Т. (ред.), Атлас языков межкультурной коммуникации в Тихом океане, Азии и Америке, Том 2, Часть 1. (Том 13, Trends in Linguistics, Documentation Series)., Международный совет по философии и гуманистическим исследованиям (Вальтер де Грюйтер), стр. 875–882, ISBN  978-3-11-013417-9
  4. ^ Вурм, С.А. (1995). «Шелковый путь и гибридные языки в Северо-Западном Китае». Диоген. 43 (171): 53–62. Дои:10.1177/039219219504317107.

дальнейшее чтение

  • Чжун Цзиньвэнь / 钟进文 (октябрь 2007 г.), «唐 汪 话», 甘 青 地区 特有 民族 语言 文化 的 区域 特征 / Региональные особенности языка и культуры меньшинств, уникальные для провинций Ганьсу и Цинхай, Издательство Китайского университета Миньцзу, ISBN  978-7-81108-462-7, OCLC  430338855
  • Сюй, Дэн [徐 丹]. 2014 г. Исследование Танванга [Tangwanghua yanjiu 唐 汪 话 研究]. Пекин: Издательство Университета Миньцзу.