Прото-романский язык - Proto-Romance language
Прото-романс это сравнительно реконструирован предок всех Романские языки. Он отражает поздний сорт из латинский, один из Курсивные языки в более широком смысле Индоевропейский семья.
Исключительно в сравнительное языкознание, специалисты по прото-романсу могут сослаться на обширный корпус текстов, написанных на грубом эквиваленте их протоязыка, а именно латинский. Однако у этого был недостаток, побудивший многих ученых чрезмерно полагаться на латинские тексты вместо реконструкции прото-романских языков на основе языков-потомков.[1]
Прото-романский язык обязательно является абстракцией, и его не следует воспринимать как точный эквивалент латыни, на которой говорят в определенное время или в определенном месте.[2] Общее единство, похоже, продлилось по крайней мере до конца третьего века.[3] В следующем периоде произойдет полное слияние / ɪ / и / e /, которое не охватит все области.[4]
Фонология
Монофтонги
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
близко | я | ты | |
Почти близко | ɪ | ʊ | |
Близко-середина | е | о | |
Открытый-средний | ɛ | ɔ | |
Открыто | а |
- Дальнейшее сокращение наблюдается в интертонических слогах, где / i, u / сливаются с / ɪ, ʊ /.[7]
- / i, u / становятся [j, w] между согласной и следующей гласной. [j] затем запускает палатализация, например / basiáre / [basʲáːɾe].[10]
Дифтонг
Только один дифтонг может быть реконструирован для прото-романса, а именно / au̯ /. Его можно встретить как в ударной, так и в безударной позе.[11] Однако его фонематический статус является спорным, поскольку его можно рассматривать просто как последовательность / a / и / u /.[12]
Согласные буквы
Губной | Корональный | Velar | Небный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ||||||
Окклюзионный | п | б | т | d | k | г | j | |
Fricative | ж | β | s | |||||
Лабиализированный | kʷ | |||||||
Яркий | р | |||||||
Боковой | л |
- Когда палатализуется / t, k, n, l / становятся [tsʲ, c, ɲ, ʎ].[13][14]
- Интервокальные [c, ɲ, ʎ] регулярно близнец.[13] [tsʲ] делает это только спорадически.[15]
- Следующие задний гласный, а именно / u ʊ ɔ / или / o /, запускает упрощение / kʷ / до / k /.[16]
- Слова-начальные / sC / подвергаются протез, например / stáre / [ɪstáːɾe], если перед ним не стоит гласная.[17][18]
- Обсуждается, является ли / kʷ / отдельной фонемой или просто аллофоном / ku / перед гласными.[19]
- Некоторые данные свидетельствуют о том, что / f / мог быть билабиальным, но, скорее, губно-зубным.[20]
- / b, d, g / представляют собой фрикативы [β, ð, ɣ] между гласными или в контакте с / r / и / l /.[21]
- Интервокальные / di, gi / не встречаются, они ранее были уменьшены до / j /.[22][23]
- / j / представляет [ɟ] в начальной позиции слова; интервокально [ɟ][24] или [ʝ ~ ɟɟ].[25]
- / ll /, похоже, имел ретрофлексную реализацию [ɭɭ].[26][27]
- / gn /, скорее всего, перезаряжается до [ɣn].[28][29]
Морфология
Существительные
Существительные прото-романского языка имеют три падежа: именительный падеж, винительный, и комбинированный родительный падеж -дательный падеж используется только по отношению к людям.[30]
Класс | я | II | III м. | III ф. | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | ||||
Именительный падеж | fémɪna | fémɪne[α] | fís | fíi | pátrɪs ~ pátre | pátri | mátre | mátres | ||||
Винительный | fémɪnas | fíʎʎu | fíʎʎos | отец | папаши | |||||||
Gen-Dat. | fémɪne | femɪnóru | fíʎʎo | Fióru | pátri | patróru | матри | Matróru | ||||
Перевод | женщина | сын | отец | мама |
Некоторые существительные класса III имели склонения, которые различались количеством слогов или ударением.[32]
Именительный падеж | ɔ́mo | пастор | ужас | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Винительный | ɔ́mne | пастор | Soróre | |||
Перевод | мужчина | пастор | сестра |
Несколько существительных класса II были во множественном числе с -а или -ора, они первоначально были среднего рода в классической латыни. Хотя их единственное число было мужским, множественное число рассматривалось как женское.[33]
Тип | я | II | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | ||||
Имя существительное[β] | ɔ́βu | ɔ́βa | браку | Бракка | тампы | тампора | pɛ́ktʊs | п́ктора | ||||
Перевод | яйцо | рука | время | грудь |
Множественное число часто повторно анализировалось как женское единственное число, что приводило к гендерным сдвигам.[34]
Число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Оригинальное существительное | f́ʎʎu | f́ʎʎa | ĺɣnu | Ĺɣna | ||
Fem. вариант | f́ʎʎa | f́ʎʎas | Ĺɣna | ĺɣnas | ||
Перевод | лист | дрова |
Такая тенденция уже началась в классической латыни; например существительное женского рода опера образовано от множественного числа среднего рода опус.
Прилагательные
Абсолютное
Они склоняются аналогично существительным.[35]
Сравнительный
Хотя латинский суффикс -ior все еще существовал, он использовался только в ограниченном количестве прилагательных.[36][37]
Прилагательное | ḿʎʎor | ṕɟor | máor | ḿnor |
---|---|---|---|---|
Перевод | лучше | хуже | больше | меньше |
В противном случае типичным способом создания сравнения было добавление либо плюс или Mai̯s (что означает «больше») до абсолютного прилагательного. Это было сделано и на классической латыни, хотя и спорадически.[38]
Превосходная степень
Не существовало специального окончания, чтобы выразить превосходную степень. Вместо этого использовались различные альтернативы, такие как усиливающее наречие (mʊ́ltu, b́́neи т. д.) или простое сравнительное.[39]
Притяжательный падеж
Показано здесь в женском единственном числе. Многие из них имели атонические («слабые») варианты.[40]
Первое лицо | Второе лицо | Третье лицо | Вопросительный | |
---|---|---|---|---|
единственное число | ма ~ ма | та ~ та | sʊ́a ~ sa | ḱɟa |
множественное число | ностра | βɔ́stra |
Местоимения
Личное
Эквивалентно «ты, я» и т. Д.[41][42]
Человек | я | II | III f. | III м. | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | ||||
Именительный падеж | ɛ́ɣo | нет | ту | βos | ɪɭɭa | ɪɭɭe[γ] | ɪlle ~ ɪɭɭi | |||||
Винительный | мне ~ мене | te ~ tene | ɪɭɭas | ɪɭɭu | ɪɭɭos | |||||||
Gen-Dat. | mi ~ mɪβɪ | нет | ti ~ tɪβɪ | βoβɪs | ɪɭɭi ~ ɪɭɭɛ́i | ɪɭɭis ~ óru | ɪɭɭi ~ ɪɭɭúi | ɪɭɭis ~ óru |
Родственник
Примечательно, что kúi был потерян в иберо-романтическом стиле.[44]
Masc. или Fem. | Кастрированный | |
---|---|---|
Именительный падеж | Kui | код |
Винительный | кун | |
Gen-Dat. | куй̯ |
Вопросительные местоимения такие же, за исключением того, что средний именительный и винительный падежи ку̯ɪд.
Глаголы
Прото-романские глаголы относятся к трем основным классам, каждый из которых характеризуется разными тематическая гласная. Их спряжение построено на трех основах и включает различные комбинации настроения, аспекта и времени.[45]
Настоящее ориентировочное
Эти формы также могут относиться к будущему.[46]
Первое лицо | Второе лицо | Третье лицо | Перевод | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | единственное число | множественное число | |||||
I класс | канто | кантамес | кантас | Kantátɪs | kántat | kántant | петь | ||||
II класс | d́rmo | общежитие | dɔ́rmɪs | дурмитес | dɔ́rmɪt | dɔ́rment ~ dɔ́rmʊnt | спать | ||||
III класс | батто | Battémʊs | батты | Battétɪs | батте | батент | бить | ||||
Нерегулярный | sʊ́n | śmʊs ~ séms | ɛ́s ~ sɛ́s | ɛ́stɪs ~ sɛ́tɪs ~ sʊ́tɪs | ɛ́st | нет | я / есть / есть | ||||
áo ~ áɟo | aβémʊs | так как | aβétɪs | в | ánt ~ áu̯nt | есть / имеет |
Причастия
Они уменьшаются как прилагательные.[47]
Настоящее Активно | Перевод | Претерит пассивный | Перевод | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I класс | аманте | обожающий | амата | обожаемый | ||||
II класс | Finɛnte | отделка | Finíta | законченный | ||||
III класс | aβɛ́nte | имея | aβúta | было |
Отношение к письменной латыни
По словам Роджера Райта, сначала не было различия между латынью и романтикой, первая была архаичной письменной формой последней. Например, хотя в раннем средневековье Испания слово / sjeglo / 'век' обычно произносилось как ⟨saeculum⟩, писец на самом деле не прочитал бы его вслух как / sɛkulum / точно так же, как говорящий сегодня на английском языке произнесет knight⟩ как * / knɪxt /.[48]
Однако носители латыни, для которых латинский язык не является родным, например, духовенство англосаксонского или ирландского происхождения, по-видимому, использовали несколько иное произношение, по-видимому, пытаясь озвучить каждое слово в соответствии с его написанием.[49] В Каролингский ренессанс во Франции впервые представили это искусственное произношение носителям языка. Например, слово ⟨viridiarium⟩ 'фруктовый сад' больше не будет читаться вслух как эквивалент Старофранцузский слово * / verdʒjær /. Теперь его нужно было произносить в точности так, как написано, со всеми шестью слогами: / viridiarium /.[50]
Такое радикальное изменение привело к тому, что латынь проповеди совершенно непонятным для широкой романтической публики, что несколько лет спустя побудило чиновников Совет туров - наставлять священников читать проповеди вслух по старинке, в Rusticam Romanam Linguam или «простая римская [в] речь».[51]
Поскольку теперь не существовало однозначного способа указать, следует ли читать вслух данный текст как на латыни или на романском, во Франции были предприняты различные попытки разработать новую орфографию только для романсов; среди самых ранних примеров - части Клятвы Страсбурга и Последовательность Святой Евлалии. Поскольку Каролингские реформы Распространяя «правильное» латинское произношение из Франции в другие романоязычные области, местные ученые почувствовали необходимость разработать орфографические системы и для своих диалектов, тем самым положив начало литературной фазе средневекового романса.[52]
Заметки
использованная литература
- ^ Дворкин (2016), с. 2
- ^ Холл (1976), стр 10-11
- ^ Меншинг и Рембергер (2016), стр. 270
- ^ Адамс (2013), стр. 51, 61-2, 68
- ^ Gouvert (2014), стр. 73–6.
- ^ Фергюсон (1976), стр. 78
- ^ Gouvert (2014), стр. 78–81.
- ^ Лопоркаро (2015), стр. 25–30.
- ^ Гуверт (2014), стр. 69
- ^ Гуверт (2014), стр. 83
- ^ Фергюсон (1976), стр. 84
- ^ Гувер, стр. 81 год
- ^ а б Gouvert (2014), стр. 92–115.
- ^ Зампауло (2019), стр. 50, 78, 94
- ^ Wilkin (1926), стр. 11–14.
- ^ Гранджент (1907), стр. 107
- ^ Gouvert (2014), стр. 125–6.
- ^ Холл (1976), стр. 128
- ^ Гуверт (2014), стр. 100
- ^ Гувер (2016), стр. 38
- ^ Гувер (2016), стр. 48
- ^ Зампауло (2019), стр. 87
- ^ Гувер (2016), стр. 43
- ^ Зампауло (2019), стр. 83-8
- ^ Гувер (2014), стр. 83-91.
- ^ Гуверт (2014), стр. 115
- ^ Зампауло (2019), стр. 71-77.
- ^ Гуверт (2014), стр. 95
- ^ Зампауло (2019), стр. 80
- ^ De Dardel & Gaenge (1992), стр. 104
- ^ Де Дардел и Вуэст (1993), стр. 57
- ^ Холл (1983), стр. 28
- ^ Холл (1983), стр. 23–4, 29–30.
- ^ Акире и Розен (2010), стр. 193–4.
- ^ Холл (1983), стр. 31-33.
- ^ Холл (1983), стр. 32, 119-20
- ^ Малтби (2016), стр. 340
- ^ Maltby (2016), стр. 340–5.
- ^ Бауэр (2016), стр. 340, 359
- ^ Lyons (1986), стр. 20-4.
- ^ De Dardel & Wüest (1993), стр. 39-43.
- ^ Холл (1983), стр. 39
- ^ Де Дардел и Вуэст (1993), стр. 57
- ^ Элкок (1975), стр. 95-6.
- ^ Холл (1983), стр. 47–50.
- ^ Холл (1983), стр. 52–7
- ^ Холл (1983), стр. 122–3
- ^ Райт (1982), стр. 44–50.
- ^ Райт (1982), стр. 98-103
- ^ Райт (1982), стр. 104–7.
- ^ Райт (1982), стр. 118-20
- ^ Райт (1982), стр. 122–32, 143–4
Список используемой литературы
- Алкир, Ти; Розен, Кэрол (июль 2010 г.). Романские языки: историческое введение. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521717847.
- Бучи, Ива; Швейкард, Вольфганг; Гувер, Ксавье; Крамер, Йоханнес, ред. (2014-11-14). «Римский Étymologique Dictionnaire (DÉRom)». Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. Дои:10.1515/9783110313482. ISBN 9783110313482.
- Бучи, Ива; Гувер, Ксавье, ред. (2016). Римский этимологический словарь (DÉRom) 2. Де Грюйтер. ISBN 978-3-11-045361-4. OCLC 963581913.CS1 maint: дата и год (ссылка на сайт)
- De Dardel, R .; Гаенг, П. А. (1992). "La Declinaison Nominale du Latin Non Classique: Essai d'une Methode de Synthese". Пробус. 4 (2). Дои:10.1515 / прбс.1992.4.2.91. ISSN 0921-4771. S2CID 171003000.
- Де Дардель, Роберт; Wüest, Якоб (1993). "Les systèmes casuels du protoroman". Vox Romanica. 52 (1): 25–65. ISSN 0042-899X - через электронную библиотеку.
- Дворкин, Стивен Н. (2016). «Нужно ли католикам реконструировать прото-романс?». Zeitschrift für romanische Philologie. 132 (1): 2. Дои:10.1515 / zrp-2016-0001. ISSN 1865-9063. S2CID 163635015.
- Фергюсон, Фаддей (1976). История систем романских гласных через парадигматическую реконструкцию. Берлин, Бостон: Де Грюйтер. Дои:10.1515/9783110806960. ISBN 978-3-11-080696-0.
- Холл, Роберт Андерсон (1976). Прото-романская фонология. Эльзевир. ISBN 0-444-00183-2. OCLC 422266905.
- Холл, Роберт Андерсон (1983). Прото-романская морфология. Джон Бенджаминс Паб. Co. ISBN 90-272-3522-8. OCLC 10773070.
- Лопоркаро, Микеле (2015). Длина гласных от латинского до романского. Издательство Оксфордского университета. С. 25–30. ISBN 978-0-19-965655-4. OCLC 1107082342.
- Винсент, Найджел; Adams, J. N .; Малтби, Роберт (2016). Ранняя и поздняя латынь: преемственность или изменение?. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-13225-2.
- Уилкинсон, Хью Э. (1926). Заметки о развитии -KJ-, -TJ- на испанском и португальском языках. Университет Аояма Гакуин. С. 11–14. OCLC 1055897845.
- Райт, Роджер (1982). Поздняя латынь и ранний романс в Испании и Каролингской Франции. Ливерпуль: Фрэнсис Кэрнс. ISBN 0-905205-12-X.
- Зампауло, Андре (2019), Изменение небного звука в романских языках, Oxford University Press, стр. 150–199, Дои:10.1093 / осо / 9780198807384.003.0006, ISBN 978-0-19-880738-4
- Элкок, В. Д. (1975). Романские языки. Фабер и Фабер. OCLC 604561391.
- Лайонс, Кристофер (1986). «О происхождении старофранцузского сильного-слабого собственнического различия». Труды Филологического общества. 84 (1): 1–41. Дои:10.1111 / j.1467-968x.1986.tb01046.x. ISSN 0079-1636.
- Рамат, Паоло; Рикка, Давиде; Гвидо, Меншинг; Ева-Мария, Рембергер (2016), «Романтика», Оксфордское руководство по романским языкам, Oxford University Press, стр. 50–62, ISBN 978-0-19-967710-8, дата обращения 31.08.2020
- Адамс, Дж. Н. (Джеймс Ноэль). (2013). Социальная изменчивость и латинский язык. ISBN 1-316-62949-X. OCLC 958098176.
- Гранджент, К. Х. (Чарльз Холл). (1907). Введение в вульгарную латынь. D.C. Heath & Co. OCLC 1170227140.