Премчанд - Premchand
Премчанд | |
---|---|
Родившийся | Дханпат Рай Шривастава 31 июля 1880 г. Ламхи, Штат Бенарес, Британская Индия (сегодняшний день Уттар-Прадеш, Индия ) |
Умер | 8 октября 1936 г. Бенарес, Штат Бенарес, Британская Индия (сегодняшний день Варанаси, Уттар-Прадеш, Индия) | (56 лет)
Псевдоним | Мунши Премчанд, Наваб Рай |
Род занятий | Писатель, романист |
Язык | хинди, Урду |
Национальность | Индийский |
Известные работы | Годаан, Bazaar-e-Husn, Кармабхуми, Шатрандж ке Хилади, Габан, "Мансаровар", "Идга " |
Супруг | Шиварани Деви |
Дети | Амрит Рай |
Подпись |
Дханпат Рай Шривастава[1] (31 июля 1880 - 8 октября 1936), более известный по его псевдоним Мунши Премчанд[2][3] (выраженный[mʊnʃiː preːm t͡ʃənd̪] (Слушать), был индийским писателем, известным своими современными Хиндустани литература. Он один из самых известных писателей Индийский субконтинент,[4] и считается одним из выдающихся авторов хинди начала двадцатого века.[5] Его романы включают Годаан, Кармабхуми, Габан, Мансаровар, Идга. Он опубликовал свой первый сборник из пяти рассказов в 1907 году в книге под названием Соз-э Ватан.
Он начал писать под псевдонимом «Наваб Рай», но впоследствии перешел на «Премчанд». Мунши являясь почетным префиксом. Писатель романов, рассказчик и драматург, его называли "Упаньяс Самрат«(« Император среди романистов ») писателей. Его произведения включают более десятка романов, около 300 рассказов, несколько эссе и переводы на хинди ряда зарубежных литературных произведений.
биография
Ранние годы
Мунши Премчанд родился 31 июля 1880 года в г. Ламхи, деревня недалеко от Варанаси (Бенарес) и был назван Дханпат Рай («хозяин богатства»). Его предки происходили из большого Каястха семья, которой принадлежало восемь-девять Bighas земли.[6] Его дед, Гуру Сахай Рай, был Патвари (сельский земельный регистратор), а его отец Аджаиб Лал был клерком на почте. Его матерью была Ананди Деви из деревни Карауни, которая, вероятно, также вдохновила его на создание персонажа Ананди в его романе. Баде Гар Ки Бети.[7] Дханпат Рай был четвертым ребенком Аджаиба Лала и Ананди; первые двое были девочками, умершими в младенчестве, а третья - девочкой по имени Сугги.[8] Его дядя Махабир, богатый помещик, дал ему прозвище "Наваб «(« Принц »).« Наваб Рай »был первым псевдонимом, выбранным Дханпат Рай.[9]
Когда ему было 7 лет, Дханпат Рай начал свое образование в медресе в Лалпуре, недалеко от Ламахи.[8] Он выучил урду и Персидский из Maulvi в медресе. Когда ему было 8 лет, его мать умерла после продолжительной болезни. Его бабушка, взявшая на себя ответственность за его воспитание, вскоре умерла.[10] Премчанд чувствовал себя изолированным, так как его старшая сестра уже была замужем, а отец всегда был занят работой. Его отец, который теперь находился в Горакхпуре, снова женился, но Премчанд не получил особой привязанности от своей мачехи. В мачеха позже стала постоянной темой в творчестве Премчанда.[11]
В детстве Дханпат Рай искал утешения в художественной литературе и увлекся книгами. Он слышал истории из персидского фантастического эпоса. Тилизм-э-Хошруба в табачник магазин. Он устроился на работу по продаже книг у книжного оптовика, таким образом получив возможность читать много книг.[12] Он выучил английский в миссионерской школе и изучил несколько художественных произведений, в том числе Джордж В. М. Рейнольдс восьмитомник Тайны Лондонского двора.[11] Свое первое литературное произведение он написал в Горакхпур, который никогда не публиковался и теперь утерян. Это был фарс над холостяком, который влюбляется в низшая каста женщина. В основе персонажа лежал дядя Премчанда, который ругал его за одержимость чтением художественной литературы; Фарс, вероятно, был написан как месть за это.[11]
После того, как в середине 1890-х его отца отправили в Джамнию, Дханпат Рай поступил в Королевский колледж в Бенаресе в качестве специалиста. дневник.[13][14] В 1895 году он женился в возрасте 15 лет, еще учась в девятом классе. Матч был согласованный его отчим по материнской линии. Девушка была из богатой помещичьей семьи и была старше Премчанда, который считал ее сварливой и некрасивой.[13][14]
Его отец умер в 1897 году после продолжительной болезни. Ему удалось пройти аттестат зрелости со вторым делением (ниже отметки 60%). Однако в Королевском колледже льготы по оплате были предоставлены только студентам первого отделения. Затем он поступил в Центральный индуистский колледж, но неудачно из-за его плохих арифметических навыков.[15] Таким образом, ему пришлось прекратить учебу. Затем он получил задание тренировать сына адвоката в Бенаресе с ежемесячной зарплатой в пять рупий. Он жил в грязной камере над конюшней адвоката и отправлял домой 60% своей зарплаты.[15] Премчанд много читал в эти дни. Накопив несколько долгов, в 1899 году он однажды пошел в книжный магазин, чтобы продать одну из своих коллекций книг. Там он встретил директора миссионерской школы в Чунар, который предложил ему работу учителем с ежемесячной зарплатой в ₹ 18.[15] Он также начал заниматься репетиторством со студентом за ежемесячную плату в размере ₹ 5.
В 1900 году Премчанд устроился помощником учителя в правительственную районную школу. Bahraich при ежемесячной зарплате ₹ 20. Три месяца спустя его перевели в районную школу г. Пратапгарх, где он останавливался в бунгало администратора и обучал сына.[16]
Дханпат Рай впервые написал под псевдонимом «Наваб Рай». Его первый короткий роман был Асрар-э-Маабид ("Тайны обители Бога", Девастхан Рахасья на хинди), в котором исследуется коррупция среди храмовые священники и их сексуальная эксплуатация бедных женщин. Роман был опубликован в серии еженедельных изданий на урду из Бенареса. Аваз-и-Халк с 8 октября 1903 г. по февраль 1905 г.[17] Литературный критик Зигфрид Шульц заявляет, что «его неопытность совершенно очевидна в его первом романе», который не очень хорошо организован, не имеет хорошего сюжета и содержит стереотипные персонажи.[18] Пракаш Чандра Гупта называет это «незрелой работой», которая демонстрирует тенденцию «видеть жизнь только черным или белым».[17]
Оставайтесь в Канпуре
Из Пратапгарха Дханпат Рай был перемещен в Аллахабад для обучения, а затем отправился в Канпур в 1905 году. Он оставался в Канпуре около четырех лет, с мая 1905 года по июнь 1909 года. Там он встретил Мунши Дая Нараин Нигам, редактора журнала урду Замана, в которой позже опубликовал несколько статей и рассказов.[17]
Премчанд посетил свою деревню Ламахи во время летних каникул, но не нашел там приятного отдыха по ряду причин. Он не считал погоду или атмосферу благоприятными для письма. К тому же он столкнулся с домашними проблемами из-за ссор между женой и мачехой. Премчанд сердито отругал свою жену после того, как она безуспешно пыталась покончить с собой через повешение. Встревоженная, она пошла в дом своего отца, и Премчанд не проявил интереса к ее возвращению.[19] В 1906 году Премчанд женился на детской вдове Шиварани Деви, дочери помещика из деревни недалеко от Фатехпур.[20][21] В то время этот шаг считался революционным, и Премчанд столкнулся с большим сопротивлением общества. После его смерти Шиварани Деви написала о нем книгу под названием Премчанд Гар Майн («Премчанд в доме»).
В 1905 году вдохновленный националистический активизм Премчанд опубликовал статью о лидере Индийского национального конгресса Гопал Кришна Гокхале в Замана. Он раскритиковал методы Гохале для достижения политической свободы и вместо этого рекомендовал принять более экстремистские меры, принятые Бал Гангадхар Тилак.[22] Первый опубликованный рассказ Премчанда был Дуния Ка Сабсе Анмол Ратан («Самая драгоценная жемчужина в мире»), которая появилась в Замана в 1907 г.[23] Согласно этой истории, самым драгоценным «драгоценным камнем» была последняя капля крови, необходимая для достижения независимости.[24] Многие из ранних рассказов Премчанда имели патриотический подтекст под влиянием движения за независимость Индии.[10]
Второй рассказ Премчанда Хамхурма-о-Хамсаваб (Према в хинди ), опубликованная в 1907 году, была написана под названием «Бабу Наваб Рай Банарси». Он исследует проблему повторный брак вдовы в современном консервативном обществе: главный герой Амрит Рай преодолевает социальное сопротивление, чтобы жениться на молодой вдове Пурне, отказавшись от своей богатой и красивой невесты Према. По словам Пракаша Чандры Гупты, «хотя во многих смыслах и содержит семена его будущего величия, роман все еще молод, и ему не хватает дисциплины, которую приносит полная зрелость».[17]
В 1907 году вышел еще один из коротких романов Премчанда, Кишна был опубликован издательством Medical Hall Press в Бенаресе. Это 142-страничное произведение, высмеивающее женскую любовь к украшениям, теперь утеряно.[17] Литературный критик Нобат Рай раскритиковал работу в Замана, назвав это издевательством над женскими условиями.[25]
В апреле – августе 1907 г. рассказ Премчанда Роти Рани был опубликован в серийная форма в Замана.[25] Также в 1907 г. издатели Замана опубликовал первый сборник рассказов Премчанда под названием Соз-э-Ватан. Сборник, который позже был запрещен, содержал четыре рассказа, призванных вдохновить индейцев в их борьбе за политическую свободу.[26]
Принятие имени Премчанд
В 1909 году Премчанд был переведен в Махоба, а позже опубликовано в Хамирпур в качестве заместителя инспектора школы.[27] Примерно в это время Соз-э-Ватан был замечен представителями правительства Великобритании, которые запретили его как крамольную работу. Британский коллекционер из района Хамирпур приказал совершить налет на дом Премчанда, где около пятисот экземпляров Соз-э-Ватан были сожжены.[28] После этого Мунши Дая Нараин Нигам, редактор журнала урду ЗаманаИздатель первого рассказа Дханпат Рая «Дуния Ка Анмол Ратан» посоветовал псевдоним «Премчанд». Дханпат Рай перестал использовать имя «Наваб Рай» и стал Премчандом.
В 1914 году Мунши Премчанд начал писать на хинди (хинди и Урду считаются разными регистры единого языка Хиндустани (хинди черпает большую часть своего словаря из санскрита, а урду больше подвержен влиянию персидского). К этому времени он уже имел репутацию писателя-беллетриста на урду.[10] Сумит Саркар отмечает, что переход был вызван трудностью поиска издателей на урду.[29] Его первая история на хинди Саут был опубликован в журнале Сарасвати в декабре 1915 г. и его первый сборник рассказов Сапта Сародж был опубликован в июне 1917 г.
Горакхпур
В августе 1916 года Премчанд был переведен в Горакхпур по продвижению по службе. Он стал ассистентом магистра в нормальной средней школе, Горакхпур.[30]
В Горакхпуре он подружился с продавцом книг Буддхи Лалом, который разрешил ему брать романы для чтения в обмен на продажу учебников для экзаменов в школе.[11] Премчанд с энтузиазмом читал классику на других языках и перевел несколько из этих произведений на хинди.
К 1919 году Премчанд опубликовал четыре романа по сто страниц каждый. В 1919 году выходит первый крупный роман Премчанда. Сева Садан был опубликован в хинди. Роман первоначально был написан на урду под названием Bazaar-e-Husn, но сначала был опубликован на хинди Калькутта -на основе издателя, предложившего Премчанд ₹ 450 за его работу. Издатель урду Лахор опубликовал роман позже в 1924 году, заплатив Премчанду ₹ 250.[31] В романе рассказывается история несчастной домохозяйки, которая сначала становится куртизанкой, а затем заведует приютом для юных дочерей куртизанок. Он был хорошо принят критиками и помог Премчанду получить более широкое признание.
В 1919 году Премчанд получил степень бакалавра в Аллахабаде.[10] К 1921 году его повысили до заместителя инспектора школ. 8 февраля 1921 года он посетил собрание в Горакхпуре, где Махатма Ганди просил людей уволиться с государственных должностей в рамках движение отказа от сотрудничества. Премчанд, хотя физически нездоров и имел двоих детей и беременную жену, которых нужно было содержать, размышлял об этом 5 дней и решил с согласия жены уйти с государственной должности.
Вернуться в Бенарес
Уволившись с работы, Премчанд 18 марта 1921 года уехал из Горакхпура в Бенарес и решил сосредоточиться на своей литературной карьере. До своей смерти в 1936 году он столкнулся с серьезными финансовыми трудностями и хроническим заболеванием.[32]
В 1923 году он основал типографию и издательство в Бенаресе, получившее название «Сарасвати Пресс».[4] В 1924 году была опубликована книга Премчанда. Рангабхуми, трагическим героем которого является слепой нищий Сурдас. Шульц упоминает, что в РангабхумиПремчанд производит впечатление «превосходного социального летописца», и, хотя роман содержит некоторые «структурные недостатки» и «слишком много авторских объяснений», он показывает «заметный прогресс» в стиле письма Премчанда.[33] По словам Шульца, это было в Нирмала (1925) и Пратигья (1927), что Премчанд нашел свой путь к «сбалансированному, реалистическому уровню», который превосходит его ранние работы и умудряется «держать своих читателей под опекой».[34] Нирмала, роман о система приданого в Индии, впервые была опубликована в журнале Чанд между ноябрем 1925 г. и ноябрем 1926 г., до публикации в виде романа.[35] Пратигья («Клятва») затрагивает тему повторного брака вдов.
В 1928 году роман Премчанда Габан («Хищение»), посвященное жадности среднего класса. В марте 1930 года Премчанд выпустил литературно-политический еженедельник под названием Ганс, направленный на то, чтобы вдохновить индейцев на мобилизацию против британского правления.[36] Журнал, известный своими политически провокационными взглядами, не принес прибыли. Затем Премчанд стал редактором другого журнала под названием Джагаран, который тоже оказался в убытке.[37]
В 1931 году Премчанд переехал в Канпур в качестве учителя в колледже Марвари, но был вынужден уйти из-за разногласий с администрацией колледжа.[23] Затем он вернулся в Бенарес и стал редактором журнала Марьяда журнал. В 1932 году он опубликовал еще один роман под названием Кармабхуми. Некоторое время он служил директором местной школы Каши Видьяпит. После закрытия школы он стал редактором журнала Мадхури журнал в Лакхнау.[23]
Бомбей
Премчанд прибыл Бомбей 31 мая 1934 г., чтобы попытать счастья в Киноиндустрия хинди. Он согласился на работу по написанию сценария в продюсерском доме Ajanta Cinetone, надеясь, что годовая зарплата ₹ 8000 поможет ему преодолеть свои финансовые проблемы. Он остался в Дадара, и написал сценарий к фильму Mazdoor («Труженик»). В фильме режиссера Мохана Бхавнани показаны тяжелые условия жизни рабочего класса. Сам Премчанд сделал камея в качестве лидера рабочих в фильме. Некоторым влиятельным бизнесменам удалось задержать его выпуск в Бомбее. Фильм был выпущен в Лахоре и Дели, но снова был запрещен после того, как побудил рабочих завода выступить против владельцев.[37]
По иронии судьбы, фильм вдохновил работников его собственной убыточной прессы в Бенаресе на забастовку после того, как им не выплатили зарплату.[37] К 1934–1935 гг. Сарасвати-пресс Премчанда оказалась в тяжелом долгу. ₹ 4000, и Премчанд был вынужден прекратить публикацию Джагаран. Тем временем Премчанд начинал испытывать неприязнь к нелитературной коммерческой среде бомбейской киноиндустрии и хотел вернуться в Бенарес. Однако он подписал с продюсерским домом годовой контракт. В конечном итоге он покинул Бомбей 4 апреля 1935 года, не дожив до истечения одного года.[38] Химаншу Рой, основатель Бомбейские радиостанции, пытался убедить Премчанда остаться, но безуспешно.
В последние дни
После отъезда из Бомбея Премчанд хотел поселиться в Аллахабад, где его сыновья Шрипат Рай и Амрит Кумар Рай мы учимся. Он также планировал опубликовать Ганс оттуда. Однако из-за своего финансового положения и плохого состояния здоровья ему пришлось передать Ганс в Индийский литературный совет и переехать в Бенарес.[39]
Премчанд был избран первым президентом Ассоциация прогрессивных писателей в Лакхнау в 1936 году.[4][40] Он умер 8 октября 1936 г., после нескольких дней болезни, еще находясь на посту.
Годаан упаньяс (Дар коровы, 1936), последняя завершенная работа Премчанда, общепризнана как его лучший роман и считается одним из лучших романов на хинди.[41] Главный герой, Хори, бедный крестьянин, отчаянно мечтает о корове, символе богатства и престижа в сельской Индии. По словам Шульца, «Годан - это хорошо структурированный и сбалансированный роман, который полностью отвечает литературным требованиям, установленным западными литературными стандартами».[42] В отличие от других известных современных авторов, таких как Рабиндранат Тагор Премчанд не очень ценился за пределами Индии. Зигфрид Шульц считает, что причиной этого стало отсутствие хороших переводов его произведений. Кроме того, в отличие от Тагора и Икбал Премчанд никогда не выезжал за пределы Индии, не учился за границей и не общался с известными зарубежными литературными деятелями.[43]
В 1936 году Премчанд также опубликовал Кафаан ("Покров "), в которой бедняк собирает деньги на погребальные обряды своей умершей жены, но тратит их на еду и питье. Последний опубликованный рассказ Премчанда был Крикет Matching, который появился в Замана в 1938 году, после его смерти.[44]
Стиль и влияния
Премчанд считается первым хинди автор, чьи труды занимают видное место реализм.[10] Его романы описывают проблемы бедноты и городского среднего класса.[10] Его работы отражают рационалистическое мировоззрение, согласно которому религиозные ценности рассматриваются как нечто, что позволяет сильным лицемерам эксплуатировать слабых.[32] Он использовал литературу с целью повышения осведомленности общественности о национальных и социальных проблемах и часто писал на темы, связанные с коррупцией, детским вдовством, проституцией, феодальной системой, бедностью, колониализмом и об индийском движении за свободу.[45]
Премчанд начал интересоваться политикой, находясь в Канпуре в конце 1900-х годов, и это отражено в его ранних произведениях, имеющих патриотический подтекст. Его политические мысли изначально находились под влиянием умеренного лидера Индийского национального конгресса. Гопал Кришна Гокхале, но позже он перешел в сторону более экстремистской Бал Гангадхар Тилак.[20] Он считал Реформы Минто-Морли и Реформы Монтегю – Челмсфорда как неадекватный, и поддерживал большую политическую свободу.[20] Некоторые из его ранних работ, такие как Маленькая хитрость и Моральная победа, высмеивал индейцев, сотрудничавших с британским правительством. Он специально не упоминал британцев в некоторых из своих рассказов из-за сильной государственной цензуры, но замаскировал свое противодействие в обстановке средневековья и зарубежной истории.[32] На него также повлияли учения Свами Вивекананда.[24]
В 1920-х годах он находился под влиянием движения Махатмы Ганди за отказ от сотрудничества и связанной с ним борьбы за социальные реформы. В этот период его работы касались социальных проблем, таких как бедность, эксплуатация заминдари (Премашрам, 1922), система приданого (Нирмала, 1925), образовательная реформа и политическое угнетение (Кармабхуми, 1931).[32] Премчанд был сосредоточен на экономической либерализации крестьянства и рабочего класса и выступал против быстрой индустриализации, которая, как он чувствовал, нанесет ущерб интересам крестьян и приведет к угнетению рабочих.[46] Это можно увидеть в работах вроде Рангабхуми (1924).
Влияние Премчанда на индийскую литературу невозможно переоценить. Как покойный ученый Дэвид Рубин написал в Мир Премчанда (Oxford, 2001), «Премчанду принадлежит особенность создания жанра серьезного рассказа - а также серьезного романа - как на хинди, так и на урду. Практически в одиночку он вытащил художественную литературу на этих языках из трясины бесцельной истории. романтические хроники до высокого уровня реалистического повествования, сопоставимого с европейской художественной литературой того времени; и в обоих языках он, кроме того, оставался непревзойденным мастером ».[47]
В свои последние дни он сосредоточился на деревенской жизни как на сцене сложной драмы, как видно из романа. Годан (1936) и сборник рассказов Кафан (1936).[32] Премчанд считал, что соцреализм был путь для литературы на хинди, в отличие от «женственности», нежности и эмоций современных Бенгальская литература.[48]
Наследие
Премчан был отмечен выпуском специальной почтовой марки 30 Пайз. Почта Индии 31 июля 1980 г.[49]
31 июля 2016 года Google показал дудл Google в честь 136-й годовщины со дня рождения Премчанда.[50]
Список работ
Премчанд написал более трехсот рассказов и четырнадцати романов, множество эссе и писем, пьес и переводов.[51] Многие произведения Премчанда были переведены на английский и русский после его смерти.
Романы
Название на хинди | Название урду | Издатель | Дата | Длина (страницы) | Описание |
---|---|---|---|---|---|
Девастхан Рахасья | Асрар-э-Маабид | Аваз-и-Халк (серийная форма) | 1903 (8 октября) -1905 (февраль) | 116 | Английский перевод названия: «Тайна обители Бога». |
Према | Хамхурма-о-Хам Саваб | Индийская пресса / Издательство Hindustan | 1907 | Амрит Рай преодолевает социальное сопротивление, чтобы жениться на молодой вдове Пурне, отказавшись от своей богатой и красивой невесты Према. (Написано под названием «Бабу Наваб Рай Банарси») | |
Кишна | Медицинский зал Press, Бенарес | 1907 | 142 | Теперь потеряно; высмеивает женскую любовь к украшениям | |
Роти Рани | Замана (серийная форма) | 1907 г. (апрель – август) | |||
Соз-э-Ватан | Издатели Замана | 1907,1909 | Запрещен британским правительством в 1909 году. | ||
Вардаан | Джалва-и-Исар | Грант Бхандар и Дханджу | 1912 | 128 | Вардан («Благо») - о Пратапе Чандре и Бридж Рани, двух соседях детства, которые нравятся друг другу. Бридж выходит замуж за другого мужчину и становится известным поэтом после того, как овдовела. Ее подруге Мадхви начинает нравиться Пратап после того, как он услышал о нем от Бриджа. Пратап становится садху, а Мадхви становится его преданным. |
Сева Садан | Bazaar-e-Husn | Calcutta Pustak Agency (хинди) | 1919 (хинди); 1924 (урду) | 280 | Несчастная домохозяйка сначала становится куртизанкой, а затем заведует детским домом для юных дочерей куртизанок. |
Премашрам | Гоша-э-Афият | 1922 | |||
Рангбхуми | Чауган-э-Хасти | Дарул Ишаат (урду, 1935) | 1924 | Английское название: Детская площадка. | |
Нирмала | Нирмала | Идаара-э-фуроог-урду | 1925 | 156 | Английское название: Вторая жена. О системе приданого в Индии (номер в журнале Чанд между ноябрем 1921 г. и ноябрем 1926 г., до публикации в виде романа) |
Kaayakalp | Парда-и-Маджаз | Ладжпат Рай и сыновья, Лахор (урду) | 1926 (хинди), 1934 (урду) | 440 | |
Пратигья | Бева | 1927 | Сделки с повторным браком вдовы | ||
Габан | Габан | Сарасвати Пресс, Бенарес; Ладжпатрай и сыновья, Урду базар | 1931 | 248 | |
Кармабхуми | Майдан-э-Амаль | Мактаба Джамия, Дели | 1932 | ||
Годаан | Сарасвати Пресс | 1936 | 344 | Английское название: Дар коровы. На темы социально-экономических лишений, а также эксплуатации деревенской бедноты. | |
Mangalsootra (неполный) | Издательский дом Hindustan | 1936 | Премчанд закончил только первые четыре главы (около 70 страниц) этого романа.[52] |
Короткие истории
Некоторые из рассказов Премчанда были опубликованы в ряде сборников, в том числе в 8-томном. Мансаровар (1900–1936). Некоторые из его рассказов включают:
Заголовок | Издатель | Дата | Описание |
---|---|---|---|
Лехак (Хинди) Адиб Ки Изат (Урду) | История писателя, который хотел уважения и признания своего творчества, но позже понял, что он - свеча, которая должна будет гореть, давая свет другим. | ||
Дуния ка Сабсе Анмол Ратан | Замана | 1907 | Название означает «Самая драгоценная жемчужина в мире», что, согласно истории, является каплей крови, необходимой для независимости нации. |
Баде Бхаи Сахаб | Замана | 1910 (декабрь) | История двух братьев, их конфликта, разрешения и понимания |
Бети ка Дхан | Замана | 1915 (ноябрь) | |
Саут | Сарасвати (Том 16, Часть 2, № 6, 353–359) | 1915 (декабрь) | Название означает «жена». |
Саджаната Ка Данд | Сарасвати | 1916 (март) | Название означает «Наказание за честность». |
Панч Парамешвар | Сарасвати | 1916 (июнь) | Дружба портится, когда один друг выносит приговор другому. История рассказывает, как они воссоединяются как друзья. |
Ишвария Ньяя | Сарасвати | 1917 (июль) | Название означает «Божественный закон». |
Бетон Вали Видхва | Сарасвати | 1920 (июль) | |
Дурга ка Мандир | Сарасвати | 1917 (декабрь) | Название означает «Храм Дурга ". |
Маа | Сарасвати | 1921 (ноябрь) | Название означает "Мать " |
Гар Джамай | Сарасвати | 1933 (июнь) | |
Зиккар | Сарасвати | 1925 (май) | |
Дил ки Рани | Сарасвати | 1926 (декабрь) | |
Гулли Данда | Сарасвати | 1925 (май) | |
Упдеш | 1917 | ||
Мери Пахли Рахна | Сарасвати | 1930 (май) | |
Lanchan | Сарасвати | 1929 (май) | |
Мановратти | Сарасвати | 1932 (май) | |
Балидан | Сарасвати | 1918 (май) | Название означает «Жертвоприношение». |
Путра Прем | Сарасвати | 1920 (июль) | Название означает «Любовь сына». |
Будхи Каки (Старая тетя) | Ганс | 1921 | Старуха жаждет любви со стороны своей семьи. |
Парикша | Чанд | 1923 (январь) | Название означает «Тест». Его предыстория - вторжение Надир-шаха и разграбление Дели. |
Шатрандж ке Хилади (Хинди) Шатрандж ки бази (Урду) | Мадхури | Октябрь 1924 г. | Два аристократа - Мирза Саджад Али и Мир Рошан Али - живут в королевстве Авадх во времена британского владычества. Оба они небрежно относятся к своим обязанностям и проводят дни за игрой в шахматы. Их любовь к игре настолько безмерна, что даже когда правитель Авада Ваджид Али Шах попадает в плен к британцам, они продолжают играть в шахматы. В конце концов, какое-то движение в игре вызывает словесный конфликт между ними, и они убивают друг друга своими мечами. |
Хинса Пармо Дхарма | Мадхури | 1926 (декабрь) | |
Гасвали | Мадхури | 1929 (декабрь) | |
Идга | Чанд | 1933 (август) | Бедный мальчик в Индии живет со своей бабушкой. В фестивальный день Ид Ребята покупают себе конфеты и игрушки. Бедный мальчик, думая о своей бабушке, покупает щипцы, чтобы помочь ей сделать ротис, так как она обжигает руки, пытаясь приготовить их голыми руками. |
Нашаа | Чанд | 1934 (февраль) | Два друга из разных слоев общества учатся вдали от дома. История исследует классовое неравенство и чаяния в их дружбе. В нем есть автобиографический оттенок. |
Кафан | Джамия | 1936 | Отец из низшей касты и его сын - бедняги в деревне. Чрезвычайная ситуация возникает, когда жена сына умирает при рождении ребенка, а у семьи нет денег на кремацию тела умершей женщины. Ленивый дуэт просит денег у деревенского заминдара и других членов общества. Однако вместо этого они тратят вырученные деньги на спиртное и еду. |
Матч по крикету | Замана | 1937 | Опубликован посмертно |
Гупт Дхан | Харидас, человек с характером, владеет кирпичным заводом. Он теряет своего персонажа, когда получает карту наследственного сокровища рабочего, но в конце концов умирает в наказание бога. | ||
Мантра | Эгоизм богатого врача по имени Чадда приводит к смерти пациента. Отец того же пациента самоотверженно лечит сына доктора Чадды, когда доктор попадает в такую же ситуацию. | ||
Намак Ка Дарога | 1925 (май) | Название означает «Солевой инспектор». Идеалист становится полицейским и сталкивается с проблемами при исполнении своих обязанностей. | |
Поос ки раат[53] | Мадхури | 1930 (май) | Название означает «Ночь Poos месяц (Зима) ». Бедный фермер остается со своей собакой, чтобы защитить свое поле в очень холодную декабрьскую ночь. |
Лотерея | Замана | Это история индийской семьи, каждый член которой купил лотерейный билет на 1 миллион рупий. Через некоторое время они начали бороться за то, что бы они сделали, если бы кто-нибудь выиграл в лотерею, но, в конце концов, не из своего дома, даже города, штата или страны выиграл в лотерею, а кто-то из Америки. | |
"Видхваны" | Название означает «Катастрофа». Пожилая вдова, не имеющая детей, попадает в огонь, вызванный умышленным владельцем деревни, и поэтому пандит платит за это. | ||
«Казаки» | История любви, обожания и дружбы маленького мальчика и казаки, бедного, но веселого и веселого человека, который работал под началом своего отца. |
Другие истории включают:
- Абхушан
- Агни Самадхи
- Алагёджа
- Амрит
- Атмарам
- "Баде Гар Ки Бети" (1926)
- Bhoot (1926)
- Чори
- Дарога Сахаб
- Деви
- Dhaai ser Gehun
- Дикри Ке Рупайе
- Do Bahanein
- До Сахиян (1926)
- Сделай Байлон ки Катха
- Do Kabren (1920)
- Дудх ка Дамм (1910)
- Гилли данда "
- Гриханеети
- Гурумантра (1927)
- Хар Ки Джит (1925)
- Тюрьма (1931)
- Juloos (1930)
- Юрмана
- Худай Фауздаар
- Махатиртха
- Манушья Ка Парам Дхарма (Март 1920 г.)
- Марьяда ки Веди
- Мукти Марг (1922)
- Муктидхан (1921)
- Мамта (1928)
- Мандир (1927)
- Найрашья
- Нимантран (1926)
- Пашу се Манушья
- Праящит
- Прем Пурнима
- Прем Ка Удай (1923)
- Prerna (1925)
- Рамлила (1926)
- Самар Ятра (1930)
- Сати (1925)
- Сатьяграха (1923)
- Сава Сер Гехун (1921)
- Сева Марг
- Субхаги
- Сухаг ки Сари (1923)
- Суджан Бхагат
- Рани Сарндха (1930)
- Сватва Ракша
- Такур Ка Куаан (1924)
- Трия Чарита
- Tagada (1924)
- Хун-Цфат (1923)
- Удхар Ки Гади
- Ваджрпаат (1922)
- Раджа Хардаул (1925)
- Вимата
- Хадже Акбар
- Sautele Maa
- Kajaki (1921)
- Ибрат
- Рошни
- Бхадде ка Татту (1922)
- Ниджат
- Mazdoor
- Казааки (1921)
- Мритак Бходж (1922)
Переводы
Премчанд перевел на хинди несколько произведений не на хинди. К ним относятся сочинения, Чарльз Диккенс (История Ричарда Даблдика), Оскар Уальд (Кентервиль), Джон Голсуорси (Раздор), Сади, Ги де Мопассан, Морис Метерлинк (Незрячий) и Хендрик ван Лун (История человечества).[48][54]
Некоторые из переведенных названий включают:
Титул Премчанда | Оригинал |
---|---|
Аханкар | Тайцы к Анатоль Франс[32] (приспособление ) |
Азад Катха | Фасана-э Азад (1880) по Ратан Натх Дхар Саршар |
Парват Ятра | Саир-э-Косар (1890) по Ратан Натх Дхар Саршар |
Чанди Ки Дибия | Серебряная шкатулка (1906) автор Джон Голсуорси |
Хартал | Раздор (1909) автор Джон Голсуорси |
Ньяя | справедливость (1910) по Джон Голсуорси |
Сухдас | Сайлас Марнер к Джордж Элиот[55] (приспособление) |
Толстой Ки Каханиян | Истории Лев Толстой |
Другой
Сценарий фильма
- Mazdoor मजदूर (1934)
Игры
'
Эссе
- Кучх Вичар (две части)
- Калам Тьяг аур Талвар
Биографии
- Дургадас
- Махатма Шейхсади (биография Саади )
Детские книги
- Бал Каханиян Сампурн
- Манмодак
- Рам Чарча
Адаптации произведений Премчанда
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка.апрель 2013) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В 1977 г. Сатьяджит Рэй снял фильм по рассказу Премчанда Шатрандж ке Хилади, также названный Шатрандж Ке Хилари, который выиграл Национальная кинопремия за лучший полнометражный фильм на хинди.[56] Шатрандж ке Хилади (The Шахматы Players) вращались вокруг декаданса наваби Лакхнау, где одержимость игрой поглощает игроков, заставляя их забыть о своих обязанностях в разгар кризиса.
Севасаданам (впервые опубликовано в 1918 г.) по фильму РС. Суббулакшми в главной роли. Действие романа происходит в Варанаси, священный город Индусы. Севасадан («Дом служения») - институт, построенный для дочерей куртизанок. Главная героиня романа - красивая, умная и талантливая девушка по имени Суман. Она принадлежит к высокой каста. Она замужем за гораздо более старым деспотичным мужчиной. Она понимает, что брак без любви похож на проституцию, за исключением того, что есть только один клиент. Бхоли, куртизанка, живет напротив Сумана. Суман понимает, что Бхоли находится "вне Purdah Суман покидает своего мужа и становится успешным артистом джентльменов. Но после короткого периода успеха она оказывается жертвой политической драмы, разыгранной самодовольными индусскими социальными реформаторами и моралисты.
Театральная труппа "Актер Фактор", молодая театральная труппа из Дели, поставила Кафан в 2010 году в Нью-Дели. Это оригинальная сценическая адаптация рассказа Премчанда. Кафан - мрачная комедия. В пьесе исследуется кукольный театр, изображающий борьбу между двумя классами и тяжелое положение Будхи, попавшего под перекрестный огонь. Мрачность надежды в истории и ужас дуэта отца и сына находят хрупкое равновесие. Иногда ситуации переходят в болезненный юмор. В конце концов, винный дом становится сценой для мятежного танца Гхису (отца) и Мадхава (сына), нарушающего не только законы страны, но и законы богов.
Ока Ори Катха (Английское название: История деревни; телугу: ఒక ఊరి కథ) - 1977 год. телугу фильм режиссера Мринал Сен. Он основан на рассказе Мунши Премчанда «Кафан». Это один из немногих художественных фильмов, снятых на телугу.
Драматек, 28-летняя любительская театральная группа из Дели, поставила Премчанд: Три комедии для семьи и детей в Центре Шри Рам в Дели в августе, сентябре и октябре 2012 года. Среди рассказов Премчанда: «Байлон ки катха»; Шатрандж ке хилади; Нимантран. Рассказы были инсценированы и поставлены Рави Радж Сагар.
Киноверсия романа Премчанда, Габан, выпущен в 1966 году. Сунил Датт, Садхана Шивдасани, Канхайялал и Лила Мишра снимался в фильме и музыку озвучивал дуэт музыкантов Шанкар Джайкишан.
Есть несколько Эпизоды были созданы и переданы в эфир, основанные на рассказах
Примечания
- ^ (Гопал, Мадан (19 декабря 1944 г.). Премчанд (1-е изд.). Лахор: Книжное дно.
- ^ Большая Советская Энциклопедия, 3-е издание (1970–1979). «Премчанд». Бесплатный словарь.
- ^ «Премчанд | Индийский автор». Энциклопедия Британника. Получено 10 сентября 2018.
- ^ а б c Майкл Солларс и Арболина Ллама Дженнингс, изд. (2008). The Facts on File - спутник всемирного романа: с 1900 года по настоящее время. Публикация информационной базы. С. 631–633. ISBN 978-0-8160-6233-1.
- ^ Мунши Премчанд из деревни нами, Роберт О. Свон, Duke University Press, 1969.
- ^ Гупта 1998, п. 7
- ^ Гупта 1998, п. 7
- ^ а б Сиги 2006, п. 15
- ^ Премчанд: Жизнь, Амрит Рай (Хариш Тирведи, переводчик), People's Publishing House, Нью-Дели, 1982.
- ^ а б c d е ж "Мунши Премчанд: великий писатель". Бюро информации для печати, Правительство Индии. Получено 13 января 2012.
- ^ а б c d Гупта 1998, п. 10
- ^ Сиги 2006, п. 16
- ^ а б Гупта 1998, п. 11
- ^ а б Сиги 2006, п. 17
- ^ а б c Гупта 1998, п. 12
- ^ Сиги 2006, п. 20
- ^ а б c d е Гупта 1998, п. 13
- ^ Шульц 1981, п. 16
- ^ Гупта 1998, п. 14
- ^ а б c Гупта 1998, п. 17
- ^ Иллюстрированный еженедельник Индии. Опубликовано для владельцев Bennett, Coleman & Company, Limited, в Times of India Press. 1984. С. 68–69.. Получено 17 мая 2019.
- ^ Сиги 2006, п. 24
- ^ а б c Д-р Гирираджшаран Агарвал (2001). Премчанд: Карам Бхуми (Абхьяс Пустика) (на хинди). Бриллиант. С. 5–9. ISBN 978-81-7182-328-4.
- ^ а б Сиги 2006, п. 25
- ^ а б Сиги 2006, п. 26
- ^ Мохан Лал (2006). Энциклопедия индийской литературы (том пятый: Сасай то Зорготу). Сахитья Академи. п. 4149. ISBN 978-81-260-1221-3.
- ^ Сиги 2006, п. 27
- ^ Бхишам Сахни; Ом Пракаш Паливал (1980). Премчанд: дань уважения. Комитет по празднованию столетия премчанда.
- ^ Сумит Саркар (1983). Современная Индия, 1885–1947 гг.. Макмиллан. С. 85–86. ISBN 978-0-333-90425-1.
- ^ Мадан Гопал (1964). Мунши Премчанд: литературная биография. Азия Паб. Жилой дом. С. 114–117.
- ^ Хариш Триведи (2 мая 2004 г.). "Сила Премчанда (Литературное обозрение Оксфордского Индийского Премчанда)". Индуистский.
- ^ а б c d е ж Дэвид Рубин (1994). «Рассказы Премчанда». В Барбаре Стулер Миллер (ред.). Шедевры азиатской литературы в сравнительной перспективе: руководство для преподавания. М.Э. Шарп. С. 168–177. ISBN 978-1-56324-258-8.
- ^ Шульц 1981, п. 17
- ^ Шульц 1981, п. 18
- ^ Пракаш Чандра Гупта (1998). Создатели индийской литературы Прем Чанд. Sahitya Akademi. п. 35. ISBN 8126004282.
- ^ Сиги 2006, п. 50
- ^ а б c Сиги 2006, п. 75
- ^ Сиги 2006, п. 77
- ^ Сиги 2006, п. 76
- ^ МАХАПРАШАСТА, АДЖОЙ АШИРВАД (30 декабря 2011 г.). «Писатели за перемены». Линия фронта. Получено 8 января 2013.
- ^ Лучший роман на хинди
- ^ Шульц 1981, п. 40
- ^ Шульц 1981, п. 41 год
- ^ Сиги 2006, п. 87
- ^ «Наследие Индии, искусство, литература». Наследие Индии, Живой портрет Индии. Получено 8 января 2012.
- ^ Гупта 1998, п. 6
- ^ Рубин, Дэвид (2001). Мир Премчанда. Издательство Оксфордского университета (Индия). ISBN 0195657721.
- ^ а б Шелдон И. Поллок (2003). Литературные культуры в истории: реконструкции из Южной Азии. Калифорнийский университет Press. п.1011. ISBN 978-0-520-22821-4.
- ^ https://www.istampgallery.com/prem-chand/
- ^ Письменный стол, Интернет (31 июля 2016 г.). "Google doodle празднует годовщину со дня рождения Мунши Премчанда". Индуистский. Получено 3 ноября 2017.
- ^ Лал, Анупа. ЧИТАТЕЛЬ PREMCHAND Избранные рассказы 1.
- ^ Вишванат С. Нараване (1980). Премчанд, его жизнь и работа. Викас. п. 190. ISBN 9780706910919.
- ^ Лучшее из Премчанда: сборник из 50 лучших рассказов. Публикации Cosmo. 1997. стр. xii. ISBN 978-81-7020-776-4. Получено 25 января 2013.
- ^ Говинд Нараин (1999). Премчанд, писатель и мыслитель. Прагати Публикации. п. 29. ISBN 978-81-7307-059-4.
- ^ Нагендра (1981). Премчанд: антология. Бансал. п. 70. OCLC 8668427.
- ^ Шатрандж Ке Хилари на IMDb
Рекомендации
- Шульц, Зигфрид А. (1981). Премчанд: западная оценка. Индийский совет по культурным связям. OCLC 10062769. Архивировано из оригинал 19 июня 2013 г.. Получено 13 января 2012.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гупта, Пракаш Чандра (1998). Создатели индийской литературы: Прем Чанд. Сахитья Академи. ISBN 978-81-260-0428-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сиги, Рекха (2006). Мунши Прем Чанд. Бриллиант. ISBN 978-81-288-1214-9.
дальнейшее чтение
- Амрит Рай; Хариш Триведи (1991). Премчанд: его жизнь и времена. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-562894-4.
- Франческа Орсини (2004). Оксфорд Индия Премчанд. Издательство Оксфордского университета. п. ix. ISBN 978-0-19-566501-7.