Пакаванские языки - Pakawan languages
Эта статья не цитировать любой источники. (Июнь 2019) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
| Пакаван | |
|---|---|
| Географический распределение | Рио-Гранде Долина |
| Лингвистическая классификация | Хокан ?
|
| Подразделения |
|
| Glottolog | Никто |
В Пакаван языки были небольшой языковой семьей, на которой говорили на территории современной Северной Мексики и южного Техаса. Все пакаванские языки сегодня вымерли.
Классификация
Подтверждены пять чистых пакаванских языков: Coahuilteco, Cotoname, Comecrudo, Гарза и Мамулик. Первые три были впервые предложены связать Джон Уэсли Пауэлл в 1891 году в группу, которая тогда называлась Коауилтекан. Годдард (1979) группирует последние три в Comecrudan семья, рассматривая других язык изолирует. Нынешний состав и нынешнее название «Пакаван» принадлежат Манастеру Рамеру (1996).
Период, термин Коауильтекские языки сегодня относится к немного расширенной и менее надежно установленной группировке. Большинство пакаванских языков время от времени включались также в гораздо более крупные и весьма гипотетические Хокан "акции".
Общая лексика
Следующие сравнения слов даны Манастером Рамером (1996):
| Coahuilteco | Comecrudo | Cotoname | Каранкава | предварительная реконструкция |
|---|---|---|---|---|
| axtē 'два' | эль-кютен 'два' | # al-, #axte 'два' | ||
| '' | #ali 'ухо' | |||
| uxualʼ 'небеса' | обезьяна "небо, небо, облака" | #apel ' 'небо' | ||
| '' | # axə "сок, вода" | |||
| '' | #dem 'соль' | |||
| xāi 'быть потушенным, прийти к концу ' | кай 'есть' | #kai 'съесть, потреблять' | ||
| аксам 'нет' | кам 'нет' | #kam 'нет)' | ||
| ветчина 'есть' | кам 'есть' | хахаме, xaxame 'есть; еда' | #kam 'есть, пить' | |
| '' | #kamkam 'водное пространство' | |||
| ксазал 'сердце' | каясель 'сердце' | #kayasel 'сердце' | ||
| pe = kĕwek 'низкий (воды)' | xuăxe 'низкий (воды)' | #k (a) waka 'низкий (воды)' | ||
| Кемен 'жилка' | Кемма 'поклон' | #keme (п) 'жилы, вены' | ||
| pa = kna (x) 'высокий, большой' | кенекс 'хороший' | #kenex 'хорошо, большой' | ||
| '' | #ketekawi "солнце, звезда" | |||
| талм 'Огонь' | Клевем, Клевен, Лен | #klewem 'Огонь' | ||
| '' | #knem 'грудь' | |||
| куас | киал | #kual 'кровь' | ||
| куан 'идти' | Кио; ки 'идти'; 'приходить' | # куВ- 'идти, приходить' | ||
| gnax, на 'человек' | xuainaxe 'человек' | # kwainaxə 'человек' | ||
| '' | куак 'тростник, трость; стрелка' | ка-у, Кау 'тростник; стрелка' | #kwak 'тростник' | |
| pe = kla 'сосать' | Huäxle 'сосать' | #kwa (х / к?) ля 'сосать' | ||
| kʼāu 'жениться' | Куау, Квай 'состоите в браке' | # k'aw 'жениться' | ||
| '' | воск 'живот' | Kox 'живот' | # k'wax 'живот' | |
| тшум 'ночь, вечер' | лесум, лесом 'вечер' | #lesum 'вечер' | ||
| '' | #lel "ягодица, нога" | |||
| '' | #много 'рука' | |||
| '' | # мако 'давать' | |||
| масы 'отказаться, отказаться, пустыня, уходи ' | мел, па = месай 'падать' | # maɬ- 'падать' | ||
| māux 'рука' | Mapi 'рука' | Miapa 'крыло' | #mapi 'рука' | |
| pa = msol, pa = msul 'красный' | msae 'красный' | # мса'ол 'красный' | ||
| Эль-Пау 'встать на колени, тонуть или сесть ' | пауза 'сидеть' | # лапаə 'сидеть' | ||
| Pilʼ 'один' | Pe-Kueten 'один' | #pil ' 'один' | ||
| ануа 'Луна' | кан 'Луна' | # q'an 'Луна' | ||
| '' | #sayex 'хотеть' | |||
| сел 'солома' | Суау 'трава, табак; курить' | #sel 'трава' | ||
| па = кауай, -каваи 'писать, рисовать; бумага' | оттепель 'нарисованный (на теле, лице)' | #tkawai 'краска' | ||
| tʼāhaka, tāxakan 'Какие' | тете "как, что, почему" | * синица 'Какие' | # t'ete- 'Какие' | |
| пока 'день' | аль 'солнце' | о 'солнце' | # т'аль 'солнце' | |
| xop 'далеко, далеко' | Хуанпа, xuanpa 'далеко' | #xwanpa 'далеко' | ||
| '' | # ya'ex 'нос' | |||
| Yēwal 'заворожить' | ямель, ямис 'дьявол' | # yameɬ 'злой дух' | ||
| на- 'мой я' | на 'Я' | на 'Я' | ||
| mai- 'Префикс темы 2PS' | emnã 'ты (sg.)' | *люди 'ты (sg.)' | ||
| Памавау | '' | |||
| ла-ак 'Гусь' | Крак 'Гусь' | |||
| кол 'кран' | каракор 'кран' | |||
| Кетуау 'собака' | kowá-u 'собака' | |||
| Kiextuén 'кролик' | Kiáx̣nem 'кролик' | |||
| pa = kwessom 'сирота' | Kuwosam «маленький, маленький; мальчик девочка' | |||
| malāux "мужские половые органы" | мелкуай 'женские половые органы' | |||
| xūm 'умереть' | Камау 'убить' | |||
| Цзинь 'Я' | иена 'Я' | |||
| цетц 'грудь' | дао кнем 'нянчить' | |||
| * tšei 'слышать' | вы 'слышать' | |||
| тиль 'задний, анус' | алель; (аль) эль 'нога'; 'ягодицы, зад, низ ' | |||
| там 'женская грудь' | дом 'грудь' | |||
| mās 'смотреть, наблюдать' | макс, ма, маэ 'чтобы увидеть' | |||
| куах (ай) 'страдать' | каяу 'болит, болит' | |||
| '' | '' |
Следующее изменения звука и корреспонденции должно быть записано:
- Вокализация финального слова * l в Cotoname: 'солнце', 'солома', красный '
- Лениция * p to / xw / в Coahuilteco между гласными: #apel ', #mapi
- Обморок
- Апокоп финала е (возможно / ə /) в Comecrudo: «человек», «низкая [вода]», «преклонить колени».
- / k /, / kw / на других языках соответствуют / x /, / xw / в Cotoname, когда перед / a / ('человек', 'мало [воды]', 'есть', 'сосать', ' писать '), а также в Coahuilteco, когда перед любой низкой гласной (__examples).
- / kiV / в Comecrudo соответствует / kuV / в Coahuilteco: 'кровь', 'идти'
- s ~ l (возможно, указывает на боковой щелевой / ɬ /) в Комекрудо соответствует s в Коауилтеко: Comecrudo - «кровь», «дьявол», «падать».
- Исходный у в Комекрудо соответствует / ts / в Коауилтеко: я, грудь, слышать
Литература
- Манастер Рамер, Алексис. 1996. Классификации Сепира: Coahuiltecan. Антропологическая лингвистика 38/1, 1–38.
- Сапир, Эдвард. 1920. Хоканский и Коауильтекский языки. Международный журнал американской лингвистики, 1 (4), 280-290.
- Свэнтон, Джон Р. (1915). Лингвистическое положение племен южного Техаса и северо-востока Мексики. Американский антрополог, 17, 17–40.