Языки Персидского залива - Gulf languages
залив | |
---|---|
(гипотетический) | |
Географический распространение | Побережье Мексиканского залива, США |
Лингвистическая классификация | Предлагаемая языковая семья |
Подразделения | |
Glottolog | Никто |
В Языки Персидского залива предлагаемая семья местных североамериканский языки, состоящие из Мускогейские языки вместе с четырьмя язык изолирует: Натчез, Туника, Атакапа, и (возможно) Читимача.
История предложения
Залив был предложен в качестве языковой семьи Мэри Хаас (Хаас 1951,[1] 1952[2]), но семья не была строго установлена сравнительным методом. Исторические лингвисты, такие как Лайл Кэмпбелл (Кэмпбелл и Митхун 1979,[3] Кэмпбелл 1997[4]) считают эту связь недоказанной, хотя ряд ученых-мускогинов полагают, что мускогин, по крайней мере, связан с Натчезом (Campbell 1997: 305).
Однако гипотеза Персидского залива рассматривается рядом специалистов по Мускогейские языки, включая Мэри Хаас и Памела Манро. Манро (1995) считал гипотезу семейства языков Персидского залива многообещающей; Хаас считал, что наиболее близким к мускогинскому языку будет натчез, за ним следуют туника, атакапа и, что весьма сомнительно, читимача.[5] Сложность оценки гипотезы заключается в отсутствии доступных данных. Большая часть данных о Читимача и Натчез до сих пор не опубликована и хранится в архивах.
Кроме того, Хаас (1958) предположил, что языки Персидского залива связаны с Алгонкинские языки.[6]
Лексические сравнения
Лексические сравнения Кимбалла (1994), показывающие ареальное сходство между языками "Персидского залива":[7]:35–38
блеск Прото-мускогский Туника брат или сестра противоположного пола * xaya -áhaya 'невестка' хотеть * kanna -вана большая серая цапля * ватола wátoru-hki 'Американский журавль ' фрукты; приносить плоды * aθi Élu ива оси (Коасати ) ʔx̌ša
блеск Туника Натчез втыкаться čáhka cak- капать čólu col- кукуруза хахка хаку глотать ḱra колкол- положить в рот Кахпу привет-кап- курица капаши kapaꞏht (я) дикий гусь лалахки lálak пукать пихчу рис- сиять Рима leM- храпеть Róhku Lok- сассафрас руваси ваꞏ высморкаться Шиму šiꞏM- дуть (ветра) уиху * wiꞏW- дикий картофель ʔɔ́шка- ʔac кашлять Úhu ʔohoꞏ- вроде, напоминающий -наку -neke кишечник -yóni Uꞏnuh
блеск Туника Читимача человек / мужчины ší Asi / šayš ухо -ála-wɛ́ča Waʔaš зимородок čárina čana кипарис хахку Ak-šuš умереть lúpi nup- война нака накш
блеск Туника Атакапа черный мели meːl звонить вали бледный
блеск Натчез Прото-мускогский покупать ciꞏp-hakiiš * čoʔpa сосна Col * čolyi давить уютный * тахайо лиса / лай или визг как лиса kaWkup * какшу-ка шесть LahanaW * xana-li окунь / рыбы шавш (я) * θaθi-xo жена ʔaꞏL * xalki зуб ʔeNt * innoti десять Oko * поко-ли ничего кроме -aꞏnah (Коасати ) -nánna эргативный / номинативный -c - * т абсолютивный / винительный падеж -n - * п
блеск Натчез Читимача вода / жидкость кун ку сотня щенок щенок корова waštaꞏN ваштик паутина WeykoL путь' слышать Eꞏp-le-Halʔiš Wopi- стервятник Лоньши Oš двадцать два Oꞏk-ahp Upa
блеск Натчез Атакапа имя ʔinu eːŋ хурма ʔoꞏ oːl
блеск Читимача Атакапа десять Heyč’i hiši печень кеси keːc (k) женщина Кича Киш тыква купу кипако земной шар нэй neː Испанский мох siꞏc сидеть шелковица сисч'уп ses бобр Aꞏci ок
блеск Атакапа Прото-мускогский ракушка Ивал xʷolo
блеск Туника Прото-мускогский Натчез рыжий дятел Чухчухина * čaxčahka Cawcah пестрый дятел пахпахкана * kʷahkʷa-ka pakpakuꞏ-šiꞏL Робин (Quapaw šį́kkokkóke) Wiškʔohku * č / kʷiskoko Miškokʷ грудь Лучу * piči 'сосать; груди ' šuꞏ
блеск Туника Читимача Натчез Атакапа Прото-мускогский каркас ко- Каму коŋ отрицательный -ʔaha -haꞏt -хах ветер хури как я Здравствуй дядя waʔa / waꞏ Aweh вахш рука Iš был ли я woːš / wiːš давать ʔaꞏ- ха-ку-ши-риш * им-ака скунс šíki Киштжеже šic šikitiš
Сравнение с алгонкинским
Некоторые лексические сходства между языками Алгонки и Персидского залива приведены Хаасом (1958):[6]
блеск Прото-
Центральный АлгонкинПрото-мускогский Натчез Туника Читимача Атакапа бить * пак- — paꞏk- пка — пак холодный * тахк- — такап- láka чаки — резать * kiꞏšk- * кач- kec- káhču — kec умереть * непе- * или- — lúpi nup- (пих) рыбы * имяꞏ- * aɴi / u ʔeɴ níni (ni-) нти рука * -neθk-i * -mkʷi — -hkeni нок имя * -iꞏn- — ʔinu — нуй-т- eŋ шея * -hkweꞏ- — Kʷaht — k’eʔ Кой ночь * tepeθk- — тви лаву т'апк'и ити один * kwet-; * неквет- — с- Unk’u (та) нук царапать * kaꞏšk- * каꞏс- koc- Каша k’atka- Кау-Ш видеть * neꞏw- — ʔeʟ- хара heč-t- ini острый (ru) * kiꞏn-t- * xʷulut- пилит- kíri Kihci Кини стрелять * pemw-, * -el- — -epenel- — paꞏhma- pem Трещина * paꞏθk- * paƚ- паꞏʟ- pása [č] ap-t- paƚ проглотить * кван- * kʷalak- -акун- ḱra kaꞏč-t- кул хвост * -aθany- * haci ʔisi -как Махчи — три * neʔθ- — neꞏ- ʔéni- — широта через * šaꞏpw- * ƚuput- — Шихпу — op дерево * meʔtekw- * itti / u cuꞏ Ríhku Шуш — повернуть * kwetekw- — Китип- кура kut’ih-t- —
Сравнение местоимений
Belo - сравнение местоимений Джеффри Кимбалла (1994), показывающее ареальное сходство между языками "Персидского залива".[7]:39
Независимые местоимения блеск Прото-мускогский Туника Натчез Читимача Атакапа я * ано ʔíma Takeꞏha Iš wiš ты * ično ма (М); хɛ́ма (ф) Akahni егоʔ наш она — Жуви (М); tíhci (ф) Išina ха имеет мы * посно Inima такахни ʔus юкитиш ты (пожалуйста) * hačno wínima (М); hínima (ф) ANkahniꞏ был накит Oни — śma (М); sínima (ф) Išinaꞏni скряга хакитиш
Притяжательные местоимения блеск Прото-мускогский Туника Натчез Читимача Атакапа мой * ca- / * am- ʔi- -ниш Iš wi ваш * či- / * čim- wi- (M); привет, он- (F) -piš егоʔ на ее его * я- / * им- ʔu- (М); ti- (F) -ʔiš ха ха наш * по- / пом- ʔi-n — ʔus юкит ваш (pl) * hači- / * hačim- ви-н- (М); привет-н- (F) — был накит их — си- (М); si-n- (F) — скряга хакит
Агентивные местоимения блеск Прото-мускогский Туника Натчез Читимача Атакапа я * -li -ни та- / я- / ʔa- (ка-) -ки -о ты * ič- / * či- wí- (М); h́- (F) пан- / пи- / паꞏ- -iʔi наш она * Ø- ʔú- (М); ʔá- (F) на- / ʔi- / ʔaꞏ- -iʔi имеет мы * il- / - * li Ína- -нака -cel ты (пожалуйста) * hač- / * -hači wína- (М); hɛ́na- (F) — -naa -tem Oни * Ø Úna- (М); сина- (F) — -naa -oɬ
Местоимения терпеливых блеск Прото-мускогский Туника Натчез Читимача Атакапа я * ca- ʔihk- -t- -ki- Здравствуй ты * či- wihk- (М); hihk- (F) -п- -Ø- п она * Ø- Uhk- (М); tihk- (F) -Ø- -Ø- ха мы * по- ʔink- — -куй- является ты (пожалуйста) * hači- подмигнуть- (М); hink- (F) — -Ø- нак- Oни — сихк- (М); раковина- (F) — -Ø- šak- рефлексивный * или- — -hši- шляпа- взаимный * ixti- Ak- -tahn- — хок-
Местоимения подлежащего глагола статического типа блеск Прото-мускогский Туника Натчез Читимача Атакапа я * ca- ʔi- -t- -ki- Здравствуй ты * či- wi- (M); привет (F) -п- -Ø- п она * Ø- ʔu- (М); ti- (F) -Ø- -Ø- Ø- мы * по- ʔi-n — -куй- IC- ты (пожалуйста) * hači- ви-н- (М); привет-н- (F) — -Ø- — Oни — си- (М); si-n- (F) — -Ø- Ø-
Рекомендации
- ^ Хаас, Мэри. (1951). Слово Прото-Персидского залива для воды (с примечаниями о Сиуан-Ючи). Международный журнал американской лингвистики 17: 71-9.
- ^ Хаас, Мэри. (1952). Слово прото-Персидского залива для «земли» (с примечаниями о прото-сиуанском языке). Международный журнал американской лингвистики 18: 238-240.
- ^ Кэмпбелл, Лайл и Марианна Митхун. 1979 г. Языки коренных народов Америки: историческая и сравнительная оценка. Остин, Техас: Техасский университет Press.
- ^ Кэмпбелл, Лайл. 1997 г. Языки американских индейцев: историческая лингвистика коренных народов Америки. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Манро, Памела. 1995. Залив и Юки-Залив. Антропологическая лингвистика 36: 125-222.
- ^ а б Хаас, Мэри Р. (1958). Новые лингвистические отношения в Северной Америке: алгонкийские языки и языки Персидского залива. Юго-западный журнал антропологии, 14(3), 231-264.
- ^ а б Кимбалл, Джеффри. 1994. Сравнительные трудности языков "Персидского залива". В Лэнгдоне, Маргарет (ред.), Труды собрания Общества изучения языков коренных народов Америки 2-4 июля 1993 г. и Хокано-пенутского семинара 3 июля 1993 г. (оба прошли в Лингвистическом институте 1993 г. Государственный университет Огайо в Колумбус, Огайо ). Обзор Калифорнии и других индийских языков, Отчет 8. Беркли: Калифорнийский университет.