Официальный статус румынского языка в Воеводине - Official status of Romanian language in Vojvodina
В Румынский язык является одним из шести официальных языков в сербский провинция Воеводина. Официальное использование румынского языка определяется в Воеводине законом и устанавливается на провинциальном уровне в органах автономного края Воеводина, а также на местном уровне в 8 муниципалитетах.
Заявлено 29 512 граждан Воеводины, рассредоточенных по 42 населенным пунктам (составляющих большинство в 19 населенных пунктах). Румынский язык как их родной язык по переписи 2002 года,[1] составляют 1,45% от общей численности населения Воеводины и представляют четвертый по величине язык в этой провинции. После предоставления Воеводины автономии румынский язык стал официальным языком провинции вместе с Латинский шрифт, как это определено Статутом Автономного края Воеводина, статья 6:
"В работе органов Автономного края Воеводина, наряду с сербо-хорватским языком и кириллицей, а также латинским шрифтом, как это предусмотрено законом, Венгерский, словацкий, румынский и Русин языки и их письменности, а также языки и письменности других национальностей должны одновременно использоваться официально в порядке, установленном законом ».
По этой причине румынский язык может использоваться во многих случаях в Воеводине как на провинциальном, так и на местном уровне. В Национальный совет румынского национального меньшинства в Сербии, учреждение, нацеленное на обеспечение автономии меньшинств в сферах культуры, образования, информации и официального использования румынского языка, представляет всех румын в Сербия.[2]
Официальное использование румынского языка
Легальное положение
Статья 10 Конституция Республики Сербия (2006) предусматривает, что в Республика Сербия в Сербский язык и Кириллица скрипт должен использоваться официально. В дополнение к этому, положение статьи 10 определяет, что в регионах Республики Сербия, населенных национальными меньшинствами, их собственные языки и письменности также должны быть официально использованы в порядке, установленном законом.
Статья 6 Статута Автономного края Воеводина (опубликовано в «Официальном вестнике APV») определяет, что вместе с сербохорватским языком и кириллицей, а также латиницей, как это предусмотрено законом, Венгерский, словацкий, румынский и Русин языки и их письменности, а также языки и письменности других национальностей должны одновременно официально использоваться в деятельности органов автономного края Воеводина в порядке, установленном законом. Органами автономного края Воеводина являются: Ассамблея, Исполнительный совет и провинциальные административные органы.[3]
Национальный совет румынского национального меньшинства имеет отдел, который занимается анализом и продвижением официального использования румынского языка.
Среди прочего, решения и законы, принятые Скупщиной автономного края Воеводина, бюллетени и публикации Скупщины и Исполнительного совета, а также другие акты провинциального интереса, изданные властями Республики Сербия, должны быть переведены на Румынский. Также заседания Ассамблеи имеют синхронный перевод на румынский язык.[4] Провинциальный секретариат по регулированию, управлению и национальным меньшинствам через свои отделы и департаменты собирает и анализирует данные, касающиеся осуществления прав национальных меньшинств в области культуры, образования, информации, официального использования языков и алфавитов. а также следит за упорядоченностью законов, в которых это предусмотрено. Секретариат также готовит материалы, которые публикуются в "Официальном вестнике автономного края Воеводина" на сербском языке и на языках национальных меньшинств, которые официально используются в автономном крае Воеводина.[5] Провинциальный секретариат по регулированию, управлению и национальным меньшинствам также отправляет румынский судебный переводит в районные суды в Нови Сад и Панчево.[6]
На местном уровне румынский язык и письменность официально используются в 8 муниципалитетах: Алибунар, Бела Црква, Žitište, Зренянин, Ковачица, Ковин, Plandište и Сечань. В муниципалитете Вршац, Румынский язык также является официальным в деревнях с этническим румынским большинством: Воеводинцы (Румынский: Voivodiț), Марковац (Румынский: Marcovăț), Стража (Румынский: Straja), Мали Хам (Румынский: Jamu Mic), Мало Средиште (Румынский: Srediștea Mică), Месич (Румынский: Mesici), Ябланка (Румынский: Jablanka), Сочица (Румынский: Sălcița), Ритишево (Румынский: Râtior), Орешац (Румынский: Oreșaț) и Куштиль (Румынский: Coștei).[7]
Неправительственная организация «Муниципальный парламент« свободный »город Вршац» (румынский: Parlamentul orășenesc orașul "liber" Vârșe) начал проект, направленный на поощрение общественного использования румынского языка в качестве официального. Кампания включена в программу «Права меньшинств на практике в Юго-Восточной Европе», инициированную совместно Фонд короля Бодуэна, Открытое общество найдено Белград, Фонд Чарльза Стюарта Мотта и Гражданские инициативы.
По данным переписи 2002 года, последней из проведенных в Сербии, 1,45% граждан Воеводины заявили, что румынский язык является своим родным языком (всего лишь 0,1% романофонов в мире).
Использование в религиозном образовании и служении
В Воеводине насчитывается 40 румынских исторических приходов с 42 священниками,[8] под юрисдикцией Румынский православный Епархия "Дакия Феликс", базирующаяся в Вршаце, возглавляемая Даниил Партошанул, викарный епископ Архиепископия Тимишоара.
С 2006 года религия на румынском языке преподается в государственных школах Сербии. Были изданы два новых учебника для первого и второго классов для религиозных студентов на румынском языке. Учебники одобрены Комиссия правительства Республики Сербия по религиозному образованию в начальной и средней школе.[9]
Использование в искусстве
15 ноября 2003 года профессиональный румынский театр был перестроен, спустя почти 50 лет, в театр, который исполняет представления на румынском языке для румыноязычных сообществ. Театр находится в городе Вршац, на сцене Национального театра «Стерия».
Литература на румынском языке представлена в Банат начиная с Виктор Влад Деламарина и идем дальше к нынешним писателям. Вклад писателей из Воеводины значительный в произведениях, опубликованных во всем Банате, через таких авторов, как Василе Барбу, президент "Тибискус«Литературно-художественное общество в г. Уздин, Павел Гэтэянту, Ана Никулина Урсулеску, Вирджиния Поповичи, Славко Алмэджан и Марина Пуйя Бэдеску. Есть бюджетное издательство, а именно: Libertatea. "Casa de Presă şi Editură Libertatea"издает 20 наименований ежегодно. К 45-му изданию Белград Книжная ярмарка, издательство подготовило компакт-диск с девятью наиболее успешными названиями под слоганом «3000 страниц для третьего тысячелетия» (румынский: 3.000 пентру милениул трей). Кроме того, в Воеводине есть и другие издательства, например, Editura Fundaţiei.
Использование в образовании
В Воеводине 37 учебных заведений, использующих румынский язык в качестве языка обучения, включая две средние школы.[10]145 румынских студентов из Воеводины и долины Тимок приняли участие в собеседовании на получение стипендий в румынский средние школы и университеты на 2005–2006 учебный год.[11]Что касается послесреднего образования, то в г. Вршац а также кафедру румынского языка в Университете Нови Сад. Школьные программы составлены на румынском языке от детского сада и до средней школы; есть также институт, где готовят учебники румынского языка.[12]Есть четыре школы, которые преподают исключительно на румынском языке в местах с этническим румынским большинством: Гребенак (Румынский: Grebenaţ), Николинчи (Румынский: Nicolinţ), Куштиль (Румынский: Coştei) и Локве (Румынский: Sân-Mihai).
Использование в СМИ
Автономная провинция Воеводина способствует распространению общественной информации для граждан на румынском языке в соответствии со статьей 15 статута APV. Правительство частично финансирует ежедневные и еженедельные газеты на языках национальных меньшинств, в том числе румынскую еженедельную. Libertatea (Панчево). Другие румынские публикации включают Tinereea (выпущено группой Libertatea) и Cuvântul Românesc (Вршац). Радио Нови Сад[13] и ТВ Нови Сад[14] в обоих есть секции на румынском языке, которые транслируют расписание на румынский язык 6 часов в день по радио и от одного до полутора часов по телевидению ежедневно. BBC Румынский ретранслирует Radio FAR на Алибунар на FM.[15] Также Воеводина принимает канал 1 (N direct, România) из Radio România Internaţional (24/24) и румынский национальный телеканал TVR1. Кроме того, далее Каналы на румынском языке можно получить через DTH услуга, предлагаемая сербским филиалом румынской телекоммуникационной компании RCS и RDS (Digi TV ),[16] следующее: Антена 1, Minimax Румыния, Jetix, UTV, DDTV, ОТВ, Открытие цивилизации, Наука открытия, Discovery Travel & Living, Планета животных, Animax, Зона Реальности, National Geographic Channel, Eurosport, История Viasat и Viasat Explorer в базовом пакете, а также Pro TV Internaţional, Антена 3, Realitatea TV, ТВС Орадя, TVS Craiova, Этно ТВ, Фаворит ТВ, Тараф ТВ в специальной румынской упаковке.
Виктория 24-часовая румынская радиостанция была запущена в 2006 году. Она вещает на 96,1 FM в информационных, музыкальных и культурных форматах, являясь единственным румынским радио в Сербии, вещающим круглосуточно и без выходных. Радиостанцию также можно послушать через Интернет.[17]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Rezultatele Recensământului sârb din 2002 г.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Коста-Рошу: "Se potolesc spiritele în etnia noastră“ В архиве 6 октября 2011 г. Wayback Machine (на румынском), опубликовано в Libertatea, 31 декабря 2005 г.
- ^ «Официальное использование языков и письменностей в Автономном крае Воеводина». Провинциальный секретариат по регулированию, управлению и национальным меньшинствам. Получено 18 октября 2010.
- ^ «Отдел переводов» (на румынском языке). Провинциальный секретариат по регулированию, управлению и национальным меньшинствам. Получено 18 октября 2010.[неудачная проверка ]
- ^ "О нас" (на румынском языке). Провинциальный секретариат по регулированию, управлению и национальным меньшинствам. Получено 18 октября 2010.
- ^ «Судебная интерпретация» (на румынском языке). Провинциальный секретариат по регулированию, управлению и национальным меньшинствам. Получено 18 октября 2010.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Официальное использование румынского языка в APV» (XLS). Провинциальный секретариат по регулированию, управлению и национальным меньшинствам.
- ^ Румынские глобальные новости: "PS Даниил Стоэнеску va înfiinţa un Centru Religios la Vârşeţ“ В архиве 28 июня 2009 г. Wayback Machine (на румынском), опубликовано 17 августа 2005 г.
- ^ Мариника Чобану: "Moise Ianeş, Părintele Vicar al Vicariatului Ortodox Român: Între ciocan şi nicovală" В архиве 6 октября 2011 г. Wayback Machine (на румынском) опубликовано в Libertatea 11 марта 2007 г.
- ^ "Copiii românilor din Serbia-Muntenegru vor învăţa la şcoli din Romania“ В архиве 27 сентября 2007 г. Wayback Machine (на румынском), опубликовано в информационном бюллетене Дайверы
- ^ Марсель Байка: "La studii spre România: Un mare interes pentru înscrierea la facultăţii“ В архиве 6 октября 2011 г. Wayback Machine (на румынском), публикуется в еженедельнике Libertatea, 20 августа 2005 г.
- ^ Procesul verbal al şedinţelor din 3, 4 şi 5 decembrie 2002 ale Comisiei pentru Învâţământ, Ştiinţă, Tineret şi Sport din Cadrul Camerei Deputailor a României (на румынском)
- ^ Радио Нови Сад - секция румынского языка[постоянная мертвая ссылка ] (на румынском)
- ^ Сегодняшняя программа ТВ Нови Сад 2
- ^ BBCRomanian.com (на румынском)
- ^ Digi TV Serbia - О компании (на сербском)
- ^ Fluxul audio "Радио Виктория" В архиве 10 октября 2007 г. Wayback Machine
внешняя ссылка
Культура
СМИ
- (на румынском) Libertatea - еженедельная газета
- (на румынском) Радио Нови Сад[постоянная мертвая ссылка ]
- (на румынском) Radio România Internaţional
- (на румынском) BBCRomanian.com
- (на румынском) South East European Times
Румынское меньшинство
- (на румынском) Румыны в сербском Банате
- (на румынском) Веб-сайт Румынской Православной Церкви в Сербии (неофициально, не обновляется)