Диалект марамуре - Maramureș dialect

В Диалект марамуре (subdialectul / graiul maramureșean) один из диалекты из Румынский язык (Дако-румынский). Его географическое распространение охватывает примерно исторический регион Марамуреș, теперь разделены между Румыния и Украина.

Классификация

Диалект марамуре принадлежит к группе относительно фрагментированных Трансильванские сорта, вместе с Кришанский диалект. Это помещает диалект марамуреш в северную группу румынских диалектов, которая также включает Молдавский диалект и Банат, в отличие от южной группировки, состоящей из Валашский поддиалект один.

В контексте переходных и очень фрагментированных речевых разновидностей Трансильвании, классификация диалекта марамуре в отдельную разновидность затруднена - как и диалект Криняна, или даже более того - из-за небольшого числа отличительных фонетических особенностей. Эта трудность заставила многих исследователей, особенно на ранних этапах диалектных исследований румынского языка, не признавать отдельный диалект марамуре; этого мнения придерживается Густав Вейганд, Александру Филиппиде, Йоргу Иордан, и Эмануэль Василиу среди прочего. Последующие анализы признают существование этой разновидности, хотя и с некоторой неохотой, что приводит некоторых исследователей (таких как Эмиль Петрович и Sextil Pușcariu ) для разработки различных классификаций по разным критериям, в зависимости от того, какой сорт Марамуре является индивидуализированным, а какой нет. Текущие классификации, обязанные Ромул Тодоран, Ион Котяну и другие, признают отдельный диалект марамуре.

Географическое распространение

На диалекте Марамуреш говорят в районе исторического района Марамуре, включая части обоих Румыния и Украина. В Румынии диалектный ареал охватывает северо-восточную часть Медье Марамуреш, по долинам Тиса, Vișeu, Мара, и Cosău; многие люди сосредоточены в Сигету Мармацией, Vișeu и Borșa. В Украине говорящие встречаются в восточной части Закарпатская область (Северный Марамуре ); их количество уменьшается.

Подразделения

Несмотря на то, что на нем говорят на небольшом пространстве, диалект марамурео можно разделить, используя особенности, в основном лексические, на три ветви:[1]

  • широкая центральная часть ареала, которая является наиболее представительной;
  • северо-западная часть находится под влиянием разнообразия, на котором говорят в Страна Oaș;
  • юго-восточная часть.

Особенности

Многие особенности разделяют Кришанский диалект а также с другими соседними Трансильванские сорта, а некоторые с Молдавский диалект.

Фонетические особенности

  • Средние гласные [e, ə, o] рядом с [i, ɨ, u], соответственно, или на промежуточные позиции. Наиболее частой является смена [e] к [я]: [ди̞, ди̞ ла] для стандартных де, де ла.
  • Когда [e] появляется в двух последовательных слогах, первый [e] открывается для [ɛ]: [ˈFɛte] (стандартный праздник [ˈFete]).
  • Дифтонг [o̯a] монофтонгию к [ɔ]: [uˈʃɔrə, ˈnɔptʲe] для стандартных ușoară [uˈʃo̯arə], noapte [ˈNo̯apte].
  • После согласных [s, z, ʃ, ʒ, t͡s, d͡z, r] передние гласные становятся центральными, а дифтонг [e̯a] монофтонгию к [а]: [ˈSɨŋɡur, sarə, ˈzamə, r, t͡sɨn, d͡zɨ] для стандартных Singur, seară, zeamă, джир, банка, zi.
  • Согласные [t͡ʃ, d͡ʒ] менее небрежны, чем в литературном языке, и имеют эффект централизации следующих [e] к [ə]: [t͡ʃər, d͡ʒər] для стандартных Cer, гер.[2]
  • После губ, [e] становится [ə] и дифтонг [e̯a] монофтонгию [а]: [mərɡ, ˈmarɡə, pə] для стандартных слияние, меарга, pe.
  • Подчеркнутый дифтонг [e̯a] монофтонгию к [ɛ] в последних словах: [avɛ, vrɛ] для стандартных авеа, vrea.
  • Дифтонг [ja] становится [je] в определенных словах: [bəˈjet, muˈjet] для стандартных Баят, muiat.
  • Выделенный [я, ты] находятся в последних словах: [pəkuˈrarʲ, ˈt͡ʃərʲʷ] для стандартных păcurar, Cer.
  • Дифтонг [ɨj] монофтонгию к [ɨ]: [ˈKɨnʲe, ˈmɨnʲe, ˈpɨnʲe] для стандартных кафе, майн, pâine.
  • Этимология [ɨ] сохраняется в таких словах, как îmblu, îmflu, întru (стандартный умблу, умфлю, вторгаться).
  • Архаичный [dz, d͡ʒ] сохранены в таких словах, как [d͡zɨk, d͡ʒos, dok] (сравните со стандартным [zik, ʒos, ok]).[3]
  • Согласные [l, n] палатализированы, если за ними следуют гласные переднего ряда: [ˈLʲemnʲe, ˈvinʲe] за лемне, лоза.
  • Палатализация губ перед гласными переднего ряда принимает специфические формы:
    • [п] становится [ptʲ]: [ˈPtʲelʲe] для стандартных пирог;
    • [b] становится [bdʲ]: [ˈBdʲinʲe] для стандартных бин;
    • [м] становится [mnʲ]: [мнʲик] для стандартных микрофон;
    • [f] становится [s]: [sə ˈsije] для стандартных să fie;
    • [v] становится [z]: [Озджерме] для стандартных Vierme.

Морфологические и синтаксические особенности

  • Притяжательный артикль неизменен: a meu, я, а мэй, схватка («мой», сравните со стандартным аль меу, я, ай мэй, эль мел).
  • Проксимальный указательные местоимения ближе к своим латинским этимонам: аиста, айаста.
  • Немного глаголы 1-й и 4-й групп сопряжения не принимают -ez и -esc суффиксы: lucră, mă rușin, străluce («он работает», «стесняюсь», «сияет», сравните со стандартным lucrează, mă rușinez, strălucește). С другой стороны, суффикс -esc иногда встречается в глаголах, спряженных без него в литературном языке: împărțăsc, оморэск, simțăsc («Разделяю», «убиваю», «чувствую», сравните со стандартным împart, омор, симт).
  • Некоторые формы глаголов имеют [n] заменены другими звуками: [spuj, viw, viˈind] («Я говорю», «Я иду», «иду», сравните со стандартным закрученный, вин, Venind). Эта функция доступна Валашский диалект.
  • Вспомогательное слово, используемое для составного перфекта глаголов в 3-м лице, - о для единственного числа и или / о для множественного числа: [o dzɨs, или dzɨs] («он сказал», «они сказали», сравните со стандартным а зис, au zis).
  • Следующие формы встречаются для 3-го лица сослагательного наклонения, как единственного, так и множественного числа: să deie, să steie, să beie, să vreie, кончающийся на [Eje], где в стандартном языке să dea, să stea, să bea, să vrea, кончающийся на [E̯a].
  • Плюперфект также можно построить аналитически: m-am fost dus, am fost venit («Я ушел», «Я пришел», сравните со стандартными синтаксическими формами mă dusesem, Венеция).
  • Глаголы довод "принести" и Veni "грядущие" имеют особые повелительные формы: адэ, вина (стандартный аду, вино).
  • Существует общая тенденция к сокращению слов: o fo (стандартный фост), Гео (вместо Георге, мужское имя) и т. д.

Лексические особенности

  • Конкретные слова: куцай («по вкусу», стандарт густа), кокон ("ребенок", стандарт копил), щенок («бутон цветка», стандарт бобок), Potică («аптека», стандарт Farmacie), Zierme ("змея", стандарт arpe).

Образец

Диалект марамуре: [sə ˈrɔɡə lu dumnʲeˈd͡zəw ɨʃ ˈfat͡ʃə ˈkrut͡ʃə ʃɨ ˈd͡zɨt͡ʃə ‖ ˈdɔmnʲe aˈd͡ʒutəm ‖ ʃɨ feˈmɛja jɛ ũ wow ʃɨl ˈspard͡ʒə dʲe kar ka səj jet uˈʃɔ]

Стандартный румынский: Se roagă lui Dumnezeu, își face cruce și zice: Doamne, ajută-mi. Și femeia ia un ou i-l sparge de car, ca să-i fie ușoară arătura, ca i oul.

Английский перевод: «Она молится Богу, крестится и говорит: Боже, помоги мне. И женщина берет яйцо и разбивает его о тележку, так что вспашка будет легкой [легкой], как яйцо».

Библиография

  • Илона Бэдеску, "Диалектология",[мертвая ссылка ] учебные материалы для Университета Крайовы (на румынском)
  • Василе Урсан, "Despre configurația dialectală a dacoromânei actale", Трансильвания (новая серия), 2008, № 1, с. 77–85 (на румынском)
  • Елена Бужа, Лилиана Копосеску, Габриэла Кузен, Луиза Месеган Шмитц, Дэн Чирибукэ, Адриана Нягу, Юлиан Пах, Raport de ară: România, страновой отчет по программе непрерывного обучения MERIDIUM (на румынском)

Примечания

  1. ^ Universitatea din Timioara, Analele Universității din Timioara, 1969, с. 274
  2. ^ Матильда Караджу-Мариошяну, Compendiu de dialectologie română, Editura Științifică și Enciclopedică, 1975, стр. 159 (на румынском)
  3. ^ Матильда Караджу-Мариошяну, Compendiu de dialectologie română, Editura Științifică și Enciclopedică, 1975, стр. 171 (на румынском)

дальнейшее чтение

  • Миоара Аврам, Мариус Сала, Enciclopedia limbii române, Editura Univers Enciclopedic, 2001 г. (на румынском)

Смотрите также