Ма Ништана - Ma Nishtana

Четыре вопроса (Ма Ништана) из 14 века Сараево Агада

Ма Ништана (иврит: מה נשתנה), Являются ли первые два слова во фразе, означающими "Почему эта ночь отличается от всех других ночей?" Фраза появляется в начале каждой строки Четыре вопроса, традиционно задаваемые в песне самым младшим способным ребенком, посещающим Пасхальный седер.

Вопросы включены в Аггада как часть раздела Маггид (מגיד).

Происхождение

Вопросы возникают в Мишна, Песах 10: 4, но цитируются иначе в Иерусалим и Вавилонские талмуды. Иерусалимский Талмуд записывает только три вопроса; почему продукты окунают дважды, а не один раз, почему маца едят, и почему мясное жертвоприношение едят исключительно жареным. (Последний вопрос - это ссылка на пасхальная жертва который был обжарен на огне).[1] Вавилонский Талмуд цитирует четыре вопроса; почему едят мацу, почему марор едят, почему мясо едят исключительно жареным, и почему пищу окунают дважды.[2] Версия Иерусалимского Талмуда также наиболее часто встречается в рукописях.[3] Поскольку пасхальная жертва не была съедена после разрушение храма, вопрос о мясе отпал.[4] В Рамбам и Саадия Гаон оба добавляют к литургии новый вопрос, чтобы заменить его: «Почему мы возлежим в эту ночь?»[3] В конце концов, вопрос об откидывании был сохранен, отчасти для того, чтобы создать параллелизм между количеством вопросов и другими вхождениями числа четыре в хагадда.[3]

Современные мелодии

Ма Ништана в идиш

Традиционно Ма Ништана произносится в форме пения, называемой основным Лерн-Штайгер («режим изучения» - песнопение, используемое для чтения уроков из Талмуда).[5] Одна из современных мелодий, широко используемых для Ма Ништана, была написана Ефрем Авилея в 1936 году в составе оратории «Хаг ха-Черут».[6]

Текст

Следующий текст записан в оригинальной печатной Агаде.

английскийТранслитерацияиврит
Почему эта ночь отличается
из всех остальных ночей ?;
Мах ништанах, ха-лайлах ха-зех,
ми-кол ха-лейлот
מַה נִּשְׁתַּנָּה, הַלַּיְלָה הַזֶּה
מִכָּל הַלֵּילוֹת
Что во все другие ночи мы не
макать овощи хоть раз,
в эту ночь мы окунаемся дважды?
Ше-б'кхол ха-лейлот 'эйн' ану
матбилин афилу паам ачат,
ха-лайлах ха-зех, штей памим
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָנוּ
מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּעַם אֶחָת
הַלַּיְלָה הַזֶּה, שְׁתֵּי פְעָמִים
Что все остальные ночи мы едим оба
хамец и маца,
в эту ночь мы едим только мацу?
Ше-б'хол а-лейлот 'ану' охлин
хамейц у-маца,
ха-лайлах ха-зех, куло маца
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין
חָמֵץ וּמַצָּה
הַלַּיְלָה הַזֶּה, כֻּלּוֹ מַצָּה
Что все остальные ночи мы едим
много овощей,
в эту ночь марор ?
Ше-б'хол а-лейлот 'ану' охлин
шир й'ракот,
ха-лайлах ха-зех, марор
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין
שְׁאָר יְרָקוֹת
הַלַּיְלָה הַזֶּה, מָרוֹר
Что во все другие ночи
одни едят и пьют сидя, другие - лежа,
а в эту ночь мы все лежим?
Ше-б'хол а-лейлот 'ану' охлин
ушотин бейн ёшвин у-вейн м'субин,
ха-лайлах ха-зех, кулану масубин
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין ושותין
בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין
הַלַּיְלָה הַזֶּה, כֻּלָּנוּ מְסֻבִּין

Альтернативный порядок

В ашкеназской традиции порядок следующий: 1. Обмакивание пищи 2. Поедание мацы 3. Поедание горьких трав 4. Лежа. Общины ашкенази также не употребляют слово «ушотин», что означает «пить». В Хабад общины изменили свои ашкеназские традиции, чтобы соответствовать старейшим сохранившимся хаггадот[7][8]

История

Пятый вопрос, который присутствует в мишне, был удален более поздними властями из-за его неприменимости после разрушение Второго Храма:

5. Почему все остальные ночи мы едим жареное, маринованное или приготовленное мясо, а в эту ночь оно полностью жареное?

Четыре вопроса переведены более чем на 300 языков.[9]

Ответы

Ответы на четыре вопроса (и исторический пятый вопрос) таковы:

  1. Мы едим только мацу, потому что наши предки не могли дождаться, пока поднимется их хлеб, когда они бежали из рабства в Египте, и поэтому они были плоскими, когда выходили из печи.
  2. Мы едим только марор, горькую траву, чтобы напомнить нам о горечи рабства, которое претерпели наши предки в Египте.
  3. Первое погружение, зеленые овощи в соленой воде, символизирует замену наших слез благодарностью, а второе погружение, Марор в Харосе, символизирует смягчение нашего бремени горечи и страданий.
  4. Мы откидываемся за столом седера, потому что в древние времена человек, возлежавший за едой, был свободным человеком, в то время как рабы и слуги стояли.
  5. Мы едим только жареное мясо, потому что именно так готовят пасхального ягненка во время жертвоприношения в Иерусалимском храме.

Некоторые из этих ответов даются в ходе седера.

Современное использование

Четыре вопроса по традиции задает самый молодой человек за столом, который может это сделать.[10] Большая часть седера предназначена для выполнения библейского обязательства рассказывать историю своим детям.[11] и многие обычаи, которые сложились вокруг Четырех вопросов, созданы для того, чтобы пробудить в ребенке любопытство по поводу того, что происходит, чтобы удержать его внимание.[10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Иерусалимский Талмуд, Песахим, 60б
  2. ^ Талмуд бавли, Песахим, 116а
  3. ^ а б c Кашер, Менахем Мендель. הגדה שלמה (на иврите). Иерусалим: תורה שלמה.
  4. ^ Рамбам, Мишна Тора, hilchot chumetz u maza, 8: 3
  5. ^ Нульман, Мэйси, Краткая энциклопедия еврейской музыки (1975, NY: McGraw-Hill), стр. 94 (s.v. "Haggadah") и 151 (s.v. "lern-steiger", с партитурой для Ma Nishtana).
  6. ^ Вайс, Сэм. «Хаззанут - Мах Ништанах». Получено 2008-09-21.
  7. ^ Котлер, Исроэль. Почему четыре вопроса Хабада отличаются от всех остальных? Chabad.org.
  8. ^ Гуггенхаймер, Генрих, Агада ученого: ашкеназская, сефардская и восточная версии (1995, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон Inc.) стр. 24–27.
  9. ^ «300 способов задать четыре вопроса». Получено 2008-09-22.
  10. ^ а б "Иудаизм 101: пасхальный седер: чем отличается эта ночь". Получено 2008-09-21.
  11. ^ Исход, 13: 8

внешняя ссылка