Список религиозных оскорблений - List of religious slurs
Ниже приводится список религиозных оскорблений или же религиозные оскорбления на английском языке, которые использовались или использовались в качестве инсинуаций или утверждений в отношении сторонников данного религия или ссылаться на них в уничижительном (критическом или неуважительном) отношении, уничижительный (неодобрительно или пренебрежительно) или оскорбительно.
Христиане
Неконфессиональный
- Загонщик Библии (также "Убийца Библии "в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африке)
- А дисфемизм для людей, которые верят в фундаменталистский авторитет Библии, особенно для тех, кто Пятидесятники или же фундаменталист деноминация.[1] Это также сленговое название христианина-евангелиста.[2] Обычно используется повсеместно против христиан, которые, как считается, стараются изо всех сил энергично проповедовать свою веру другим.[3]
- Толкатель Библии (в основном США и Канада)
- Кто-то воспринял как агрессивное навязывание своих Христианские верования на других. Этот термин происходит от проповедников, стучащих руками по Библия, или удары по самой Библии, чтобы подчеркнуть какой-то момент во время проповедь. Целевая область термина является обширной и часто может распространяться на любого, кто участвует в публичном религиозном шоу, фундаменталистском или нет. Этот термин чаще всего используется в англоязычных странах.[4]
- Кафетерий христианский
- используется некоторыми Христиане, и другие, чтобы обвинить других христиан или деноминации выбора, какие Христианские доктрины они будут следовать, а они - нет.[5]
- Фанди (НАС)
- Сокращение фундаменталист. Обычно означает христианского фундаменталиста.[6]
- Бог заботливый (Австралия, Великобритания, Новая Зеландия)
- Преимущественно привязан к христианину, обычно к тому, кто открыто заявляет о своей вере,[7] особенно когда нежелательны.
- Райс Кристиан (в основном из стран Восточной Азии)
- Тот, кто официально объявил себя христианином из соображений материальной выгоды, а не по религиозным причинам.[8]
Протестанты
- Кэмпбеллит
- последователь Церкви Христа, из Американское движение восстановления лидеры Томас Кэмпбелл и Александр Кэмпбелл, последний, будучи одним из двух ключевых людей, считался основателями движения.[9]
- Святой Ролик (НАС)
- восторженный протестант, склонный кататься по полу, страдая от припадков или «говорения на языках» (Пятидесятники во время поклонения или молитвы). Период, термин святой роликтем не менее, применяется к некоторым протестантам-евангелистам, особенно к харизматам, если они открыто высказывают свои религиозные взгляды или критикуют людей, не соответствующих их моральным стандартам. Похоже на библейский толчок.[10]
- Яффо (Ирландия / Великобритания)
- протестант (см. Оранжи); назван в честь общего торт со вкусом апельсина / бисквит в ROI и Великобритания.[11]
- Оранджи (Ирландия / Великобритания)
- пробританский протестант Ольстера, имея в виду сторонников Оранжевый заказ.[12]
- Prod, proddy dog (австралийские католики; шотландские и ирландские католики, особенно школьники)
- Протестант, особенно ребенок-соперник из протестантской школы. "Proddywhoddy" и "proddywoddy" используются в детских школьных стихотворениях в Пробка.[13]
- Расселлит
- Свидетель Иеговы от американского религиозного лидера Чарльз Тейз Рассел.[14][15]
- Шейкер (НАС)
- член Объединенное общество верующих во второе пришествие Христа. Первоначально они назывались «встряхивающие квакеры» в отношении их сходства с квакерами, а также их харизматических практик поклонения, которые включали танцы, крики и говорение на языках. Этот термин изначально был уничижительным,[16][17] но очень рано был принят и использован самими Шейкерами.[18]
- Суперист (Ирландия)
- человек, который продал свои убеждения, ссылаясь на Великий голод Ирландии когда некоторые католики перешли в протестантскую веру, чтобы получить доступ к бесплатному обеду.[19]
- Шип
- очень Высокая Церковь Англиканский или же Англо-католический.[20]
Католики
- Левый нижний колонтитул (особенно Ирландия и Шотландия)
- неофициальная фраза для католика, особенно среди вооруженных сил Великобритании.[21][22]
- Фениев
- термин, используемый для обозначения Фенийское Братство и Ирландское республиканское братство которые поддерживали объединенную Ирландию и теперь используются протестантами как сектантское оскорбление, особенно в Северной Ирландии, Шотландии и Австралии.[23]
- Скумбрия Люциан
- а Римский католик; термин возник в США в 1850-х годах и относится к обычаю пятницы. воздержание.[24] Пятничное воздержание от мяса (красного мяса и птицы) отличает католиков от других христиан, особенно в Северная Америка.[25]
- Мик (Австралия; Канада; Великобритания; США)
- католик - обычно ирландский католик (отсылка к общему отчеству "Mc" ирландских фамилий, или лицемерие Михаила)[26]
- Папист (Северная Ирландия и Шотландский Протестанты )
- католик - обычно ирландский католик.[27]
- Племя красных букв
- «Имя, данное [католикам] за то, что они соблюдают так много святых дней, отмеченных в их альманахах красными буквами».[28]
- Быдло (Северный английский )
- католик, ныне несколько устаревший.[29]
- Римский католик
- термин, введенный в употребление приверженцами Церковь Англии в отношении Отраслевая теория а также отвращение к католическая церковь Связь с термином Католик.[30]
- Тайг (Протестанты Северной Ирландии)
- католик; из тадхг, Ирландский для "Тимати".[32]
Движение Святых последних дней
- Мормон
- срок для члена Церковь Иисуса Христа Святых последних дней который был придуман ранней оппозицией и использовался газетами в Миссури и Иллинойсе, которые не хотели называть Святых последних дней христианами или святыми,[33][34] и поэтому использовали слово из одной из своих книг Священных Писаний, Книги Мормона. Ранние лидеры высказались против такого использования термина[35] из-за откровения, данного об имени Церкви,[36] но из-за того, что оно широко использовалось в прессе и местными жителями, выступавшими против Церкви, оно осталось в разговорной речи. По сей день многие называют Церковь «мормонской церковью», хотя руководители просят называть их своим собственным именем с 1838 года. Однако этот термин использовался в телевизионной рекламе секты.[34] Начиная с 2018 года, были предприняты новые попытки избежать использования этого эпитета. [37][38] В Церкви Иисуса Христа Святых последних дней есть некоторые разногласия относительно того, является ли этот термин оскорбительным или просто менее предпочтительным. Мормон остается подходящим термином в большинстве исторических (Мормонские пионеры, Мормонский батальон, Мормонская тропа ) и демографический контекст, поскольку мормоны не являются исключительно членами Церкви Иисуса Христа Святых последних дней. Есть много других сект, для которых этот термин не является оскорбительным и может быть предпочтительным. (Список деноминаций в движении Святых последних дней )
- Молли Мормон
- термин для стереотипа "идеального" члена женского пола Церковь СПД.[39]
- Джек Мормон
- неверный СПД человек или вообще не мормон. Джек Мормон обычно используется немормонами для описания мормонов, которые не следуют Слову Мудрости (диетические и оздоровительные практики, исключающие употребление табака или алкоголя), а мормоны - для описания членов Церкви, которые недостаточно следуют этим правилам. Мормоны также используют его для описания тех, кто был мормоном, но оставался дружелюбным по отношению к Церкви. Его можно применить к бывшим мормонам, которые отвергли Церковь и ее учения, но это редкое использование.[40]
Еврейский
- Эбби, Эйб и Эйби (Северная Америка )
- а Еврейский мужчина. От собственного имени Авраам. Возник до 1950-х годов.[41]
- Хайми
- еврей, от иврита Хаим ("жизнь"). Также используется в термине Hymietown, псевдоним для Бруклин, Нью-Йорк,[44] и, как имя.
- Айкей, ике, ик
- еврей [из Исаак][45]
- Ике-мо, икеймо
- еврей [из Исаак и Моисей][45]
- Еврей
- молодой еврейский мужчина, изначально молодые еврейские мальчики, продававшие фальшивые монеты в Лондоне 18 века.[46][47]
- Кике
- в идиш слово для "круг " является кикель (/ˈkаɪkəl/ KY-kl )—неграмотный Евреи, въехавшие в США в остров Эллис подписали свои имена кружком вместо Пересекать потому что они связывали крест с христианство.[48][49]
- Mocky,[50] moky, moxy, mockey, mockie, mocky (США)
- еврей. Впервые использовано в 1930-х годах, возможно, от слова идиш. Makeh что означает «чума».[51]
- Мох (США)
- еврей [впервые используется в 1960-х годах как сокращенная форма насмешливый (q.v.)][45]
- Пешеход Красного моря (в основном австралиец)
- еврей, из истории Моисея, выводящего еврейский народ из Египта.[52]
- Шейлок
- Еврейский народ как проницательный и любящий деньги; назван в честь известного персонажа из пьесы Шекспира »Венецианский купец ".[54]
- Якубский (Нация ислама )
- Евреи; его часто ошибочно принимают за описание белых людей, поскольку «Нация ислама» считает, что все белые люди произошли от Якуб, то библейский Джейкоб. Поэтому белые люди и евреи считаются одним и тем же.[55]
- Жид, жид, жидовка, жидовка
- с русского и др. Славянские языки изначально нейтрально, но во время дебатов по поводу Еврейский вопрос в 1800-х гг. Его использование было запрещено советскими властями в 1930-х годах.[57]
Мусульмане
- Mussie
- Коррупция слова «мусульманин».[58]
- Толкатель Корана
- чрезмерно ревностный мусульманин.[59]
- Хаджи, Хаджи или Ходжи
- Возникнув как военный сленг, в настоящее время обычно используется невоенным персоналом для обозначения мусульман или жителей Ближнего Востока в целом. Исходя из слова Хаджи, почетный титул для мусульман, успешно завершивших Хадж в Мекку.[60]
- Мусульманин
- термин, который когда-то часто использовался в английском языке в не уничижительном смысле, но в настоящее время считается мусульманами оскорбительным из-за предположения, что они поклоняются Мохаммед скорее, чем Аллах.[61]
- Рэгхед, Полотенце
- от исламского ношения тюрбаны.[62]
- Усама
- из Усама бен Ладен.[62]
Сикхи
- Полотенце, Рэгхед
- в отношении Сикх головной убор (обычно тюрбаны ), часто используемый в ошибочном убеждении, что сикхи связаны с Исламский терроризм.[63] Также используется против тех, кто носит тюрбаны или кефии.[64]
Саентологи
- Моллюск
- а Саентолог, ссылаясь на отрывок о моллюске инграммы в Л. Рон Хаббард книга 1952 года, Что проверять, позже переименован Саентология: история человека.[65]
Общие неверующие
- Неверный
- термин, обычно используемый для неверующих.[66]
- Язычник
- человек, который не исповедует широко распространенную религию (особенно тот, кто не является христианином, евреем или мусульманином) в глазах тех, кто его придерживается.[67]
- Языческий
- человек, придерживающийся религиозных убеждений, отличных от основных мировых религий. Синоним язычника.[68]
- Кафр
- Человек, оставивший ислам / не мусульманин.[69] Широко используется в странах с мусульманским большинством.[нужна цитата ]
- Шикса (женщина), Шегец (мужчина)
- (Идиш) Нееврейская девочка или мальчик, или тот, кто имеет еврейское происхождение, но не практикует Ортодоксальный иудаизм.[70][71]
Религиозные деятели в целом
- Культ, Культист
- используется как ad hominem нападение на группы с различными доктринами или практиками.[72][73][74]
Смотрите также
Примечания
Конструкции, такие как там же., loc. соч. и idem находятся обескураженный Руководство по стилю Википедии для сносок, так как они легко ломаются. Пожалуйста улучшить эту статью заменив их на именованные ссылки (краткое пособие) или сокращенное название. (Октябрь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
- ^ Современное американское использование Гарнера (3-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, США. 2009. с. 286. ISBN 978-0199888771. В архиве из оригинала 12 февраля 2015 г.. Получено 12 февраля 2015.
- ^ Эбл, Конни (1996). Сленг и общительность внутригрупповой язык среди студентов колледжей. Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press. п. 157. ISBN 978-1469610573. В архиве из оригинала 12 февраля 2015 г.. Получено 12 февраля 2015.
- ^ Далзелл, Том (2007). Краткий словарь сленга и нетрадиционного английского языка для куропаток. Лондон: Рутледж. п. 51. ISBN 9780203962114.
- ^ Гилберт, Роберт Э. (1 октября 2008 г.). «Президентство Рональда Рейгана: влияние родителя-алкоголика». Политическая психология. 29 (5): 737–765. Дои:10.1111 / j.1467-9221.2008.00662.x.
- ^ Одерманн, Валериан (февраль 2002 г.). «Передай: воодушевление сердца». Информационный бюллетень американских монастырей. 32 (1). Архивировано из оригинал 7 февраля 2012 г.. Получено 14 ноября 2018.
Однако опасность все же остается. Это опасность «христианского кафетерия», которое позволяет людям смешивать и сочетать традиции любым способом, без дисциплины и ответственности. Если мы не превзойдем христианство в кафетерии, наши обычаи будут больше Сарабаите или же гировага чем Бенедиктинский.
- «Архиепископ призывает костариканцев отказаться от« кафетерийного христианства »и защитить жизнь». Сан-Хосе: католическое информационное агентство. 29 марта 2005 г.Архиепископ Уго Баррантес Урена из Сан-Хосе, Коста-Рика, сказал костариканцам в своем пасхальном послании принять веру без каких-либо условий и сокращений и защитить жизнь нерожденного ребенка от попыток легализовать аборты. Архиепископ предупредил, что «на основе релятивистского понимания христианской веры и условного присоединения к Церкви, некоторые католики стремятся построить христианство и, следовательно, Церковь по своему вкусу, в одностороннем порядке и вне идентичности и миссии Иисуса Христа. фундаментально дал нам ».
- ^ Шуй, Роджер В. (2009). Язык дел о диффамации. Издательство Оксфордского университета. п. 81. ISBN 9780199742318.
- ^ Грин, Джонатон (2005). Кассельский словарь сленга. Sterling Publishing Company, Inc. стр. 614. ISBN 978-0-304-36636-1. В архиве из оригинала от 9 июля 2014 г.. Получено 28 марта 2013.
- ^ "Рисовые христиане". Словарь фраз и басен Брюера. 1898. В архиве из оригинала 16 ноября 2018 г.. Получено 17 апреля 2007.
- ^ В Словарь Merriam-Webster Collegiate Dictionary описывает термин как «иногда оскорбительный». Мерриам-Вебстер, И. (2003). Коллегиальный словарь Мерриам-Вебстера. (Одиннадцатое изд.). Спрингфилд, Массачусетс: Вступление Merriam-Webster, Inc. "Камбеллит."
- ^ "ролик, n1", определение 17b,[мертвая ссылка ] Оксфордский словарь английского языка (учетная запись необходима для онлайн-доступа). Также проповедь "Почему я святой ролик" В архиве 27 сентября 2007 г. Wayback Machine Уильям Маррион Бранхам, август 1953 г.
- ^ Хьюз, Брендан (18 апреля 2017 г.). "'Sponger '- это сленг католика, говорится в справочнике PSNI ". Ирландские новости. В архиве с оригинала 12 декабря 2017 г.. Получено 11 апреля 2019.
- ^ Поделиться, op. соч. п. 231.
- ^ Доля, op. соч. п. 253.
- ^ «Расселлит - академические словари и энциклопедии». enacademic.com. В архиве из оригинала 12 февраля 2015 г.. Получено 12 февраля 2015.
Russellite / rus "euh luyt '/, n. Offensive. Член Свидетелей Иеговы. [1875-80, Амер; по К. Т. Расселу; см. -ITE1]"
- ^ "Расселлит - Полезный английский словарь". enacademic.com. В архиве из оригинала 12 февраля 2015 г.. Получено 12 февраля 2015.
russellite ˈrəsəˌlīt существительное (-а) Использование: обычно с большой буквы Этимология: Чарльз Тейз Рассел умер 1916 г. Американский религиозный лидер + английский -ite: один из Свидетелей Иеговы - часто воспринимается как оскорбление
- ^ "Загородный клуб Shaker Farms - Вестфилд, Массачусетс". www.shakerfarmscc.com. В архиве из оригинала 12 октября 2016 г.. Получено 28 апреля 2016.
- ^ Патервик, Стивен Дж. (11 августа 2008 г.). Исторический словарь шейкеров. Scarecrow Press. ISBN 9780810862555. В архиве из оригинала на 1 мая 2016 г.. Получено 28 апреля 2016.
- ^ ""Давайте работать ": Эволюция Shaker Dance". Общество наследия шейкер. 4 апреля 2012 г. В архиве из оригинала 23 сентября 2016 г.. Получено 28 апреля 2016.
- ^ Хьюз, "Ирландия" стр. 78
- ^ В Словарь Chambers, Эдинбург 1993, стр. 1662
- ^ "Определение и значение левого нижнего колонтитула - словарь английского языка Коллинза". www.collinsdictionary.com. В архиве из оригинала 24 сентября 2017 г.. Получено 23 сентября 2017.
- ^ Партридж, Эрик (2 мая 2006 г.). Словарь сленга и нетрадиционного английского языка. Рутледж. п. 674. ISBN 9781134963652.
- ^ "Страница социалистического рабочего". 11 ноября 2011. Архивировано с оригинал 11 ноября 2011 г.. Получено 12 сентября 2019.
- ^ Словарь сленга и нетрадиционного английского языка New Partridge В архиве 9 июля 2014 г. Wayback Machine п. 1250 (2005 Тейлор и Фрэнсис)
- ^ Морроу, Мария К. (2016). «Есть мясо или нет ?: Paenitemini, пастырское заявление NCCB и упадок покаяния». Грех шестидесятых: католики и исповедание, 1955-1975 гг.. Вашингтон, округ Колумбия: Католический университет Америки Press. п. 182. ISBN 978-0-8132-2898-3. Получено 4 августа 2017.
Итак, наконец, воздержание от мяса в пятницу стало своего рода знаком того факта, что мы были католиками.
- ^ Далзелл, Том; Виктор, Терри (2014). Краткий словарь сленга и нетрадиционного английского языка для куропаток. Рутледж. п. 514. ISBN 9781317625124. В архиве из оригинала 16 февраля 2015 г.. Получено 16 февраля 2015.
- ^ Симпсон, "папист" op. соч.; Доля, op. соч. п. 237.
- ^ Керси, Джон (1772). Новый английский словарь.
- ^ Эпплтон, Уильям (репортер) (1902). "Мудрый против Даннинга 1901 КБ 169". В Поллок, Фредерик; Стоун, Артур Пол (ред.). The Law Reports. 1902 г. Объединенный юридический совет по отчетности Англии и Уэльса.
На собрании истец назвал католиков «жлобами», что было для них наиболее оскорбительно, и призвал их встать.
- ^ "Римский католик" В архиве 1 апреля 2019 г. Wayback Machine в Католическая энциклопедия онлайн.
- ^ "Стружка". Словарь Merriam-Webster.
- ^ Симпсон, "чай"
- ^ "История, 1838–1856 гг., Том D-1 [1 августа 1842–1 июля 1843 г.]". Документы Джозефа Смита.
- ^ а б Тревор Холиоук (15 ноября 2018 г.). "Мормон" под любым другим именем ". FairMormon.
- ^ "Исследования BYU: Том 2 Глава 5". 1960.
- ^ «Учение и Заветы 115: 4». 26 апреля 1838 г.
- ^ Рассел М. Нельсон (октябрь 2018 г.). «Правильное название церкви». Церковь Иисуса Христа Святых последних дней.
- ^ «Мормоны больше не хотят, чтобы вы называли их мормонами». CNN. 17 августа 2018.
- ^ Лори Дж. Бимэн, "Молли Мормоны, мормонские феминистки и умеренные: религиозное разнообразие и Церковь Святых последних дней В архиве 23 сентября 2018 г. Wayback Machine "Социология религии", Том 62, № 1 (весна 2001 г.), стр. 65–86
- ^ Спирс (2001), «Джек»
- ^ Спирс, стр. 1.
- ^ Мадреш, Марджори (28 мая 2004 г.). «Основатель журнала« Hip to be Heeb »обращается к студентам». Треугольник в Интернете. Архивировано из оригинал 8 декабря 2010 г.. Получено 14 февраля 2007.
- ^ "Геба". Словарь Merriam-Webster.
- ^ Хайми, Эрик Воларски, Проект словаря «Риторика расы», Колледж Нью-Джерси. Проверено 6 ноября 2007 года.
- ^ а б c Джон А. Симпсон, Оксфордский словарь современного сленга ISBN 0-19-861052-1. ikey, ikeymo, mock
- ^ Шалев, Чеми (22 января 2016 г.). "Израильские антисемиты и американские евреи, от Дэна Шапиро до Уайатта Эрпа". Haaretz.com (15 Элул, 5778). Амос Шокен, М. Дюмон Шауберг. В архиве с оригинала 25 августа 2018 г.. Получено 26 августа 2018.
- ^ Стоун, Брайан Эдвард (1 мая 2013 г.). Избранные люди: евреи на границах Техаса. Техасский университет Press. п. 17. ISBN 978-0-292-75612-0. В архиве из оригинала 7 мая 2019 г.. Получено 28 августа 2018.
- ^ Энциклопедия ругани: социальная история ругательств, ненормативной лексики, нецензурной лексики и этнических оскорблений в англоязычном мире / Джеффри Хьюз. Армонк, Нью-Йорк: М.Э. Шарп, c2006.
- ^ Лео Ростен: Радости идиша, цитируется в Ким Пирсон Риторика расы Эрика Wolarsky. Колледж Нью-Джерси.
- ^ "Современный английский словарь - Mocky". enacademic.com. В архиве из оригинала 12 февраля 2015 г.. Получено 12 февраля 2015.
насмешливый прил. (Оскорбительный сленг) еврей, унизительный или относящийся к еврейской религии или расе
- ^ Стивенсон, Ангус (2010). Оксфордский словарь английского языка. Издательство Оксфордского университета. п. 1137. ISBN 9780199571123. В архиве из оригинала 13 февраля 2015 г.. Получено 12 февраля 2015.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ 1930-Е ГОДЫ: возможно, с идиша Makeh, «чума».
- ^ Пешеход на Красном море - Словарь сленга Грина. Издательство Оксфордского университета. 2010 г. Дои:10.1093 / acref / 9780199829941.001.0001. ISBN 9780199829941.
- ^ Рокавей, Роберт А. (2000), Но он был добр к своей матери: жизни и преступления еврейских гангстеров, ООО «Издательский дом Гефен», с.95, ISBN 978-965-229-249-0
- ^ Ротман, Лили (17 сентября 2014 г.). "Когда" Шейлок "стал оскорблением?". time.com. Журнал Тайм. В архиве из оригинала 11 февраля 2015 г.. Получено 11 февраля 2015.
Слово «шилок» [...] является эпонимом еврейского персонажа из шекспировских Венецианский купец. [...] Сегодня «шейлок» считается антисемитским оскорблением.
- ^ Дойч, Натаниэль (2000), Черный Сион: афроамериканские религиозные встречи с иудаизмом, Oxford University Press, стр. 100–104
- ^ «Жид - Происхождение и история жидов по Интернет-этимологическому словарю». www.etymonline.com. В архиве из оригинала 23 сентября 2017 г.. Получено 23 сентября 2017.
- ^ Клиер, Джон Д. (1982). ""Жид »: Биография русского эпитета». Славянское и восточноевропейское обозрение. 60 (1): 1–15. ISSN 0037-6795. JSTOR 4208429.
- ^ "Австралийский телеведущий защищает, называя депутата-мусульманина" мусси "'". 10 августа 2015. В архиве из оригинала 13 июля 2018 г.. Получено 4 апреля 2018.
- ^ 2008, Alum Bati, Секреты гарема, стр.130
- ^ Бэй, Остин (28 января 2007 г.). "Иракский сленг поля битвы". Лос-Анджелес Таймс. В архиве из оригинала 13 марта 2016 г.. Получено 16 марта 2016.
- ^ «Mohammedan, определение в Кембриджском словаре английского языка». Dictionary.cambridge.org. В архиве с оригинала 12 января 2018 г.. Получено 5 июн 2017.
- ^ а б Пик, Лори (2011). За ответной реакцией: американцы-мусульмане после 11 сентября. Издательство Темплского университета. п. 64. ISBN 978-1-59213-984-2. Получено 2 декабря 2017.
- ^ Sidhu, Dawinder S .; Гохил, Неха Сингх (23 мая 2016 г.). Гражданские права в военное время: опыт сикхов после 11 сентября. Тейлор и Фрэнсис. С. 104–107. ISBN 978-1-317-16560-6. Получено 18 декабря 2016.
- ^ Стивенсон, Ангус (19 августа 2010 г.). Оксфордский словарь английского языка. ОУП Оксфорд. п. 1881 г. ISBN 978-0-19-957112-3. Получено 18 декабря 2016.
- ^ Справочник важной информации Саентологии [1] В архиве 23 октября 2018 года в Wayback Machine
- ^ "Неверный". Словарь английского языка American Heritage Dictionary (5-е изд.). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt.
- ^ Хобсон, Арчи (2004). Оксфордский словарь сложных слов. Издательство Оксфордского университета. п. 203. ISBN 978-0-19-517328-4. Получено 4 апреля 2018.
- ^ Питер Браун (1999). "Язычник". В Глен Уоррен Бауэрсок; Питер Браун; Олег Грабарь (ред.). Поздняя античность: путеводитель по постклассическому миру. Издательство Гарвардского университета. стр.625–626. ISBN 978-0-674-51173-6.
- ^ Севинч, Кенан; Коулман, Томас Дж .; Худ, Ральф В. (25 июля 2018 г.). «Неверие: исламская перспектива». Секуляризм и нерелигия. 7: 5. Дои:10.5334 / snr.111.
- ^ "шегетц". Словарь Merriam-Webster.
- ^ "шикса". Словарь Merriam-Webster.
- ^ Сравните: T.L. Brink (2008) Психология: подход, дружественный к студентам. «Раздел 13: Социальная психология». 320 стр. [2] В архиве 26 марта 2012 г. Wayback Machine - «Культ - это несколько уничижительный термин для нового религиозного движения, особенно с необычной теологической доктриной или движения, злоупотребляющего своим членством».
- ^ Чак Шоу - Секты и культы В архиве 25 марта 2018 в Wayback Machine - Технический колледж Гринвилля. Проверено 21 марта 2013 года.
- ^ Бромли, Дэвид Мелтон, Дж. Гордон 2002. Культы, религия и насилие. Западный Найак, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
Рекомендации
- Ричард А. Спирс, Сленг и эвфемизм, (2001)
- Джон А. Симпсон, Оксфордский словарь современного сленга ISBN 0-19-861052-1
- Джон А. Симпсон, Серия дополнений к Оксфордскому словарю английского языка ISBN 0-19-861299-0
- Поделиться, Бернард (2005). Slanguage: Словарь сленга и разговорного английского в Ирландии. Гилл и Макмиллан. ISBN 9780717139590.