Индос в доколониальной истории - Indos in pre-colonial history
Индо люди (сокращенно от индоевропейского) являются Евразийский люди смешанного индонезийского и европейского происхождения. В 16-18 веках известен под названием Mestiço (Голландский: Mestiezen). По сей день они составляют одно из крупнейших евразийских сообществ в мире. Раннее начало этого сообщества началось с прибытием португальских торговцев в Юго-Восточная Азия в 16 веке. Вторая большая волна началась с приходом Голландская Ост-Индская компания (VOC) в 17 и 18 веках. Хотя ЛОС часто считают государством внутри государства, формальная колонизация голландцами началась только в 19 веке.
Положение Индоса в доколониальной истории Голландской Ост-Индии (16, 17 и 18 века)
До формальной колонизации Ост-Индии голландцами в 19 веке острова Юго-Восточной Азии уже были в частом контакте с европейскими торговцами. Португальские морские торговцы присутствовали уже в 16 веке. Вокруг своих торговых постов коренное португальское индо население, называемое Местису,[1] развился. В 17 веке голландцы начали расширять свое торговое предприятие и военное присутствие в Ост-Индии, стремясь установить торговые монополии для получения максимальной прибыли. Даже после Португальский конкурс был избит голландскими морскими торговцами ЛОС, португальские индо (также известные как Mestiço) общины продолжали активно участвовать в местной и внутриостровной торговле.[2] Голландцы сочли заслугу сотрудничать с этими ранними евразийскими сообществами, выступая в качестве посредников с местными торговцами, а также помогая смягчить угрозу вторгшихся британских торговцев.[3][4] В первом веке голландского доминирования (VOC) культурное влияние португальского индо-населения продолжалось, о чем свидетельствует тот факт, что португальско-малайские смешанные языки существовали и во втором веке эры VOC, а автономные португальские индо-группы существовали в 19 век. По сей день несколько выживших семей португальского происхождения все еще можно найти в общине индо. Фамилии включают: Диас, Перейра, Розарио, Симао.
Португальские корни индо-общества
Первоначально самым большим источником прибыли в Ост-Индии была внутриостровная торговля в пределах архипелага (голландский: inlandse handel) и внутриазиатская торговля в целом. Здесь один товар обменивался на другой с прибылью на каждом этапе. Это включало торговлю серебром из Америки, более желанную на Востоке, чем в Европе.[5] В этой торговле первоначальное индо или метисы продолжали играть посредническую роль.
ЛОС хорошо использовала таких (индо) людей, родившихся и выросших на местном уровне. Они могли говорить на языке своей родной страны, понимать ее условности и оказались отличными посредниками для европейцев. По той же причине эти евразийцы были чрезвычайно полезны азиатским правителям. Историк Ульбе Босма.[6][7]
Даже спустя много времени после того, как голландцы победили и изгнали своих португальских соперников с островов,[8] язык торговли оставался Смешанные малайско-португальский язык, что отражено в относительно большом количестве португальских слов, сохранившихся в индонезийском языке до сих пор.[9] Перепись населения острова Амбон в 1860 году по-прежнему показала 778 голландских европейцев и 7793 человека, в основном местных и амбонских «бюргеров».[2] Индийские общины, говорящие на португальском / малайском языках, существовали не только в Молуккские острова,[10] Флорес[11][12] и Тимор.[13] Но и в Батавия (ныне Джакарта), где он оставался доминирующим языком до 1750 года.[14][15][16][17][18]
Долговечность португальского культурного влияния, оказываемого через их евразийское население, объясняется инклюзивным подходом, который они использовали к своей национальной идентичности. Португальский адмирал Афонсу де Альбукерке (1453-1515) заявил:[19]
"Колонии и коренные жители - это не просто имущество, которое можно эксплуатировать. Их следует рассматривать как продолжение Португалии, и все живущие там, независимо от цвета кожи, должны чувствовать себя португальцами и как таковые должны иметь те же свободы и должны вдохновляться тем же идеалы, соблюдающие одни и те же традиции и управляемые одними и теми же учреждениями. В этой концепции цвет кожи не более чем простое совпадение ".
Португальский креольский язык
Для индо-метисов доколониальной эпохи их первым языком часто был португальский креольский язык, называемый Portugis на основе малайского и португальского языков. Он оставался доминирующим lingua franca для торговли на всем архипелаге с 16 века до начала 19 века. Многие португальские слова сохранились в индонезийском языке, в том числе: sabun (от sabão = мыло), meja (от mesa = таблица), boneka (от boneca = кукла), jendela (от janela = окно), gereja (от igreja = церковь), bola (от bola = мяч), bendera (от bandeira = флаг), roda (от roda = колесо), gagu (от gago = заика), sepatu (от sapato = обувь), kereta (от carreta = вагон), bangku ( от banco = стул), keju (от queijo = сыр), garpu (от garfo = вилка), terigu (от trigo = мука), mentega (от manteiga = масло), Minggu (от domingo = воскресенье) и Belanda (от Holanda = Голландский).
Слово Синьо (от Señor) использовалось для индо-мальчика и юноши, а слово Нона или вариация Нонни (от Дона ) для индо девушек или молодых женщин. В еще одном производном от оригинального португальского слова это означает леди зрелую индо женщину назвали Нёня, иногда пишется Ноня. Это почтительное заимствованное слово стало использоваться для обозначения всех женщин иностранного происхождения.[20]
Мардейкер люди
Еще одна известная группа, говорящая на португальском / малайском, была Мардейкер люди, которую ЛОС юридически признала отдельной этнической группой. Большинство из них были освобожденными португальскими рабами с индийскими этническими корнями, но исповедующими христианскую веру. В конце концов, этот термин стал использоваться для обозначения любого освобожденного раба, и именно от этого слова произошло индонезийское слово «Мердека», означающее свободу.[21] Эта группа и ее потомки состояли в смешанных браках с португальской общиной метисов. Кампунг Тугу был известным поселением Мардейкер в Батавии, но кварталы Мардейкера можно было найти во всех основных торговых пунктах, включая Амбон и Тернате.[22] Большинство этой группы в конечном итоге полностью ассимилировалось в более крупное индоевразийское сообщество и исчезло из записей. В 18 веке индо культура оставалась преимущественно португальско-малайской по своей природе.[23]
Топассирует людей
Независимая группа местисов португальского происхождения была Топасы люди, которые базировались на Солоре, Флоресе и преимущественно Тимор. Сообщество в Ларантука на Флоресе называли себя Ларантукейрос. Эта могущественная группа Местисо контролировала торговлю сандалом и решительно выступала против голландцев. Они проявили себя очень независимо и фактически вели много войн как с голландцами, так и с португальцами в 17 и 18 веках. Португальские метисы, которые предпочли не сотрудничать с голландцами и дезертирами ЛОС, часто присоединялись к топасам. Эта группа в конечном итоге ассимилировалась с коренной знатью и евразийской элитой Восточного Тимора. Известными семейными кланами являются «Де Хорней» и «Да Коста», которые сохранились как тиморские раджи по сей день.[24][25]
Корни ЛОС индо-общества
В течение 200 лет эры ЛОС смешение с коренными народами продолжало идти своим чередом. За прошедшие годы VOC отправила около 1 миллиона сотрудников,[26] из которых только треть вернулась в Европу.[27] Его личный состав состоял в основном из одиноких мужчин, путешествующих без семей.
Расстояние до Европы было далеко, и транспорт все еще занимал очень много времени. Высокий уровень смертности среди сотрудников был обычным делом. В какой-то степени VOC даже поощрял расовое смешение, поскольку оно стремилось установить заметное и постоянное присутствие в Ост-Индии.[28][29] Значительное количество этих людей можно считать поселенцами-эмигрантами, которые не собирались покидать Ост-Индию.[30] создавая свои собственные местные индоевразийские семьи.
Более того, VOC требовалось более широкое европейское представительство для ведения своего местного бизнеса, что стимулировало рост индейского населения голландского происхождения. Эти индо играли важную роль в качестве официальных лиц ЛОС. Представители VOC, называемые резидентами, при королевских дворах часто умели говорить на языках коренных народов Индоса.[31]
За столетия интенсивной португальской и голландской торговли с островами Ост-Индии сформировалось относительно большое индоевразийское население. Эти старые индо-семьи составляют коренное (индонезийское: перанаканское) население европейцев в последующую колониальную эпоху. На протяжении официальных колонизация голландской Ост-Индии в грядущем столетии большинство зарегистрированных европейцев фактически были индоевразийцами.[32][33][34]
Метис Кисара
В 1665 г. ЛОС построили удаленный военный форпост на острове, который они назвали Кисар. От этого европейского форпоста на Кисаре относительно большой и почти забытый Индоевразийский сообщество, названное Метис Кисара. По сей день их потомки живут как раджас и вожди на Кисаре. Сохранившиеся, в основном голландские, фамилии включают: Йостенц, Ваутуйзен, Каффин, Леррик, Пилман, Лендер, Рафф, Беллмин-Бельдер, Коенради, ван Делсен, Шиллинг и Баккер. В 1795 г. Кисар Местицио находились под властью Англии, в 1803 г. - под властью голландцев и французов, а в 1810 г. - снова под властью Англии. 1817 г. Кисар был возвращен под власть голландцев, пока в 1819 г. форпост не был оставлен. Кисар метис поддерживал тесные связи со своими Метисы соседи на Тиморе и в целом интегрировались в коренное общество.
В Кисар метис были прославлены в 1928 году немецким профессором Э. Роденвальдтом, опубликовавшим свое исследование "Die Mestizen auf Kisar", "Mikroskopische Beobachtungen an den Haaren der Kisaresen und Kisarbastarde".[36] Его два тома подробно описывают измерения и фотографии наблюдаемого Кисара Метиса и содержат генеалогическое древо, показывающее очень сложные смешанные браки между потомками семейств метисов, а также указывающее на наследственность кожи, глаз и цвета волос. Исследование показывает уникальный естественный эксперимент, охватывающий более двух веков, и считается важной академической работой в области человеческой наследственности.[37][38]
Индо общество
Доколониальная индокультура доминировала в европейском сегменте общества в Ост-Индии. Эта культура была в значительной степени евразийской, то есть гибридной по природе, и даже самые высокопоставленные голландские чиновники ЛОС были поглощены ею. Индийское общество было полиготом, и его первые языки были малайский, Portugis и другие креольские языки, а не нидерландский язык. Это также было матриархально, и большинство европейцев, даже генерал-губернаторы VOC, вступали в брак в индо-кланах. Только так они смогли получить необходимые связи, покровительство, богатство и ноу-хау.[39]
"Кланы, основанные на женщинах, поглотили иммигрантов-мужчин, которые приехали без жен. Клан включил новоприбывшего в сеть иммигрантов с местными женами, метисами (индо) и азиатскими (индонезийскими) родственниками. В то же время клан облегчил принятие Индийские манеры для новичков ". Историк Джин Гельман Тейлор в Социальный мир Батавии, Европы и Евразии в голландской Азии.
Искусство и ремесла, которым покровительствовала индо-элита, обычно были коренными, например гамелан, батик, различные придворные танцы и т. д. В непосредственной близости от них они были тесно окружены слугами из числа коренных народов. В целом образ жизни был похож на туземную элиту. Женская одежда часто была неотличима от костюмов коренных народов, и многие обычаи уходят корнями в древнюю придворную культуру коренных народов.[39]
Пытаясь уменьшить культурное господство индо-общества, эмигрант-аристократ барон ван Имхофф (1705–1750), губернатор ЛОС с 1743 по 1750 год, основал несколько учреждений для культивирования голландской культуры среди местной колониальной элиты. Его Военно-морская академия для морских офицеров VOC в Батавия был образцовым в своем стремлении укрепить западную идентичность. Ван Имхофф показал, насколько хорошо он понимает силу коренных верований и нравов индоевропейцев, когда он постановил, что даже повара, стюарды и слуги академии должны быть европейцами. В другом постановлении академии строго оговаривалось: «В доме не должно говорить на родных языках».[40]
Следующие губернаторы также тщетно пытались ввести голландский язык в школах и церквях, управляемых ЛОС, но португальский и малайский языки оставались доминирующими. Даже высшие должностные лица ЛОС не могли передать свой родной язык своим потомкам. В целом VOC всегда признавала тенденцию своих слуг быть поглощенными гибридной индо-культурой и неоднократно издавала правила, ограничивающие более высокие должности в компании мужчинами, рожденными в Нидерландах.[40]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Лейрисса, Р. Статья «Амбон и тернате в XIX веке» в книге «Власть и предпринимательство среди людей Южного Сулавеси» (Bijdragen in taal land en volkenkunde, Университет Лейдена, 156, 2000, № 3, 619-633, KITLV, Лейден.) С.242. [1]
- ^ а б Лейрисса, Р. Статья «Амбон и тернате в XIX веке» в книге «Власть и предпринимательство среди людей Южного Сулавеси» (Bijdragen in taal land en volkenkunde, Университет Лейдена, 156, 2000, № 3, 619-633, KITLV, Лейден.) С.247. [2]
- ^ Голландцы сделали то же самое на Цейлоне (Шри-Ланка), когда изгнали всех португальцев в 1653 году. Они разрешили португальско-еврейским Маррано, и португальско-сингальский Местиас, чтобы остаться. Эти люди стали основателями цейлонской евразийской группы под названием Бюргеры.
- ^ Португальская колониальная история
- ^ Видеть Фернан Бродель Перспектива мира. В кн .: Цивилизация и капитализм, т. III (1984) и Де Вриз и Ван дер Вуд, стр. 386.
- ^ Профиль
- ^ Босма У., Рабен Р. Быть «голландцем» в Индии: история креолизации и империи, 1500-1920 гг. (Мичиганский университет, NUS Press, 2008) стр.9 ISBN 9971-69-373-9 [3]
- ^ За исключением Тимора, где голландцы фактически были отбиты свирепой группой португальских местисов, называемых Топассами, вплоть до 19 века.
- ^ Языком торговли был малайский с португальским влиянием. По сей день в индонезийском языке имеется относительно большой словарный запас слов с португальскими корнями, например Воскресенье, вечеринка, мыло, стол, флаг, школа.
- ^ Креольский португальский язык, на котором говорили молуккские метисы с островов Тернате и Западная Хальмахера, в настоящее время вымер. Креольский португальский язык Амбона также вымер, но значительные лингвистические следы португальского языка все еще можно найти в малайском / амбонском языке, на котором все еще говорят на Амбоне, который имеет около 350 слов португальского происхождения.
- ^ Во Флоресе португальский язык сохранился в религиозных традициях. Община Topasses Mestiço (потомки португальских мужчин и местных женщин) использует его в молитвах. По субботам женщины Ларантуки читают четки на креольском португальском языке.
- ^ Риклефс, М.К. «История современной Индонезии с ок. 1300 ’(Stanford University Press, 2001).[4] стр.66
- ^ Креольский португальский язык Тимора (Português de Bidau), на котором говорят в Дили, Лифау и Бидау, вымер. Но португальский остается официальным национальным языком, а метис по-прежнему играет важную политическую роль в стране.
- ^ Многие португальские фамилии можно найти на островах Амбон, Флорес и Восточный Тимор. Хотя большинство португальских фамилий были приняты после обращения в христианскую религию, многие семьи все еще могут проследить свои корни до португальских предков. Некоторые фамилии старых индо-семей включают Симао, Де Фретес, Перера, Энрикес и т. Д. Румфиус, Г.Э. «De Ambonse landbeschrijving» (Landelijk steunpunt educationatie Molukkers, Утрехт, 2002 г.) ISBN 90-76729-29-8
- ^ Юстус М. Ван дер Кроф «Индонезийские евразийцы и его культура»
- ^ Коллекция Браги Национальная библиотека Австралии
- ^ Генеалогическое древо индоевразийской семьи с португальскими корнями
- ^ Вехи на временной шкале 1
- ^ Neijndorff, Франк Een Indo в Голландии (Издатель: Indonet, Роттердам, 1997 г.) С.6. ISBN 90-75413-04-1
- ^ Примечание: слово Нёня стали использоваться для всех женщин, которые казались иностранками, в том числе страйт-китаянок. В Малайзии этот термин теперь ассоциируется исключительно с перанаканскими китаянками. На современном яванском языке Нона по-прежнему означает леди. См .: Соэсено Картомихарджо, Этнография коммуникативных кодов Восточной Явы Отделение лингвистики, Исследовательская школа тихоокеанских исследований, Австралийский национальный университет: 1981 г., ISBN 0-85883-255-0, стр.96
- ^ Голландское слово «Mardijker» является искажением португальской версии оригинального санскритского слова «Maharddhika», которое обычно переводится как «свободный человек».
- ^ Лейрисса, Р. Статья «Амбон и тернате в XIX веке» в книге «Власть и предпринимательство среди людей Южного Сулавеси» (Bijdragen in taal land en volkenkunde, Университет Лейдена, 156, 2000, № 3, 619-633, KITLV, Leiden.) С.249. [5]
- ^ К ужасу голландской индоевразийской культуры, на нее сильно повлияли ее португальские и малайские корни. См .: Боксер К.Р. «Голландская морская империя 1600–1800» (Penguin, 1991). ISBN 978-0-14-013618-0 [6] стр.221-226
- ^ Фокс, Джеймс, Дж. «Из пепла» (ANUE Press, Австралийский национальный университет, 2003 г.) Глава 1: Прослеживая прошлое, рассказывая о прошлом. [7] С.6-11
- ^ Мольнар, А. «Восточный Тимор: введение в историю, политику и культуру самой молодой страны Юго-Восточной Азии». (Университет Северного Иллинойса, факультет антропологии и Центр исследований Юго-Восточной Азии, 2005 г.) 2. b. Контакты и исторический опыт Португалии. [8]
- ^ «За эти годы ЛОС отправило в Азию 1 миллион человек». Ван Бовен, М.В., «На пути к новой эре партнерства (TANAP): амбициозный проект всемирного наследия» (ЮНЕСКО «Память мира» - reg.form , 2002) Архив VOC Приложение 2, стр.1 [9]
- ^ Де Витт, Д. «Дети ЛОС» на «Истеризации Запада: роль Малакки, Малайско-Индонезийского архипелага и Нидерландов (VOC)» (Международный семинар правительства штата Малакка, Малазийский институт Исследования истории и патриотизма (IKSEP), Институт западных исследований (IKON) Национального университета Малайзии (UKM) и посольство Нидерландов в Малайзии. Малакка, Малайзия, 27 июля 2006 г.) [10] В архиве 14 августа 2009 г. Wayback Machine
- ^ Ван Бовен, М.В., «На пути к новой эре партнерства (TANAP): амбициозный проект всемирного наследия», (ЮНЕСКО «Память мира» - рег. Форма, 2002). Архив VOC, Приложение 2. [11].
- ^ Боксер К.Р. «Голландская морская империя 1600–1800» (Penguin, 1991) ISBN 978-0-14-013618-0 [12] стр.220
- ^ Одним из ярких примеров постоянного поселенца является Корнелис Хаутман, Адмирал и генерал-губернатор
- ^ Ярким примером является официальный представитель VOC Ван Велсен, резидент при дворе Матарама в 1841 году. См .: Риклефс, М.К. «Кризис 1740-1171 на Яве: яванцы, китайцы, мадурцы и голландцы, а также падение двора Картасура». . '(' s-Gravenhage, Martinus Nijhoff, 1983. 23 стр., примечания, библиография, 8vo modern wrs. Взято из журнала: Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, Deel 139) с.275 [13]
- ^ Blusse, Леонард. «Странная компания: китайские поселенцы, женщины-метисы и голландцы в VOC Batavia». (Дордрехт-Холланд; Ривертон, США, Foris Publications, 1986. xiii, 302p.), Номер: 959.82 B659
- ^ Боксер, К. Р. «Ян Компани в войне и мире, 1602-1799: краткая история голландской Ост-Индской компании». (Гонконг, Heinemann Asia, 1979. 115 стр.), Номер: 382.060492 B788
- ^ Массельман, Джордж. «Колыбель колониализма» (Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1963 г.), номер: 382.09492 MAS.
- ^ Вехи на временной шкале 2
- ^ Книга в открытой библиотеке.
- ^ Веб-сайт исследований смешанных рас.
- ^ Семейный сайт. (на голландском) В архиве 6 октября 2012 г. Wayback Machine
- ^ а б Тейлор, Жан Гельман. Социальный мир Батавии: европейский и евразийский в голландской Азии P.78 и P.93 (Мэдисон: Университет Висконсина Press, 1983). ISBN 978-0-300-09709-2
- ^ а б Тейлор, Жан Гельман. Социальный мир Батавии: европейский и евразийский в голландской Азии С.85 (Мэдисон: Университет Висконсин Press, 1983). ISBN 978-0-300-09709-2
Библиография
- PINTO DA FRANCA, A. «Influencia Portuguesa na Indonesia» (In: «STUDIA N ° 33», стр. 161–234, 1971, Лиссабон, Португалия).
- РЕБЕЛО, G.‘Informaçao das cousas de Maluco 1569 ’(1856 и 1955, Лиссабон, Португалия).
- Боксер, C.R. «Голландская морская империя, 1600–1800» (Penguin, 1991) ISBN 978-0-14-013618-0 [14]
- БОКСЕР, К. Р. «Португальские и испанские проекты по завоеванию Юго-Восточной Азии, 1580–1600» (В: «Журнал азиатской истории», том 3, 1969; стр. 118–136).
- ПАЛМЕР И КОЛТОН «ИСТОРИЯ СОВРЕМЕННОГО МИРА» (MCGRAW-HILL, INC. 1992). ISBN 0-07-557417-9
- РИКЛФС М.К. «ИСТОРИЯ СОВРЕМЕННОЙ ИНДОНЕЗИИ С 1300 г.» (СТЭНФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРЕСС, 2001).[15]
- ТЕЙЛОР, ЖАН ГЕЛЬМАН «СОЦИАЛЬНЫЙ МИР БАТАВИИ: ЕВРОПЕЙСКИЙ И ЕВРАЗИЙСКИЙ В ГОЛЛАНДСКОЙ АЗИИ» (МЭДИСОН: ВИСКОНСКИЙ ПРЕСС, 1983). ISBN 978-0-300-09709-2
- ТЕЙЛОР, ДЖИН ГЕЛЬМАН, «ИНДОНЕЗИЯ: НАРОДЫ И ИСТОРИИ» (NEW HAVEN: YALE UNIVERSITY PRESS, 2003). ISBN 0-300-09709-3
- ВРИС, Дж. ДЕ, И ВУД, А. ВАН ДЕР, «Первая современная экономика. Успех, неудача и упорство голландской экономики, 1500-1815 гг. (Cambridge University Press, 1997). ISBN 978-0-521-57825-7
дальнейшее чтение
- Босман, Ульбе и Рабен, Ремко. De oude Indische wasld 1500-1920 гг.. (Берт Баккер, Амстердам, 2003 г.) ISBN 90-351-2572-Х (на голландском)
- Купер, Фредерик и Столер, Энн Лаура Напряженность империи: колониальные культуры в буржуазном мире (Издатель: Калифорнийский университет Press, Беркли, 1997 г.) Googlebook
- Мердок, Стив Сеть Север: шотландские родственники, коммерческая и тайная ассоциация в Северной Европе, 1603-1746 гг. (Издательство: K.B. NV, Лейден, 2006 г.) ISBN 90-04-14664-4 Googlebook
внешняя ссылка
- Португальская колониальная история
- Португальские корни Kroncong Music. Проверено 22 мая 2010 года.