В тележке - In the Cart
«В тележке» | |
---|---|
1903 г. иллюстрация Александра Апсита | |
Автор | Антон Чехов |
Оригинальное название | "На подводе" |
Переводчик | Констанс Гарнетт |
Страна | Россия |
Язык | русский |
Опубликовано в | Русские Ведомости (1897) |
Издатель | Адольф Маркс (1901) |
Дата публикации | Декабрь 1897 г. |
"В тележке" (русский: На подводе, романизированный: На подводе) - это рассказ 1897 г. Антон Чехов, также переводится как "Школьная учительница".
Публикация
Рассказ, написанный на Отлично, Франция в ноябре 1897 г. впервые было опубликовано в № 352 от 21 декабря 1897 г. Русские Ведомости. Василий Соболевский, главный редактор газеты, попросил автора убрать отрывок, в котором Николай Алексеев Упоминался мэр Москвы, убитый в 1893 году.[примечание 1] Чехов подчинился, но позже восстановил.
В слегка переработанной версии «В тележке» было опубликовано во втором (втором) издании 1898 года благотворительного сборника под названием Братская помощь армянам, пострадавшим в Турции (Братская помощь постадавшим в Турции армянам). С еще более мелкими сокращениями Чехов включил его в 9 том своего Собрания сочинений, изданного Адольф Маркс в 1899–1901 гг.[1]
Фон
В.Н. Ладыженский[заметка 2] в своих воспоминаниях вспоминал, как в Мелихово он беседовал с Чеховым о том, в каких ужасных условиях приходится жить учителям в сельской России. «... Позже я узнал кое-что из [того, что было сказано] в суровом реализме этого рассказа« В тележке », - писал он в Мир Божий (Апрель 1905 г.).[2]
участок
Учительница Мария Васильевна возвращается в село из городка, где собирала свою мизерную зарплату (21 рубль, хотя местные жители считают ее сильно переплаченной: «5 рублей было бы более чем достаточно»). Дорога такая же грязная, трудная и, казалось бы, бесконечная, как и ее 13 лет в этом ужасном месте. В какой-то момент при переходе через реку тележка почти переворачивается, и она оказывается по колено в ледяной воде. В другой раз она останавливается на чай в местной таверне, полной пьяных болванов, некоторые из которых откровенно оскорбляют.
Она знакомится с местным помещиком Хановым, некогда красивым, а теперь жалким, тоскливым и, судя по всему, уже алкоголиком. Она воображает его родственным духом, но смогут ли они когда-нибудь стать партнерами? Нет, она вынуждена признать: эта ужасная жизнь убила всю ее привлекательность, почти лишила ее женственности. В тумане она пытается вспомнить подробности своей прежней жизни, но почти все это стерто годами тяжелого, неблагодарного и, в конце концов, бессмысленного труда. У железнодорожного шлагбаума, наблюдая за проходящим поездом, она видит в нем женщину, очень похожую на свою покойную мать.
Она плачет, потом снова подъезжает Ханов, и вдруг, увидев его, она воображает «... счастье, какого у нее никогда не было». Она улыбается ему как равный и друг, и ей кажется, что «... ее счастье, ее триумф [светится] в небе и со всех сторон, в окнах и на деревьях. Ее отец и мать никогда не умерла, она никогда не была школьной учительницей, это был долгий, утомительный, странный сон, а теперь она проснулась ... »Он приглашает ее в свою тележку в беззаботной, почти пренебрежительной манере и ... видение исчезает. Она снова одна в мире безнадежности.
Прием
Среди тех, кто благодарил Чехова за рассказ в своих письмах, была его сестра. Мария. Игнатий Потапенко в своем письме от декабря 1897 г. также выразил свое «восхищение». С. Ашевский в очерке «Наши учителя в рассказах Чехова» (Образование, Апрель 1904 г.) использовал образ Марии Васильевны в своем описании тяжелого состояния «народной педагогики» императорской России. «Во всей русской литературе трудно найти более верное свидетельство безрадостного существования русских учителей в сельской провинции, чем этот рассказ, прекрасно дополняющий»Мрачная история ' и 'Человек в чемодане ', - утверждал он.[3]
Лев Толстой 21 декабря 1897 г. (в день его публикации) оставил в дневнике краткую запись об этой истории: «С точки зрения хитрости он превосходен, но он становится дидактиком, когда пытается придать ей смысл».[4]
Примечания
- ^ Приказ Министерства внутренних дел от 16 марта 1893 г. предписывал российской прессе воздерживаться от публикации каких-либо сведений об убийстве; Убийца Адрианов позже был объявлен «ненормальным».
- ^ Владимир Николаевич Ладыженский (Владимир Николаевич Ладыженский, 1859-1932) был второстепенным русским поэтом, писателем и журналистом, авторитетом в земство. После 1917 года он жил во Франции и работал в основном учителем. Он впервые встретился с Чеховым в 1890 году и периодически переписывался с ним. В Российском Чеховском архиве 9 писем Ладыженского к Чехову и 3 ответа Чехова.
Рекомендации
- ^ Родионова, В. Комментарии к На подводе. Сочинения А.П. Чехова в 12 томах. Художественная литература. Москва, 1960. Т. 8. С. 532-533.
- ^ ... И я увидел некоторые черты этого положения в художественной правде небольшогоика На подводе ... - «Мир божий», 1905, № 4, стр. 194
- ^ Комментарии к На подводе. Полное собрание Чехова (1977) // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. - М .: Наука, 1974–1982. Т. 9. [Рассказы. Повести], 1894—1897. - М .: Наука, 1977. - С. 335–342.
- ^ Превосходно по изобразительности, но риторика, как только он хочет придать смысл рассказу. - Л.Н. Толстой. Полное собрание сочинений. Т. 53, Москва, 1953, стр. 172
внешняя ссылка
- На подводе, оригинальный русский текст
- Школьная учительница, английский перевод Констанс Гарнетт