Гийом де Саллюст дю Бартас - Guillaume de Salluste Du Bartas

Гийом де Саллюст, сьер дю Барта
Sallusti deu Bartàs.jpg
гравюра Дю Барта (Николя де Лармессен, возможно, конец 17 - начало 18 века[1])
Родился1544
Умер1590
НациональностьФранцузский
оккупацияпридворный и поэт

Гийом де Саллюст дю Бартас (1544, в Монфорт - июль 1590 г., в г. Маувезин ) был Гасконец Гугенот придворный и поэт. Получив образование доктора права, он служил в суде г. Анри де Наварра большую часть своей карьеры. Дю Барта прославился в Европе шестнадцатого и семнадцатого веков за его божественную поэзию, особенно L'Uranie (1574), Юдит (1574), La Sepmaine; оу, Creation du monde (1578), и La Seconde Semaine (1584-1603).

Замок Барта (построен в 1569 году)

Жизнь

О жизни Дю Барта известно сравнительно мало. Гийом Саллюстр родился в 1544 году и происходил из семьи богатых купцов в Монфоре ( Арманьяк область, край).[2] Его фамилия позже стала «Саллюст», а не «Саллюстра», возможно, чтобы вызвать сравнение с римским историком. Саллюстий. Возможно, он учился в College de Guyenne в Бордо (Мишель де Монтень Школы) и изучал право в Тулузе под Жак Кухас: он стал доктором права в 1567 году, а затем судьей в Монфоре в 1571 году.[2] Он получил господство над соседним Бартасом (став сьером дю Барта) после смерти своего отца в 1566 году. Он женился на Катрин де Манас, местной дворянке, в 1570 году, и у них родилось четыре дочери: Анна, Жанна, Мари и Изабо.

Он поступил на службу Анри де Наварра в 1576 году, который в 1589 году станет Генрихом IV французским.[3][4] Его отправляли с различными дипломатическими миссиями, в том числе в Монморанси в 1580 году, в Шотландию и Англию в 1587 году. Поэт покинул Шотландию из Замок Думбартон для Ла Рошель нагружен подарками. Джеймс VI нанял для него один из лучших кораблей в королевстве, посвятил его в рыцари и дал ему золотую цепь, и 2000 золотые короны, "с золотой табличкой, имеющей в ней его величества", помимо нескольких наемных лошадей и других подарков от знати и придворных.[5]

Он умер в 1590 году, всего через несколько недель после написания стихотворения, посвященного победе Генриха Битва при Иври, хотя не считается, что он сражался в битве.[6]

Замок Дю Барта, найденный в Сен-Жорже, был резиденцией Дю Барта в более поздний период его жизни.[7] Статуя Дю Барта стоит на площади, названной в его честь в Auch, историческая столица Гасконь.[8]

Поэзия

La Muse Chrestienne

Дю Барта начал писать стихи в 1560-х годах после того, как его пригласил Жанна д'Альбрет де Наварра. Его первая коллекция, La Muse Chrestienne (1574) содержит «L’Uranie», прозопографию стихов, в которой христианская муза призывает поэта посвятить себя сочинению серьезных стихов на библейские темы. Два других предмета в томе, библейский эпос Юдит и «Триумфальная фуражка» были примерами этого нового религиозного стиха.

В Semaines

Шедевр Дю Барта - его Semaines («Недели»), два эпических стихотворения, которые свободно распространяются по счету в Книга Бытия сотворения мира и первых эпох всемирной истории. Каждый Semaine состоит из отдельных журналы (дни), которые можно прочитать отдельно.

La Semaine ou Creation du Monde

La Semaine ou Creation du Monde («Неделя, или сотворение мира»), впоследствии также известная как La Premiere Sepmaine был впервые напечатан в Париже в 1578 году и сразу стал популярным. La Sepmaine это гексамерный стихотворение состоящее из семи журналы, каждая из которых содержит около 700 строк, посвященных аспекту мира, созданному в этот день в первую неделю. Поскольку структура стихотворения полностью соответствует Бытие 1: 1-8, легко переходить к определенным разделам; Например, читатели, желающие узнать, что Дю Бартас пишет о каракатицах или кефале, могли бы обратиться к «Le Cinquiesme Jour» (Пятый день) и в большинстве выпусков имели бы аннотации на полях, чтобы помочь им найти описание каждого существа.

«Le Premier Jour» («Первый день») описывает создание мира из хаоса (Дю Бартас отстаивает теорию творения. ex nihilo - 'Ничего кроме Ничего имел Господь Вседержитель, | Для чего, чтобы построить этот Город »(Сильвестр, I.i.228-29), предсказывает Судный День и завершается обсуждением ангелов. Le Second Jour (Второй день) касается создания четырех элементов - воды, воздуха, земли и огня - и их метеорологических эффектов. Земля, моря и растительность созданы в "Le Troisiesme Jour" (Третий день). Земля населяется определенными видами естественной жизни в течение следующих трех дней: солнце, звезды и времена года в «Le Quatriesme Jour» (Четвертый день); рыбы и птицы в "Le Cinquiesme Jour" (Пятый день); и наземные животные и люди в "Le Sixiesme Jour" (Шестой день). В «Le Septiesme Jour» («Седьмой день») боги исследуют мир, который он создал, а поэт медитирует на созданный мир.

La Sepmaine ou Creation du Monde (1578)

La Seconde Semaine

После успеха своей Первой недели Дю Барта приступил к сиквелу, в котором исследуется мировая история от Адама до апокалипсиса, следуя плану Августина. Город Бога.[9] Он выполнил только четыре журналы, каждая из которых разделена на четыре части, которые охватывают эпохи Адама, Ноя, Авраама и Давида (последние три должны были охватывать Седекия, Мессия и вечная суббота).[10]

Первые два журналы из La Seconde Semaine были впервые напечатаны в 1584 году. «Le Premier Jour» (эпоха Адама) содержит «Эдем» (II.i.1), описывающий райский сад; «L'Imposture» («Самозванец» в переводе Сильвестра, II.i.2), повествующий о грехопадении человека; «Les Furies» («Фурии», II.i.3), в которых описываются болезни, конфликты и пороки, преследующие человечество; и «Les Artifices» («Ремесла ручной работы», II.i.4), в которой рассказывается о различных ремеслах, которым научилось человечество, а также о Каине и Авеле. "Le Second Jour" (Ной) состоит из "L'Arche" ("Ковчег", II.ii.1), повествующей о Великом потопе; «Вавилон» («Вавилон», II.ii.2) о Вавилонская башня и европейские литературные культуры; «Les Colonies» («Колонии», II.ii.3), в котором описывается распространение различных племен по миру; и «Les Colomnes» («Колонны», II.ii.4), в котором рассказ (первоначально найденный в Иосиф Флавий ) из Сет запись научных и астрономических знаний на двух столпах для защиты от пожара и наводнения является отправной точкой для обзора обучения в этих областях.

Les Suites de la Second Semaine, содержащий третий и четвертый журналы, были напечатаны частями между 1591 и 1603 годами. Яков VI Шотландии получил рукописную копию, содержащую шесть из восьми разделов Апартаменты (в том числе вариант «Переса» с 830 строками, не встречающимися в печатных текстах) в конце 1580-х гг.[11] «Le Troisieme Jour» продолжает повествование в эпоху Авраама: La Vocation («Призвание», II.iii.1) и «Les Peres» («Отцы», II.iii.2) охватывают конец Книга Бытия рассказывает об уничтожении Содом и Гоморра и жертва Исаак соответственно, в то время как «Ла Лой» («Закон», II.iii.3) переходит в повествование об Исходе, а «Капитаны» («Капитаны», II.iii.4) - в Джошуа и Самуэль. «Le Quatrieme Jour» посвящен Дэвид: «Les Trophees» («Трофеи», II.iv.1), «La Magnificence» («Великолепие», II.iv.2) посвящены Соломон, и два последних завершенных раздела, «Le Schisme» («Раскол», II.iv.3) и, наконец, «La Decadence» («Распад», II.iv.4), рассматривают монархов Книги королей и Книга Паралипоменон.

Разные Стихи

Кроме Le Muse Chrestienne и два Семейн, Дю Барта иногда писал стихи и тексты песен. Среди них два довольно объемных о битвах, произошедших при жизни автора: Cantique d'Yvry («Песня Иври») на Битва при Иври (1590 г.), незадолго до смерти поэта, и «La Lepanthe» («Лепанто»), перевод Джеймс VI Поэма о Битва при Лепанто (1571).[12]

Репутация

Франция

La Sepmaine был мгновенно успешен во Франции: с 1578 по 1632 год вышло 42 издания, часто напечатанных с Саймон Гуларт Аннотации и комментарии на полях.[13] Дю Барта был самым уважаемым французским поэтом во Франции на рубеже XVII века, даже больше, чем Ронсар, а 1620 год все еще считался апогеем французской «великой поэзии».[14] Однако больше не было французских изданий Semaines после 1630 г.[14] То, что когда-то считалось стилистическими достоинствами Дю Барта, позже было сочтено слабостями: использование им сложных эпитетов, дублирование начальных слогов, частое включение метафор и сравнений, а также сильно сжатый и накопительный стиль - все это способствовало пониманию того, что его поэзия была чрезмерно сложной и сложной.

Тем не менее в период с 1601 по 1697 год во Франции было напечатано более тридцати стихотворений, написанных под влиянием Дю Барта, включая прямые продолжения или пародии, такие как стихотворение Кристофа де Гамона. La Sepmaine (1609) и А. Д’Аржана Сепмейн (1629), а также печатные ссылки, восхваляющие Дю Барта в произведениях, написанных в течение этого периода.[15] Еще в 1684 году Мадлен де Скудери вспомнил часто цитируемый анекдот, когда Ронсар однажды заметил, что Дю Барта за неделю добился большего, чем за всю свою жизнь.[16] Однако Дю Барта подвергался критике: его, например, приводили в качестве примеров ошибок, которых следует избегать в Инструкция Brève (1667). Репутация Дю Барта оставалась низкой в ​​последующие века: в 1842 г. Шарль Огюстен Сент-Бёв писал, что Дю Барта «a pu s’égarer et céder au mauvais goût de son temps dans le gros de ces oeuvres» («в большинстве своих работ сбился с пути и поддался плохому вкусу своего времени»).[17]

Хотя Дю Барта до сих пор не получил широкой известности во Франции, критические переоценки в двадцатом веке, проведенные Джеймсом Дофине, Ивонн Белленжер и другими, показали, что энциклопедические работы Дю Барта были репрезентативными для своего времени и до сих пор заслуживают внимания. .

Шотландия

Джеймс VI из Шотландия Энтузиазм по поводу Дю Барта сделал поэзию француза необычайно популярной в Шотландии шестнадцатого века. У Джеймса была копия La Sepmaine дано ему его няней,[18] и год спустя написал в предисловии к своему Очерки Прентиза (Эдинбург, 1584 г.), что

Когда я часто переоценивал и возвращал (восхитительный читатель) книгу и стихи истинного и иллюзорного поэта, Salust du Bartas, я был тронут частым чтением и просмотром их с беспокойством и высоким желанием, чтобы подготовиться к достижению подобное Vertue. (Эссе, C3r)

Том содержал шотландский перевод Джеймса L'Uranie. Синтез духовных и светских стихов Дю Барта соответствовал собственным эстетическим предпочтениям короля, а также его политическому императиву по укреплению его божественной и политической власти. Король разделял мнение Урании о том, что больше поэтов должны писать о высших вещах:

О вы, которые завязывают свои брови лавровым узором,
Я молюсь о том, чтобы ты нашел больше,
Тогда его хвала, Тот, кто треплет небеса яснее всего
Горы дрожат, а чего бояться ада?

Томас Хадсон, придворный музыкант, был (как он пишет в предисловии) по заказу короля подготовить перевод Юдит, который был напечатан в 1584 году вместе с вступительными сонетами Джеймса и других. Дю Барта, очевидно, быстро осознал внимание короля, поскольку в издательском контракте, который Дю Бартас подписал в 1585 году, упоминается о печати перевода короля (а также перевода Дю Барта «Поэма Тайма» короля).[19]

Впоследствии Дю Барта и Джеймс встретились летом 1587 года, когда французский поэт отправился с дипломатической миссией в Шотландию через английский двор, чтобы предложить брак между Джеймсом и Джеймсом. Анри де Наварра Сестра, Катрин де Бурбон. Хотя матча так и не произошло, Дю Бартас оставался в почете у Джеймса: он получил дорогие подарки при отбытии, и король пригласил его вернуться.[20] Вполне возможно, что во время этого визита Дю Бартас перевел мини-эпос Джеймса о Битва при Лепанто который был напечатан вместе с оригинальным стихотворением Джеймса и его переводом «Les Furies» в его Поэтические упражнения в Vacant Houres (1591).

Поэты, писавшие при якобинском дворе (члены так называемого "Castalian Band ") все знали о Дю Бартасе, который был" эстетически и идеологически образцом для подражания для Джеймса "и" символом направления, духовно, философски и эстетически, в котором Джеймс стремился возглавить свой воображаемый ренессанс "(Сара Данниган) в Шотландский суд.[21] Уильям Фаулер[22] и Джон Стюарт из Baldynneis[23] - два поэта, которые называют Уранию символической фигурой того поэтического вдохновения, к которому они тщетно стремились. Латинский перевод Адриана Даммана был посвящен Джеймсу, когда был напечатан в 1600 году (также сохранилась рукописная копия, датированная 1596 годом, Национальная библиотека Шотландии MS Adv. 19.2.10).[24] Уильям Драммонд из Хоторндена, Уильям Александр и Закари Бойд три шотландских поэта семнадцатого века, хорошо знавшие произведения Дю Барта; последние два широко имитируют его работы (перевод Сильвестра в случае Бойда).

Джеймс оказал большое влияние на реакцию англичан как до, так и после его восшествия на английский престол. Габриэль Харви - один из многочисленных лондонских писателей, которые читали перевод Джеймса в 1590-х годах: когда Харви восхвалял Дю Барта как «казначея человечества и« хранителя божественности »и« правого вдохновленного и восхищенного поэта »в предисловии к Пробивает суперрогатион (1593) и другие работы, он частично рисовал записи, сделанные в его копии Джеймса Эссе.[25] Отрывок в Королевской Василикон Дорон увещевать поэтов «хорошо разбираться в стихах» Дю Барта[26] цитируется, например, Томас Винтер в посвящении своего перевода Третий день творения (1604). Джошуа Сильвестр посвятил свой перевод Devine Weekes и Workes (1605) Джеймсу, представившему королю отрывок из рукописи в предыдущем году.

Англия

Дю Барта был чрезвычайно популярен в Англии в начале Нового времени, и его все еще широко читали в конце семнадцатого века, даже когда его репутация во Франции начала падать. Около двухсот текстов, напечатанных в Англии до 1700 года, прямо ссылаются на Дю Барта, в том числе семьдесят пять текстов периода 1641-1700 годов.[27] Были многочисленные переводы разделов Semaines на английский язык, наиболее важным из которых является Джозуа Сильвестр с Devine Weekes и Workes (1605 г. и след .; к 1641 г. перепечатано шесть раз). Дю Барта быстро стал считаться божественным эпическим поэтом, чьи произведения заняли свое место среди великих европейских классиков: Габриэль Харви, например, сравнивал Дю Барта с Гомером, Вергилием и Данте.[28]

Сэр Филип Сидни очевидно, позже он восхищался работами Дю Барта, и его перевод «Салюст дю Бартас» был внесен в Реестр канцелярских товаров в 1588 году, но сейчас неизвестен.[29] Дю Барта, по сути, синтезировал две высшие формы поэзии, божественную и философскую, описанные в книге Сиднея. Извинения за поэзию. С. К. Хенинджер, размышляя о сходстве между представлениями Сиднея и Дю Барта о поэзии, пишет, что: «читатель может размышлять над обширными загадками творения. Он мог созерцать намерение Бога, Его методы, Его результаты. Текст характеризуется протестантской страстью к истине - истине, одновременно универсальной и конкретной. Для него также характерна протестантская преданность слову - слову, одновременно всеобъемлющему и узнаваемому, логотипы хотя это может быть.[30]

Уильям Скотт, автор книги «Модель Поэзии 'И переводчик первых двух дней La Sepmaine, нашел моральную, духовную и эстетическую ценность в поэзии «нашего несравненного Бартаса», который за одну неделю открыл столько же естествознания, содержащего историю творения, сколько это сделала вся чернь школьников и философов со времен Платона и Аристотеля. '[31] Эдмунд Спенсер, которому, по словам Харви, особенно понравился «Четвертый день», пишет в Руины времени что после Иоахим Дю Белле джины Бартас привет райсе | Его небесная Муза, Всемогущая, чтобы поклоняться; однако «в пределах общей области христианского эпоса Спенсер и дю Барта остаются довольно далеко друг от друга» (Сьюзен Снайдер).[32]

По словам Снайдера, «очевидно, что все в Англии до Реставрации, получившие литературное образование, читали Weekes, и почти все [...] восхищались им».[33] Дю Барта был Джон Милтон "ранней английской литературной модели", и следы прямого влияния, вероятно, наиболее заметны в Стихи 1645.[34] Тем не менее Semaines были основным предшественником потерянный рай, и может продуктивно с ней сравниться.[35] Дю Барта также оказал раннее влияние на Энн Брэдстрит; одна из ее ранних датированных работ - элегия «В честь Дю Барта». 1641 ’. Предварительные материалы к Десятая муза (1650) делают многочисленные ссылки на энтузиазм Брэдстрита по отношению к Дю Барта, включая снисходительное замечание Натаниэля Уорда о том, что Брэдстрит - «правильная девушка Дю Барта». Хотя поэзия Брэдстрита во многом обязана методам Дю Барта, ее творчество не является производным, и она отрицала, что ее поэзия имитирует Дю Барта в ее посвящении своему отцу Томасу Дадли: «Я чтим его, но не смею носить его богатство» (ll . 38-9).[36] Люси Хатчинсон прочитал бы Devine Weekes перед написанием Порядок и беспорядок.[37]

Остальная Европа

Работы Дю Барта, особенно и часто исключительно La Sepmaine, были переведены на множество других европейских языков в шестнадцатом и семнадцатом веках.[38] Были переводы на латынь (Габриэль де Лерм (1583), Жан Эдуард Дю Монен (1579), Адриан Дамман (1600) и Самуэль Бенуа (1609)), итальянский (Ферранте Гизоне, впервые напечатанный в 1592 году и переизданный пять раз до этого. 1613), испанском (Джоан Десси, 1610, и Франсиско де Касерес в 1612 году) и немецком (Тобиас Хюбнер, 1622 и 1631). Несколько голландских переводчиков создали версии: Захариас Хейнс (1616, 1621 и 1628), Теодорик ван Лифвельт, Хеер ван Опдорп (1609), Вессель ван ден Боетселер, Хеер ван Асперен (1622) и Йост ван ден Вондел.[39] Датский перевод La Sepmaine был напечатан в 1661 году, а шведский перевод - в 1685 году.

Популярность Дю Барта, по всей видимости, в XVIII веке в Европе упала: в его переводе Дидро 's'Племянник Рамо ' (1805) Иоганн Вольфганг фон Гете выразил удивление, что La Sepmaine больше не был широко известен.[40]

Заметки

  1. ^ «Национальная портретная галерея».
  2. ^ а б Белленжер, Ивонн (1981). La Sepmaine (текст от 1581). Париж. стр. xix – xxiii.
  3. ^ Пеллиссье. Du Bartas.
  4. ^ Белленжер, Ивонн (1993). Du Bartas et ses Divines Semaines. Париж. С. 15–24.
  5. ^ Эдмунд Лодж, Иллюстрации британской истории, т. 2 (Лондон, 1791), стр. 352 нет. 215.
  6. ^ Bellenger. La Sepmaine. п. xxiii.
  7. ^ "Шато дю Барта". Получено 11 ноября 2014.
  8. ^ "Статуя Барта". MonNuage. Получено 11 ноября 2014.
  9. ^ Святой Августин (2003) [1972]. Город Бога. Пингвин. п. 1091 (книга 22, глава 30).
  10. ^ Сильвестр, Джозуа (1621 г.). Devine Weekes и Workes. п. Q6v.
  11. ^ Оже, Питер (2016). "Королевский манускрит-де-ла-Сюита Seconde Semaine de Du Bartas". Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance.
  12. ^ Холмс (1940). Работы Дю Барта. п. III: 490–526. Оригинальное стихотворение короля Джеймса было опубликовано в Поэтические упражнения Его Величества, изд. Роберт Вальдегрейв (Эдинбург, 1591). См. Холмс (1940), Работы Дю Барта, III: 506.
  13. ^ Холмс; и другие. Работы Дю Барта. п. I.77.
  14. ^ а б Гарапон. "Sur la Renommée posthume de Ronsard et de Du Bartas": 53–59. Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)
  15. ^ Магьен, Мишель (1992). «Du Bartas en France au XVIIe siècle» в опере Дю Барта: 1590–1990. Мон-де-Марсан. С. 69–80.
  16. ^ Магниен. Du Bartas en France. С. 55, 75.
  17. ^ Сент-Бев, Шарль Огюстен (1842). "Anciens Poètes Français: Du Bartas". Revue des Deux Mondes. 29: 549–75 - через Галлику.
  18. ^ Уорнер, Джордж Фредерик (1893). Библиотека Якова VI, 1573–1583 гг.. Эдинбург. п. xliii.
  19. ^ Холмс. Работы Дю Барта. п. I. 205–6.
  20. ^ Оже. «Визит Дю Бартаса в Англию и Шотландию». Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)
  21. ^ Данниган, Сара (2002). Эрос и поэзия при дворе королевы Шотландии Марии и Якова VI. Бейзингсток. стр.5.
  22. ^ Крейги, Джеймс, изд. (1941). История Джудит Томаса Хадсона. Эдинбург и Лондон. п. 4.
  23. ^ Крокетт, Томас (ред.). Стихи Джона Стюарта из Балдиннейса. стр. II, стр. 196.
  24. ^ "Каталог английских коротких заголовков".
  25. ^ Релле, Элеонора (1972). «Некоторые новые маргиналии и стихи Габриэля Харви». Обзор изучения английского языка. 23: 401–16.
  26. ^ Крейги, Джеймс, изд. (1944). Базиликон Дорон. Эдинбург и Лондон. стр. I, стр. 199.
  27. ^ Оже. «Снимки»: 3–4, 8. Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)
  28. ^ Релле, Элеонора (1972). «Некоторые новые маргиналии и стихи Габриэля Харви». Обзор изучения английского языка. 23: 403, 411.
  29. ^ Ринглер, Уильям А. (1962). Стихи Филиппа Сидни. Оксфорд. п. 339.
  30. ^ Хенингер-младший, С. К. (1975). «Сидни и Милтон: Поэт как Творец» в Милтон и линия видения, изд. Йозеф Виттрайх. п. 59.
  31. ^ Александр, Гэвин (2013). Модель Поэзии. Кембридж. п. 20.12–6.
  32. ^ Снайдер, Сьюзен (1990). 'Du Bartas' в Энциклопедия Спенсера, изд. А. К. Гамильтон. Торонто. п. 80.
  33. ^ Снайдер (2004). «Оксфордский национальный биографический словарь». 1. Дои:10.1093 / ссылка: odnb / 26873. Получено 30 ноября 2014. Цитировать журнал требует | журнал = (Помогите)
  34. ^ Кэри, Джон (2007). Милтон: Полные короткие стихи. Харлоу. п. 102.
  35. ^ «Потерянный рай в контексте». Антология английской литературы Norton: Norton Topics Online. Получено 11 ноября 2014.
  36. ^ Хенсли, Джанин (2005). Работы Анны Брэдстрит. Кембридж, Массачусетс. С. 4, 14.
  37. ^ Норбрук, Дэвид (2001). Люси Хатчинсон, порядок и беспорядок. п. xxv.
  38. ^ Белленджер; Терно. Библиография. С. 29–36.
  39. ^ Бикман. Влияние дю Барта. С. 70–195.
  40. ^ Гете, Иоганн Вольфганг фон (1981). «Рамеаус Неффе». Sämtliche Werke. 7. Мюнхен. С. 663–664.

Ссылки и дополнительная литература

  • Произведения Гийома де Саллюста, сьера дю Барта: критическое издание с введением, комментариями и вариантами, изд. Урбан Тигнер Холмс, Джон Кориден Лайонс и Роберт Уайт Линкер, 3 тома. (Чапел-Хилл, 1935–40; репр. Женева: Slatkine Reprints, 1977).
  • Бжаи, Дени и Франсуа Руже, редакторы, Живописные работы (1579) (Женева, 2018 г.)
  • Божественные недели и творчество Гийома де Салюста, сьера дю Барта, пер. Джозуа Сильвестра, изд. Сьюзан Снайдер, 2 тт. (Оксфорд, 1979)
  • Эштон, Гарри, Du Bartas en Angleterre (Париж, 1908 г.)
  • Оже, Питер, Наследие Дю Барта в Англии и Шотландии (Оксфорд, 2019)
  • Оже, Питер,Распространение Семейнов в Англии и Шотландии до 1641 г. ’, Ренессансные исследования, 26 (2012), 625-40.
  • Оже, Питер,Снимки раннего современного английского ответа французским поэтам »В материалах онлайн-конференции« Revolutionizing Early Modern Studies »? The Early English Books Online Text Creation Partnership в 2012 году »(сентябрь 2012 г.)
  • Оже, Питер, «Визит Дю Бартаса в Англию и Шотландию в 1587 году», Примечания и запросы 59 (2012), 505–8 doi:10.1093 / notesj / gjs139
  • Оже, Питер, 'Le Manuscrit Royal de la Люкс de la Seconde Semaine де Дю Бартас, Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance 78 (2016), 127-43
  • Оже, Питер, Ответ Великобритании на "Семен" Дю Барта, 1584-1641 гг. (Неопубликованная докторская диссертация, 2012 г.)
  • Бэнкс, Кэтрин, Космос и образ в эпоху Возрождения: французская любовная лирика и натурфилософская поэзия (Oxford, 2008) экстракты доступны на Durham Research Online
  • Бэнкс, Кэтрин, "Конфессиональная идентичность, еда и чтение: католические подражания" Сепмэн "Дю Барта, Ноттингем французские исследования, XLIX (2010). 62-78
  • Бикман, А., Influence de Du Bartas sur la littérature néerlandaise (Пуатье, 1912)
  • Белленжер, Ивонн, La Sepmaine (текст от 1581) (Париж, 1981)
  • Белленжер, Ивонн, Du Bartas et ses Divines Semaines (Париж, 1993)
  • Белленжер, Ивонн и Жан-Клод Терно, Bibliographie des ecrivains français: Du Bartas (Париж, 1998 г.)
  • Белленжер, Ивонн, 'État present des études sur Du Bartas en France depuis 1970', Oeuvres et Critiques, 29 (2004), 9-26.
  • Каммингс, Роберт, "Читающий Дю Барта", в Тюдоровский перевод, изд. Фред Шуринк (Бейзингсток, 2011), стр. 175–96
  • Дофине, Джеймс, Гийом де Салюст дю Барта: научный поэт (Париж, 1983 г.)
  • Дельман, Джеймс,Воцарение короля Якова I и английская религиозная поэзия ', SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 гг., Vol. 34, 1994
  • Гарапон, Роберт, «Sur la Renommée posthume de Ronsard et de Du Bartas de 1590–1640», Творчество и критика, 6 (1981) 53-59
  • Грегори, Э. Р., «Дю Бартас, Сидни и Спенсер», Сравнительное литературоведение, 7 (1970), 437-49
  • Келлер, Люциус, Палинген, Ронсар, Дю Барта: три исследования по космологической поэзии эпохи Возрождения (Берн, 1974)
  • Лэмб, Чарльз, «Наблюдения за Сильвестром Дю Барта с образцами», в Литературный сборник Оллерса в прозе и стихах, 1 (1820), с. 62–79
  • Лепаж, Джон Луи Перевод Джошуа Сильвестра Les semaines Дю Барта и развитие английской поэтической дикции. (Докторская диссертация, Университет Глазго, 1982 г.)
  • Маньен, Мишель, 'Du Bartas en France au XVIIe siècle' в Дю Барта: 1590–1990 (Мон-де-Марсан, 1992), стр. 69–80.
  • Мерновский, Ян, Dialectique et connaissance dans la Semaine de Du Bartas (Женева, 1992 г.)
  • Антология английской литературы Norton: Norton Topics Online, Потерянный рай в контексте (по состоянию на 11 ноября 2014 г.)
  • Пеллиссье, Жорж, La Vie et Les Oeuvres de Du Bartas (Париж, 1883 г.)
  • Прескотт, озеро Энн, Французские поэты и английский ренессанс (Нью-Хейвен, 1978)
  • Прескотт, Энн Лейк, «Дю Барта и Британия эпохи Возрождения: обновление», Oeuvres et Critiques, 29 (2004), 27-38
  • Райхенбергер, Курт, Du Bartas und sein Schöpfungsepos (Мюнхен, 1962 г.)
  • Райхенбергер, Курт, Die Schöpfungswoche des Du Bartas. 2 тт. (Тюбинген, 1963 г.)
  • Синфилд, Алан, «Сидни и Дю Бартас», Сравнительная литература 27 (1975), 8-20.
  • Снайдер, Сьюзен, «Сильвестр, Джозуа (1562 / 3–1618)», Оксфордский национальный биографический словарь

внешние ссылки