Уильям Деннес Махан - William Dennes Mahan

Уильям Деннес Махан (27 июля 1824-19 октября 1906) Американец Камберленд пресвитерианский министр в Boonville, Миссури и автор книги, широко известной как Том Арчко (1884), якобы перевод Еврейский, Римский, и другие современные документы о испытание и смерть из Иисус из Назарета. Первоначально этот том был воспринят некоторыми как истинный, но вскоре после публикации его подлинность была поставлена ​​под сомнение. Книга окончательно дискредитирована как подделка и мошенничество.

Жизнь и карьера

Уильям Деннес Махан родился 27 июля 1824 года в г. Графство Питтсильвания, Вирджиния Уильяму П. и Пермелии Махан. В 1837 году его семья переехала в Миссури, и к 1845 году он жил в Салин Каунти, штат Миссури где он служил министром в пресвитерианской церкви Камберленда. Махан женился на Марте Р. Джонстон в 1850 году, и вместе у них родились две дочери. Махан жил и проповедовал в Бунвилле в 1872 году.[1] Махан умер 19 октября 1906 года в Бунвилле и похоронен там, на кладбище Уолнат-Гроув.

Первая подделка

В 1879 году Махан опубликовал брошюру на 32 страницы под названием Правильная запись суда Пилата. Это якобы был официальный отчет об испытании и смерти Иисуса, сделанный непосредственно для Римский император Тиберий к Пилат как губернатор Иудея. Махан утверждал, что текст был предоставлен ему в 1856 г. Немецкий ученый, Генри К. Уайдаман, от отца Питера Фрилинхусена, "главного хранителя Ватикан, "который отправил латинский текст зятю Видамана, К. К. Вантбергеру из Нью-Йорк, для английского перевода.[2] Почемудаман, Фрилинхузен и Вантбергер в остальном неизвестны, а документация по обмену содержит несоответствия и ошибки, включая запрос Фрилинхусена о платеже, подлежащем уплате в "дарикс " (древний Персидский монеты).[3]

Это произведение было почти дословно скопировано из рассказа «Понсе Пилат в Вене». Жозеф Мери опубликовано в Revue de Paris в 1837 году. Мери сказал, что его вдохновила старая латинская рукопись, а в английском переводе этой истории 1842 года утверждалось, что она на самом деле была взята из старой латинской рукописи. Вклад Махана, очевидно, заключался в создании переписки, показывающей, что он был первооткрывателем рукописи.[4]

Archko подделка

В 1884 году Махан опубликовал первую версию тома Арчко под названием Археологические сочинения синедриона и Талмуда евреев, взятые из древних пергаментов и свитков в Константинополе и Ватикана в Риме, являются записями, сделанными врагами Иисуса из Назарета в его дни: самая интересная история, когда-либо прочитанная человеком. Это включало расширенную версию «Двора Пилата», а также ряд других текстов, которые, как он утверждал, он получил во время посещения Рима и Константинополя и переведен с помощью доктора М. Макинтоша из Шотландия и д-р Твайман из Англия, также неслыханно.[5] Эти тексты включают интервью с пастухами, Гамалиэль интервью с Джозеф и Мэри, Каиафа докладывает Синедрион, Рассказ Эли о Волхвы, Ирод Антипатр защита перед Сенат для Избиение младенцев, и Ирод Антипа защиты перед Сенатом - все с утверждением, что они были скопированы с древних рукописей и переведены на английский язык.[6]

В остальном тексты неизвестны ученым, и том содержит различные несоответствия. Цитирует неизвестное Греческий философ, "Meeleesen", и включает ссылки на Иосиф Флавий этого не существует. Он ошибочно утверждает, что Филон часто говорили об Иисусе и что «книжники тех дней были почти все Раввины. "Есть неточные описания библиотеки Собор Святой Софии в Константинополь, изготовление папирус, а также неточная хронология для Филона и Тацит. Современники подняли вопрос о том, мог ли Махан совершить поездку в Рим и Константинополь менее чем за два месяца. Наиболее показательно то, что большие части «Илии и истории волхвов» были дословно скопированы из романа 1880 года. Бен-Гур. В какой-то момент странное слово показывает, что одна строка напечатанного текста Бен-Гур был случайно пропущен при копировании.[7]

Разоблачение как мошенничество

Одним из первых, кто поставил под сомнение работу Махана, был преподобный доктор Джеймс А. Куорлз из Лексингтон, Штат Миссури. Вскоре за ним последовал Уильям Э. Кертис, корреспондент Chicago Record-Herald. В Риме Кертис исследовал утверждения Махана и объявил рукопись поддельной, а предполагаемый перевод - подделкой.

Махан отрицал все выдвинутые против него обвинения и утверждал правду о том, что он написал. В сентябре 1885 года его вызвали к церковным властям по обвинению в лжи и плагиате, и был проведен церковный суд. Пресвитерия Нового Ливана, членом которой он был, подробно рассмотрела это дело.

Были представлены доказательства, свидетельствующие о том, что Махан никогда не был в Риме, но что он провел время, которое отсутствовал в Бунвилле, на ферме в Иллинойс. Редактор Рекламодатель Boonville показал, что письма, напечатанные в газете, были сделаны из небольшого городка в Иллинойсе. Махан опроверг доказательства, заявив, что они были отправлены туда для повторной отправки. Дополнительным доказательством того, что Махан не был в Риме, было письмо отца Эри, префекта Ватиканской библиотеки. Эри заявила, что Махана там совершенно не знали и что ни один человек, связанный с библиотекой, никогда не видел и не слышал о «Acta Pilati» или любой подобной рукописи.

Лью Уоллес, автор Бен-Гур и Чрезвычайный посланник и полномочный министр США к Османская империя, показал, что никаких записей о визите Махана в Турцию или в библиотеку Святой Софии не существовало, и что первоисточники, на которые он ссылался, были неизвестны.[8]

Приговор пресвитерии был почти единодушным. Он был осужден и отстранен от служения на один год.[9] После отстранения Махан не предпринял никаких попыток вернуться к пастырскому служению, прожив остаток своей жизни в доме своего зятя, владельца гостиницы в Бунвилле. Он отказался делать какие-либо дальнейшие заявления относительно той роли, которую он принял в подготовке книги, за исключением того, что сказал, когда ему сказали, что литературный мир объявил это подделкой: «Ну, я был очень обманутым и сильно преследуемым человеком. "

После суда Махан также пообещал изъять книгу из печати.[10] Но книгу много раз переиздавали, начиная с 1887 года, разными издателями, вероятно, с ведома Махана и с прибыли от продаж. Название Объем Арчко в это время появилась заметка «Второе издание». Это второе издание опускает «Илий и рассказ о волхвах», а также создает предисловие с использованием материалов из вступлений к текстам. Никаких новых оригинальных материалов не включено, что говорит о том, что эта версия была подготовлена ​​клерком издателя. Отсутствие текста Илии предполагает, что вердикт суда был известен редактору.[11]

Через год после его отстранения Пресвитерия Нового Ливана представила резолюцию об увольнении Махана на неопределенный срок из министерства:

"Ваш комитет, которому было передано ходатайство о выдаче У. Д. Махана письма об увольнении [sic] и рекомендации после истечения срока его отстранения, рассматривал этот вопрос с учетом всех сопутствующих фактов и с учетом В интересах Церкви мы рекомендуем следующее:

Принимая во внимание, что нынешний президент на своем заседании в Слейтере 29 сентября 1885 года действительно отстранил от функций министерства на один год У. Д. Махана; указанный один год, заканчивающийся 29 числа текущего месяца; и

Принимая во внимание, что определенная форма указанного отстранения была больше результатом сочувствия к нему и его семье, чем стремлением к строгому соблюдению закона, и это сочувствие выражалось в надежде, что упомянутый У. Д. Махан приложит все надлежащие усилия, чтобы исцелить раны, нанесенные его курсом; и,

Принимая во внимание, что теперь этому президенту становится известно, что он по-прежнему занимает ту же должность, благодаря продаже своих публикаций и переговорам о выпуске новых изданий;

Решено, что приостановление действия указанного У. Д. Махана, и то же самое настоящим объявляется на неопределенный срок или до тех пор, пока он не будет соблюдать закон Церкви, как это применяется в данном случае ".[12]

Современная стипендия

Обстоятельства сочинения, письма в Рекламодатель Boonville, а все дела церковного суда расследовались Эдгар Дж. Гудспид и опубликованы в его книгах Странные новые евангелия (1931) и Современные апокрифы (1956). В последнее время Пер Бесков (1983) определили первоисточники Махана и сообщили о последующих изданиях Арчко Том.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Протокол общего собрания пресвитерианской церкви Камберленд, 1872, 123.
  2. ^ Хорошая скорость, Странные новые евангелия, 42; Современные апокрифы, 1956, 29-31.
  3. ^ Хорошая скорость, Современные апокрифы, 31-32.
  4. ^ Пер Бесков, Странные сказки об Иисусе (Philadelphia: Fortress Press, 1983) 53-54: «Как показал Гудспид, Махан беззастенчиво заимствовал существующую историю, и я счастлив, что нашел первоначального автора: это был французский драматург Джозеф Мери (1798-1867), который в юности написал ряд рассказов. Оригинальный рассказ, Понсе Пилат в Вене, был опубликован в Revue de Paris в 1837 г .; сравнение с «рукописью» Махана показывает буквальное согласие во всех деталях, за исключением тех случаев, когда текст был искажен из-за неправильного перевода или неверного прочтения ».
  5. ^ Хорошая скорость, Современные апокрифы, 33.
  6. ^ Хорошая скорость, Странные новые евангелия, 1931, 49-50; Том Арчко, 13.
  7. ^ Хорошая скорость, Современные апокрифы, 35-37.
  8. ^ Хорошая скорость, Современные апокрифы, 39.
  9. ^ Протоколы пресвитерии Нового Ливана пресвитерианской церкви Камберленд, 25–29 сентября 1885 г., стр. 134–148.
  10. ^ Хорошая скорость, Странные новые евангелия, 54-56
  11. ^ Хорошая скорость, Странные новые евангелия, 1931, 57-58.
  12. ^ Протоколы пресвитерии Нового Ливана пресвитерианской церкви Камберленд, 10 сентября 1886 г., 185–186.

внешняя ссылка