Wer ist der, so von Edom kömmt - Wer ist der, so von Edom kömmt
Wer ist der, so von Edom kömmt это пастиччо Оратория страсти на основе произведений Карл Генрих Граун, Георг Филипп Телеманн, Иоганн Себастьян Бах и другие. Пастиччо было собрано около 1750 года.
Единственная сохранившаяся рукопись пастиччо была написана Иоганном Кристофом Фарлау и неизвестным писцом. Фарлау был учеником Иоганн Кристоф Альтниколь, Зять Баха. Поскольку достоверное различие между почерком мастера и ученика было проведено только в начале 21 века, более старые ученые обычно приписывают реализацию пастиччо Альтниколу и / или указывают на Альтниколя как на составителя движений, которые нельзя отнести к другие композиторы.
Во второй половине 20 века ученые Баха обратили внимание на пастиччо, поскольку это, возможно, было неуловимым баховским "5-я страсть ", а также за содержание ранее неизвестных произведений композитора (до н.э D 10).
История
Костяк Wer ist der, so von Edom kömmt пастиччо это Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld, а Кантата страсти Карл Генрих Граун: 31 из 42 частей пастиччо происходит от этой композиции. Первые две части пастиччо - хоровые части, сочиненные Телеманом. С Бахом связаны три части. Для остальных шести частей композитор неизвестен.[1]
Авторы текста пастиччо и его компонентов в значительной степени неизвестны, кроме авторов Лютеранский гимн тексты, например Пауль Герхардт "s"O Haupt voll Blut und Wunden "(движение 18), и Михаэль Вайсе "s"Christus, der uns selig macht "(части 2, 24, 27, 30, 38, 40 и 42). Для свободного стиха либреттист не известен. Нет прямой цитаты из текстов Евангелия Страстей: история Страстей не рассказывается ролью евангелиста в речитативы, ни в прямой речи ни одним из его персонажей, таких как голос Кристи или же турба припевы, но исключительно намекают на рефлексивные тексты произвольного стиха и хоралов. Наиболее близкими к повествованию о страстях в этом смысле являются перемежающиеся строфы из «Christus, der uns selig macht», которые напоминают последовательные сцены из Страсти Христовы. Для некоторых текстов могут быть указаны другие библейские модели, например Исаия 57: 1-2 ("Праведник погибает ") для части Баха № 39, которая для своего немецкого текста, однако, не использует перевод Библия Лютера, но альтернативный перевод неизвестного автора текста.
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld, GraunWV B: VII: 4
Части 2–31 и 33 кантаты Грауна «Страсти» Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld, GraunWV B: VII: 4, снова появляются в пастиччо как части 3–18, 21–23, 25–26, 28–29, 31–37 и 41.[1]
Кантата «Страсти Грауна» написана в Брауншвейг между 1725 и 1735 годами и был популярен и широко распространился более века после его создания.[2][3][4][5]
Telemann
Вступительный припев «Wer ist der, so von Edom kömmt» и последующий хорал «Christus, der uns selig macht» - это первые две части кантаты Телемана. Wer ist der, so von Sodom kommt, TWV 1: 1585, который был составлен для Вербное воскресенье.[1][2][6][7]
Бах
Части 19, 20 и 39 пастиччо связаны с Бахом, последняя из этих трех частей также связана с предшественником Баха в Лейпциге. Иоганн Кухнау. в Компендиум Баха этим трем движениям присвоен номер D 10.
"Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott", BWV 127/1 (вариант)
Первый припев кантаты Баха Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott, BWV 127 кажется переработанным и перенесенным в ми-бемоль мажор как 19-я часть в пастиччо.[2][8] Оригинальная кантата впервые была исполнена на Estomihi Воскресенье (последнее воскресенье перед одолженный ), 11 февраля 1725 г. в Лейпциге.[9]
Ариозо "So heb ich denn mein Auge sehnlich auf", BWV 1088
В ариозо за басовый голос «So heb ich denn mein Auge sehnlich auf» - это 20-я часть пастиччо. Во второй половине ХХ века его по стилистическим соображениям приписали Баху и добавили как один из Nachträge (более поздние дополнения) к Bach-Werke-Verzeichnis, под номером 1088. В BWV2а (1998) он был добавлен в 4-ю главу (Страсти и оратории).[10][11]
"Der Gerechte kömmt um", BC C 8
"Der Gerechte kömmt um", 39-я часть пастиччо, представляет собой аранжировку для SSATB хоровой и инструментальный ансамбль Tristis est anima mea мотет приписывается Кухнау. Аранжировка приписывается Баху и, возможно, использовалась во времена Баха в Лейпциге в качестве погребального песнопения. Издания ХХ века Bach-Werke-Verzeichnis не перечисляйте этот параметр Исаия 57: 1-2 (т.е. BWV deest ): в Компендиуме Баха он известен как D 10/3 (как часть пастиччо) или C 8 (как отдельный мотет). В 21 веке отдельный мотет упоминается как BWV 1149.[12][13][14][15]
Другие движения и реализация пастиччо
Части 24, 27, 30, 38, 40 и 42 пастиччо представляют собой хоральные настройки второго и четвертого-восьмого стихов гимна «Christus, der uns selig macht», первый стих которого появился в сеттинге Телемана в вторая часть пастиччо. Композитор этих шести частей неизвестен, но часто предполагается, что это Альтниколь.[16]
Единственная сохранившаяся рукопись пастиччо возникла между 1755 и 1759 годами. Где и когда это могло быть выполнено в 18 веке, неизвестно. Кто собрал пастиччо, тоже не известно, но предположительно кто-то из окружения Баха и / или Альтниколя. Считается даже возможным, что Бах собрал пастиччо в 1740-х годах для выступления в Лейпциге (Страсть состоит из двух частей, что требуется для Лейпцигские выступления Passion ).[1][2]
Подсчет очков и структура
Wer ist der, so von Edom kömmt установлен для сопрано (s), альт (а), тенор (t) и бас (б) вокальные солисты и хор, состоящий из двух частей сопрано (S), альтов (A), теноров (T) и басов (B). Вторая хоровая партия сопрано появляется только в части № 39 Баха. Бас и сопрано поют вместе с хором в первой части и в 34-й части соответственно.
Оркестр состоит из бассо континуо (Bc), играющая во всех частях, и секция струн (Str) с двумя партиями скрипки (Vl) и партией альта, играющая в большинстве частей. в тутти части № 19 и № 34 два Traversos (Fl) и два гобоев (Ob) соедините струны и континуо. Траверсо также сопровождает партию сопрано 1 в № 39. Два Гобой д'амур игроки требуются только для Арии № 10. В части Баха № 20 есть два неуказанных низких инструмента: партии могут исполняться виолончели (Vc) или фаготы (Бас).
Первая часть оратории «Страсти» начинается с двух частей Телемана, за которыми следуют 16 частей Грауна, последняя из которых, установка гимна «O Haupt voll Blut und Wunden», завершает первую часть. Вторая часть (№№ 19–42) начинается с первых двух частей Баха, за которыми следуют следующие части Грауна, перемежающиеся шестью строфами гимна «Christus, der uns selig macht», и, как № 39, третьей частью Баха. . Обе части Страстной оратории начинаются припевом и заканчиваются хоралом. Хор участвует в 19 частях, десять из которых являются хоральными.
Сопрано, альт и тенор имеют по три арии. Часть № 21 - это дуэт для сопрано и альта. Солист-сопрано также поет в движении tutti с припевом № 34. Бас-певец исполняет арию и ариозо и поет с припевом во вступительной части. Есть одиннадцать речитативов, некоторые из которых исключительно с континуальным аккомпанементом, которые должны быть разделены между солистами сопрано, альта и тенора.
Нет. | тип | голоса | инстр. | начинать | модель |
---|---|---|---|---|---|
1. | хор | bSATB | 2Ob Str Bc | Wer ist der, so von Edom kömmt | TWV 1: 1585/1 |
2. | Хорал | SATB | Str Bc | Christus, der uns selig macht | TWV 1: 1585/2 |
3. | хор | SATB | Str Bc | Führwar, er trug unsre Krankheit | GraunWV B: VII: 4/2 |
4. | Речитатив | s | Str Bc | Так держи меня Иисус в Гедульде | GraunWV B: VII: 4/3 |
5. | Ария | s | 2Fl Str Bc | Ihr Tropfen, fallt auf meine Brust | GraunWV B: VII: 4/4 |
6. | Речитатив | т | До н.э | Ich weiß, was die ihr selbst gelassene Vernuft | GraunWV B: VII: 4/5 |
7. | хор | SATB | Str Bc | Wir aber hielten ihn für den | GraunWV B: VII: 4/6 |
8. | Хорал | SATB | Str Bc | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen | GraunWV B: VII: 4/7 |
9. | Речитатив | в?] | До н.э | Da dich dein Jünger selbst verrät | GraunWV B: VII: 4/8 |
10. | Ария | а | 2Oba Str Bc | Был Strafen ich verschuldet | GraunWV B: VII: 4/9 |
11. | хор | САБ | 2Ob Str Bc | Er ist um unserer Missetat Willen Verwundet | GraunWV B: VII: 4/10 |
12. | Хорал | SATB | Str Bc | Du trägst die Strafe meiner Schuld | GraunWV B: VII: 4/11 |
13. | Ария | т | 2Fl Str Bc | Харт Мартер, Schwere Plagen | GraunWV B: VII: 4/12 |
14. | Речитатив | s | До н.э | Jetzt werd ich stark durch Christi Leidenskampf | GraunWV B: VII: 4/13 |
15. | Ария | s | Str Bc | Nimmst du die Kron der Dornen an | GraunWV B: VII: 4/14 |
16. | Речитатив | а | До н.э | Ja, ja, es geh 'mir wie es will | GraunWV B: VII: 4/15 |
17. | хор | SATB | Str Bc | Er war der Allerverachteste und Unwerteste | GraunWV B: VII: 4/16 |
18. | Хорал | SATB | Str Bc | O Haupt voll Blut und Wunden | GraunWV B: VII: 4/17 |
19. | хор | SATB | 2Fl 2Ob Str Bc | Herr Jesu Christ, wahr 'Mensch und Gott | BC D 10/1; BWV 127/1 (вар.) |
20. | Ариозо | б | 2Vc [2Bas?] Bc | So heb ich denn mein Auge sehnlich auf | BC D 10/2; BWV 1088 |
21. | Дуэт | са | Str Bc | Sollt 'ich nicht auf Jesum sehen | GraunWV B: VII: 4/18 |
22. | Речитатив | с [а?] | До н.э | Die Macht, so meinen Heiland leiden läßt | GraunWV B: VII: 4/19 |
23. | Ария | а | Str Bc | Hier steht der Grund von meinem Glauben | GraunWV B: VII: 4/20 |
24. | Хорал | САБ | Str Bc | In der ersten Tagestund | Christus, der uns selig macht, v.2 |
25. | Речитатив | т | До н.э | Der ungerechte Richter selbst | GraunWV B: VII: 4/21 |
26. | Ария | т | Str Bc | Arme Seel, zerschlagnes Herz | GraunWV B: VII: 4/22 |
27. | Хорал | SATB | Str Bc | Um sechs ward er nackt und bloß | Christus, der uns selig macht, v.4 |
28. | Речитатив | а | До н.э | Ja, ja, mein Heiland geht die Todesbahn | GraunWV B: VII: 4/23 |
29. | Ария | а | Str Bc | Ich lost mit, mein köstlich Teil | GraunWV B: VII: 4/24 |
30. | Хорал | SATB | До н.э | Иисус шри 'zur neunten Stund' | Christus, der uns selig macht, v.5 |
31. | Речитатив | т | Str Bc | Ich sehe meinen Jesum ganz verlassen | GraunWV B: VII: 4/25 |
32. | Ария | т | Str Bc | Mich entseelt ein banger Schrecken | GraunWV B: VII: 4/26 |
33. | Речитатив | т | До н.э | Jedoch mein Glaube stärkt sich wieder | GraunWV B: VII: 4/27 |
34. | хор | sSATB | 2Fl 2Ob Str Bc | Christus hat mit einem Opfer в Ewigkeit vollendet | GraunWV B: VII: 4/28 |
35. | Ария | б | 2Ob Str Bc | Nun darf ich mich nicht mehr entsetzen | GraunWV B: VII: 4/29 |
36. | Речитатив | с [т?] | До н.э | Ist Иисус малыш | GraunWV B: VII: 4/30 |
37. | Ария | s | 2Fl 2Vl Bc | Zerbrich nur, Macht und Pracht der Erden | GraunWV B: VII: 4/31 |
38. | Хорал | SATB | Str Bc | Шляпа da man zur Vesperzeit | Christus, der uns selig macht, v.6 |
39. | хор | SSATB | 2 эт 2Ob Str Bc | Der Gerechte kömmt um | BC D 10/3; BC C 8 |
40. | Хорал | SATB | Str Bc | Da der Tag sein Ende nahm | Christus, der uns selig macht, v.7 |
41. | хор | SATB | 2Fl Str Bc | Zu meinem Heill, zur Glaubensstärke | GraunWV B: VII: 4/33 |
42. | Хорал | SATB | Str Bc | О Хильф Кристе, Готтес Сон | Christus, der uns selig macht, v.8 |
Прием
В 1964 году Джон В. Граббс написал диссертацию о пастиччо.[2][17] Пластиччо было записано в 1990 году. В 1997 году его партитуру опубликовала Андреас Глёкнер и Питер Волльни. В 21 веке Фарлау вместо своего учителя Альтниколя был идентифицирован как один из переписчиков единственной сохранившейся рукописи (копии) пастиччо, что сделало предыдущие предположения относительно причастности Альтниколя к пастицио несколько менее вероятными.[1][18] 17 июня 2008 г. пастиччо было исполнено в Лейпцигский фестиваль Баха, проводится Дэвид Тимм.[2]
Оценка изданий
Фридрих Хофмайстер Musikverlag опубликовал партитуру пастиччо в 1997 году как Passionskantate "Wer ist der, so von Edom kömmt" (Пастиччо). Редакторами данной публикации были Андреас Глёкнер и Петер Волльни.[16] в Новое издание Баха три части Баха появились в Серии I (Кантаты), Том 41, под редакцией Андреаса Глекнера.[19]
Факсимиле рукописи Фарлау (D-B Mus. Ms. 8155) доступно в Интернете, например, на веб-сайте Берлинская государственная библиотека и на сайте Bach Digital.[20][1]
Дискография
В 1990 году пастиччо записала Мартина Линс (сопрано), Ральф Попкен (контртенор ), Маркус Бручер (тенор), Ханс-Георг Виммер (бас), Rheinische Kantorei и Das Kleine Konzert, дирижер Герман Макс. Запись была выпущена EMI в 1991 году и переиздана в 2012 году.[21]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Цифровой источник Баха 00000626 в www
.bachdigital .de - ^ а б c d е ж Аарт ван дер Валь. Soli Deo Gloria: Лейпцигский фестиваль Баха 2008 – «Часть вторая: Музыка 17–20 июня» в www
.musicweb-international .com - ^ Бернхард Шмидт. Lied - Kirchenmusik - Predigt im Festgottesdienst Friedrich Schleiermachers: Zur Rekonstruktion seiner liturgischen Praxis. Вальтер де Грюйтер, 2002. ISBN 9783110904062, п. 415
- ^ Text zur Passions-Musik "Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld etc." фон К. Х. Граун, унд zur Cantate "Davidde penitente" (Der büßende David) фон В. А. Моцарт. Берлин: Хайн, 1840.
- ^ Роберт Шуман, редактор. Neue Zeitschrift für Musik Vol. 12, № 49. Лейпциг, 16 июня 1840 г., п. 195
- ^ Георг Филипп Телеманн (1681-1767). Wer ist der, so von Sodom kommt TWV 1: 1585 at www
.klassika .Информация - ^ Каталог Георга Филиппа Телемана TWV 01 Cantates d'église Séquence alphabétique S - Z в www
.musiqueorguequebec .ca - ^ Цифровая работа Баха 00155 в www
.bachdigital .de - ^ Цифровая работа Баха 00154 в www
.bachdigital .de - ^ (BWV2а) Альфред Дюрр, Йошитаке Кобаяши (ред.), Кирстен Бейсвенгер. Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe, nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe. Предисловие на английском и немецком языках. Висбаден: Breitkopf & Härtel, 1998. ISBN 3765102490 - ISBN 978-3765102493, п. 271
- ^ Цифровая работа Баха 01274 в www
.bachdigital .de - ^ Цифровая работа Баха 01532 в www
.bachdigital .de - ^ Вайант Мортон. Вопросы подлинности трех мотетов, приписываемых Иоганну Себастьяну Баху. Университет Аризоны, 1992 г.
- ^ Меламед, Дэниел Р. (1995). J.S. Бах и немецкий мотет. Издательство Кембриджского университета. С. 148–149. ISBN 0-52-141864-X.
- ^ Инструментальная и дополнительная в www
.bach333 , п. 127.com - ^ а б Иоганн Кристоф Альтниколь, Иоганн Себастьян Бах, Карл Генрих Граун, Иоганн Кухнау и Георг Филипп Телеманн. Passionskantate "Wer ist der, so von Edom kömmt" (Пастиччо) под редакцией Андреаса Глёкнера и Питера Волльни. Hofmeister, 1997.
- ^ Джон Уитфилд Граббс. Pasticcio страстей восемнадцатого века, основанное на кантате страстей Карла Генриха Грауна. Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, магистр медицины, 1964 год.
- ^ Питер Волльни, Теннштедт, Лейпциг, Наумбург, Галле - Neuerkenntnisse zur Bach-Überlieferung в Mitteldeutschland, Bach-Jahrbuch 2002, стр. 36–47.
- ^ Андреас Глёкнер, редактор. "Drei Sätze aus der Passionskantate" Wer ist der, so von Edom kömmt" в Вариа: Кантатен, Кводлибет, Айнзельсатце, Беарбайтунген, Том 41 из Новое издание Баха Серия I: Кантаты. Bärenreiter, 2000
- ^ Страсти-Оратория "Wer ist der, so von Edom kömmt" (Пастиччо) в Берлинская государственная библиотека интернет сайт
- ^ Страсти-пастиччо (2) в www
.muziekweb .nl
внешняя ссылка
- Г.Ф. Telemann-C.H. Graun-J.S. Бах-Дж. Алтикол-Дж. Kuhnau Страсти-Pasticcio в www
.bach-cantatas .com - (либретто на немецком языке) Text-, Liedvorlagen, Bibelkonkordanzen und Besetzungsangaben zu den geistlichen Kantaten, Oratorien & Passionen Johann Sebastian Bachs в www
.s-линия .de / homepages / bachdiskographie - Wer ist der, so von Edom kömmt Иоганна Кристофа Альтникола и др.: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки