Virsikirja - Virsikirja

Virsikirja (Финское произношение:[ˈƲirsiˌkirjɑ], "сборник гимнов") является официальным псалтырь из Евангелическо-лютеранская церковь Финляндии состоящий из 632 гимнов.

Virsikirja
Virsikirjat.jpg
Гимналы финской евангелическо-лютеранской церкви на скамье.
По заказуЕвангелическо-лютеранская церковь Финляндии
Утверждено дляЕвангелическо-лютеранская церковь Финляндии
Вышел1987
ИздательРазные издательства.
Нет. гимнов632
Служебная музыкаЛитургическое приложение с порядком литургии и молитв, литургических текстов и песен.
← Гимнаст за 1938 год

История

Первый гимн в Финский был составлен и отредактирован в 1583 г. Якобус Финно. Хемминки Маску расширил сборник гимнов Якоба Финно, чтобы опубликовать Икси Вяха Суоменкиелинен Вирсикирья первоначально напечатано в Стокгольме c. 1605. Самый ранний из сохранившихся оттисков этой работы был изготовлен Симоном Иоганнисом Карелиусом в 1607 году в Ростоке.[1]

В 1701 году епископ Иоганнес Гезелиус младший опубликовал сборник гимнов, который редактировал Эрик Каянус. Позже его стали называть Старый гимн (Vanha virsikirja) и был основан на шведском сборнике гимнов от 1695 года. Старый сборник псалмов долгое время использовался в Финляндии, пока новый сборник не был одобрен синодом в 1886 году. На этот раз сборник был опубликован как на финском, так и на шведском языках. для использования в церкви Финляндии.

Модернизированный и расширенный сборник гимнов был затем одобрен синодом Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии в 1938 году, а затем в 1943 году была выпущена его версия на шведском языке. К исходным 633 гимнам в приложении, опубликованном в 1963 году, было добавлено около 40 новых. Это увеличило общее количество гимнов до 679.

Титульный лист "Yxi vähä suomenkielinen wirsikiria". Росток, Стефан Мёллеманн, 1607 г.

Текущие гимны

Используемый в настоящее время гимн был одобрен синодом как в финской, так и в шведской версиях в 1986 году и введен в употребление на Адвенте 1987 года. После 2000 года было добавлено литургическое приложение. В 1993 году также была опубликована версия сборника гимнов на саамском языке (Suoma samii salbmakirji).

Важнейшие финские авторы текстов гимнов: Хемминки Маску, Яакко Хаавио, Юлиус Крон, Элиас Лённрот, Вильгельми Мальмиваара, Дж. Л. Рунеберг, Анна-Майя Райттила и Ниило Раухала. Райттила и Раухала также участвовали в реформе сборника гимнов в 1980-х годах и переписали многие тексты более ранних авторов.

Дополнение к псалтырю

Дополнение к финскому гимну было одобрено синодом церкви в ноябре и введено для использования в первый день Адвента в 2016 году.[2][3] Дополнение состоит из гимнов с новым текстом и мелодиями, популярных духовных песен, которые будут добавлены в сборник гимнов, а также введение гимнов и духовных песен международного происхождения впервые на разных языках.[2]

Смотрите также

Литература

  • Лемпияйнен, Пентти: Вирсикирджа санаста шанаан: Вирсикирджан раматтувииттет, вирсикирджан санахакемисто 2. издание. Кирьяпая, Хельсинки 2007. ISBN  978-951-607-520-7.
  • Вяйнёля, Тауно: Virsikirjamme virret Кирьяпая, Хельсинки 2008. ISBN  978-951-607-611-2.

Рекомендации

  1. ^ Маркку Санделл: Ennennäkemätön kirjalöytö Saksasta - 1600-luvun suomenkielinen katekismus ja virsikirja Иле 7.12.2015.
  2. ^ а б Кирккохаллитус: Virsikirjan lisävihkon valmistelutyö 4.11.2015.
  3. ^ Каллунки, Ханна (7 декабря 2016 г.). "Virsikirjan lisävihko laajentaa ilmaisua ja testaa virren rajoja". Пяйвамиес (на финском). Получено 9 июн 2017.

внешняя ссылка