Тера ди Соло и учтивое бьенто - Tera di Solo y suave biento
Английский: Страна солнца и легкого бриза | |
---|---|
Региональный гимн Бонайре | |
Текст песни | Дж. Б. А. Палм (музыка) TBA (тексты) |
Усыновленный | 1964 |
Отказано | 2000 (Нидерландские Антильские острова ) |
Тера ди Соло и учтивое бьенто это Национальный гимн из Бонайре. Лирика находится в Папьяменто язык. Это также был гимн Нидерландские Антильские острова между 1964-2000 гг.
Текст песни
Папьяменто
- Тера ди Соло и учтивый ребенок
- Patria orguyoso Sali fo'i laman
- Pueblo humilde и sèmper kontentu
- Di un kondukta tur parti gaba
- Pues laga nos trata tur dia
- Pa sèmper nos Boneiru ta menta
- Pa nos kanta den bon armonia
- Души Бонейру нос тера стима
- Laga nos tur komo Boneiriano
- Uni nos kanto i alsa nos bos
- Nos ku ta yu di un pueblo sano
- Sèmper kontentu sperando den Dios
- Ningun poder no por kita e afekto
- Ku nos ta sinti pa e isla di nos
- Maske chikitu ku su defkto
- Nos ta stimele ariba tur kos
испанский перевод
- Tierra de sol y suave viento,
- Patria orgullosa salida del mar
- Pueblo humilde y siempre contento
- De una behaviora que todos admiran
- Permitidnos afanar todo el día,
- Y tener siempre a Bonaire en la mente
- Para cantar en perfecta armonía:
- Амадо Бонайре, нуэстра патриа керида
- Разрешить todo bonaireano,
- Unid su canto y alzad su voz
- Nosotros como hijos de una raza sana
- Siempre contentos esperando a Dios
- Ningún poder logrará arrancarnos el afecto
- Que sentimos por nuestro terruño
- Aunque pequeño y con sus defectos
- Nosotros le amamos cada rincón
английский перевод
- Край солнца и легкого ветерка,
- Гордое отечество поднялось с моря
- Скромные люди, всегда довольные
- Сам всегда храбро держится подальше
- Так давайте попробуем каждый день,
- Чтобы наш Бонэйр всегда упоминался
- И мы поем в гармонии
- Sweet Bonaire, наша любимая земля
- Пусть все мы, как бонирцы,
- Объединяйтесь в песне и поднимайте наши голоса вместе
- Мы, как дети здоровых людей,
- Всегда счастлив, доверяя Богу
- Никакая сила не может удалить эту любовь,
- Что мы чувствуем к нашему острову
- Хотя он маленький и не идеальный
- Мы ценим это превыше всего
Перевод на голландский
- Land van zon en zachte bries
- Een trots land verrezen uit de zee
- Bescheiden volk, altijd tevreden
- Zich altijd dapper werend
- Laat ons elke dag proberen
- Bonaire bekend te maken
- Мы зинген в гармонии годэ:
- Херлийк Бонайре, онс гелифд вадерланд
- Латоны как Bonaireanen
- Verenigingen in zangen en onze stemmen verheffen
- Wij, als kinderen van een gezond volk,
- Алтийд гелуккиг, геловенд в Боге
- Geen kracht kan ons deze liefde afnemen
- Zoals wij die voelen voor ons eiland
- Ondanks dat het klein is en niet volmaakt
- Wij houden ervan boven alles
внешняя ссылка
Этот Бонайре -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Это национальный, региональный или организационный гимн -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |