Литературный стиль Рамбхадрачарьи - Rambhadracharyas literary style
Джагадгуру Раманандачарья Свами Рамбхадрачарья это Индуистский религиозный лидер, санскрит ученый и Катха художник из Читракут, Индия.[1] Рамбхадрачарья - спонтанный поэт и писатель на санскрите, хинди, Авадхи, Майтхили, и несколько других языков.[2][3] Он является автором более 100 книг и 50 статей,[1][4][5] включая четыре эпических стихотворения, комментарий на хинди Тулсидас ' Рамчаритманас, санскритский комментарий в стихах на Аштадхьяи, и санскритские комментарии к Прастханатрайи Священные Писания.[6] Он считается одним из величайших авторитетов по Тулсидасу в Индии.[7] и является редактором критическое издание Рамчаритманов.[8]
Многие авторы санскрита и хинди критиковали и рецензировали произведения и литературный стиль Рамбхадрачарьи, среди которых выделялись Калика Прасад Шукла, Рева Прасад Двиведи, Деварши Кала Нат Шастри и Абхирадж Раджендра Мишра. В своих беседах и речах Рамбхадрачарья часто использует импровизированно сочиненные стихи в Упаджати метр и Дагака стиль с длинными прилагательными. В его стихотворениях три классических стиля Панчали, Вайдарбхи и Лани являются доминирующими. Некоторые отличительные особенности его санскритской поэзии включают использование рифмы (Antyānuprāsa), использование различных метры включая многие измерители пракрита и хинди, новые способы использования и Гити стиль. Рамбхадрачарье приписывают возрождение письма-поэмы (Патракавья) жанр на санскрите спустя 2000 лет. Его комментарии на санскрите широко освещаются теориями, подтвержденными доказательствами, новыми интерпретациями, тщательно продуманными выводами и независимым стилем с цитатами из работ Тулсидаса, сопровождаемыми поэтическими переводами на санскрит. Его лирические произведения на хинди следуют традиции бходжпури с упором как на эстетику, так и на эмоции. Оптимизм, преданность Родине и патриотизм - это еще некоторые черты его произведений, которые отражены в нескольких стихотворениях и пьесах.
Обзор
Рева Прасад Двиведи пишет в своем стихотворении на санскрите, посвященном Рамбхадрачарье, что он представляет собой энциклопедию знаний, чья литература похожа на многочисленные. Нармада реки, текущие одновременно, и в чьих литературных произведениях Шива и Парвати восторг от исполнения Тандава и Лася.[9]
Деварши Кала Натх Шастри пишет в своем обзоре работ Рамбхадрачарьи, что Рамбхадрачарья - образованный и красноречивый поэт, выдающийся среди ученых, а также хорошо разбирающийся во всех писаниях. Шастри пишет, что среди санскритских поэтов только Шрихарна (поэт Найшадхиячаритам) был описан как обладающий таким замечательным знанием санскрита, как Рамбхадрачарья.[10]
Функции
Шастри пишет, что Рамбхадрачарья даже говорит в стихах, написанных на заказ, с санскритологами, обычно в Упаджати метр. Рамбхадрачарья с большим эффектом использует Дагака стиль с санскритскими прилагательными в его речах. Шастри рассказывает об использовании длинного предложения в Дагака в речи Рамбхадрачарьи в Джайпуре в июле 2003 года, в которой одно предложение с несколькими прилагательными длилось около семи минут и было «наполнено поэтической красотой».[10]
Шастри говорит эту рифму (Antyānuprāsa) является отличительной чертой санскритской поэзии Рамбхадрачарьи. Шастри отмечает, что еще одна особенность творчества Рамбхадрачарьи - это преданность Родине и патриотизм, что наиболее ярко проявляется в поэтическом произведении. Ājādacandraśekharacaritam о жизни Чандрашекхар Азад. Шастри говорит, что это сильное чувство любви к родине напоминает старую санскритскую литературу, включая Притхви Сукту из Атхарва Веда, различные пураны, включая «Бхагавата-пурану», а также в санскритских трудах Свами Бхагавадачарьи, бывшего Джагадгуру Раманандачарьи.[10]
Динкар отмечает, что в стихах Рамбхадрачарьи три поэтических стиля Панчали (вторичный образный смысл с короткими и сладко звучащими соединениями), Вайдарбхи (со сложными и мягкими контекстами и без многих фигур речи) и Лани (с точным контекстом и без многих фигур речи) доминируют.[11]
Расас
Главный Раса (эмоция или настроение) Rībhārgavarāghavīyam это Вира Раса (эмоция героизма). Как и ранее составленный Махакавьи, Шрибхаргаварагхавиям содержит все восемь рас, как изложено Бхарата Муни. Эти Расы - Ringāra (эрос и красота), Вира (героизм или храбрость), Хасья (веселье), Раудра (ярость), Каруна (сострадание), Bībhatsa (отвращение), Бхаянака (ужастик), Адбхута (изумление). Помимо этого, у Шрибхаргаварагхавии есть девятый Раса как предложено Mammaṭa - в Шанта Раса (спокойствие) и три новых Раса как - Бхакти (преданность), Ватсала (родительская любовь) и Preyas (люблю). Принцип Расаса в Аштавакра (эпос) являются Вира и Каруна.[12] Как 10-я песнь Шримад Бхагаватам и Балакана из Рамачаритаманасы, двенадцать стихов семнадцатой песни (17.42–17.53) Шрибхаргаварагхавиям используют все двенадцать Рас в одном контексте.[13] В то время как чистая Ангара Раса является доминирующей Расой в Bhṛṅgadūtam, Rīsītārāmakelikaumudī это работа ватсалья расы, смешанная с ангара расой. Рагхавагитагунджана и Бхактигитасудха это произведения, полные Бхакти Расы.[14]
Стили индивидуальных работ
Rībhārgavarāghavīyam
Шастри раскритиковал работу Rībhārgavarāghavīyam в январском номере ежемесячного санскритского Бхарати. Шастри пишет, что произведение обладает поэтическим совершенством, разнообразием размеров и ловкостью языка, чего до сих пор не было в санскритских эпосах. Шастри считает, что двадцатая песня эпоса является прекрасной иллюстрацией санскритской поэзии в стихах Пракрита, стиля, который был впервые использован отцом Шастри, Бхатт Матхуранатх Шастри. 20-я песня состоит из 63 санскритских стихов (20.1–20.63), составленных в единицах пракрита, а именно: Кириша (Медураданта, разновидность сападики), Гханакшари, Дурамила (Двимила, разновидность сападики), Маттагаджендра (разновидность сападикапы), Харигитака. Язык стихов на санскрите, но размеры и правила просодии следуют просодии Пракрита.[15] Примером может служить следующий стих (20.13) из метра Гханакшари, который состоит из 32 слогов на каждой ступне.[16]
Деванагари
अशरणशरण प्रणतभयदरण
धरणिभरहरण धरणितनयावरण
जनसुखकरण तरणिकुलभरण
कमलमृदुचरण द्विजाङ्गनासमुद्धरण।
त्रिभुवनभरण दनुजकुलमरण
निशितशरशरण दलितदशमुखरण
भृगुभवचातकनवीनजलधर राम
विहर मनसि सह सीतया जनाभरण॥
IAST
ашаранашарана прашатабхайадарана
дхаранибхарахарана дхаратитанаяварана
джанасукхакарана тараникулабхарана
камаламридучарана двиджанганасамуддхарана।
трибхуванабхарана дануджакуламарана
нишиташарашарана далитадашамукхарана
бхригубхавачатаканавинаджаладхара рама
вихара манаси саха ситайа джанабхарана॥
О прибежище тех, у кого нет прибежища, о разрушитель страха тех, кто кланяется [тебе], о снявший с себя бремя земли, о возлюбленная дочери земли, о причина удовольствия в преданных, О кормилец из династии солнца, о тот, чьи ноги нежны, как лотос, о искупитель жены брамина (Ахалия), о кормилец трех миров, о убийца из клана демонов О носитель острых стрел, о разрушитель Раваны в битве, о новое облако для птицы Чатака в форме потомка Бхригу (Парашурамы), о Рама, о украшение преданных, наслаждайся моим умом с Ситой. ॥ 20,13॥
Доктор Браджеш Дикшит, санскритолог из Джабалпур, Говорит, что Rībhārgavarāghavīyam сочетает в себе стили трех предыдущих санскритских эпосов - в нем есть два ведущих персонажа, как в Бхарави с Kirātārjunīyam, поэтическое совершенство и разнообразие просодических инструментов подобны стихам Шрихарды. Найшадхиячаритам, а длина и объем работы подобны Шишупалавадхам из Māgha.[14]
Абхирадж Раджендра Мишра, бывший вице-канцлер Университет Сампурнана и санскрита написал во введении к rībhārgavarāghavīyam, что эпос питает традицию Ши, и этим сочинением благословлена современная санскритская литература.[17]
Rīrāghavakṛpābhāyam
Доктор Шиврам Шарма, санскритолог из Варанаси, пишет в своем обзоре Rīrāghavakṛpābhāyam на одиннадцать Упанишад, что он изобилует новыми мыслями и производными от санскрита, и что Рамбхадрачарья показал Раму как Пратипадья всех Упанишад чудесной ловкостью Вютпаттиs санскритских слов. Шарма добавляет, что стиль чередующихся санскритских переводов произведений Тулсидаса еще больше усиливает литературные достоинства произведения.[18] Доктор Вишну Датт Ракеш, профессор хинди и автор из Харидвар, говорит, что Rīrāghavakṛpābhāyam «Бхагавад-Гита» имеет самый широкий охват всех санскритских комментариев к Гите с «убедительным обсуждением, выдвижением теорий с доказательствами, противоречием с другими, творческим гением и независимым стилем композиции».[19] Дикшит говорит, что Rīrāghavakṛpābhāyam на Прастханатрайи грозен и величием украшает традицию Рамананды. Он добавляет, что Rīrāghavakṛpābhāyam на Нарада Бхакти Сутра и Шрирамаставараджастотрам успешно установили пять Прастханаs вместо трех Прастханас Прастханатрайи.[14] Доктор Рам Чандра Прасад, автор двуязычных комментариев на английском и хинди к Рамчаритманам, говорит, что Махавири комментарий «украшен эрудицией» и считает его «лучшим изложением Ханумана Чалисы».[20]
Другие работы
Калика Прасад Шукла был одним из исследователей докторской диссертации Рамбхадрачарьи (тогда известного как Гиридхар Мишра) в 1981 году. После изучения его санскритской диссертации под названием Adhyātmarāmāyaṇe Apāṇinīyaprayogānāṃ Vimarśa (Обсуждение не-Панинийский обычаи в Адхьятма Рамаяна ), он написал стих на санскрите -[21]
Деванагари
शोधप्रबन्धपरिशीलनतः समन्तात्
सञ्जायते मतमिदं मम युक्तियुक्तम्।
शोधप्रबन्धमकरन्दमधुव्रतोऽयं
विद्वद्विमृग्यविरुदं लभतामिदानीम्॥
IAST
шодхапрабандхапаришиланатах самантат
санджайате матамидах мама йуктийуктам।
шодхапрабандхамакарандамадхуврато'йах
vidvadvimṛgyaviruda labhatāmidānīm॥
Мой логический вывод, который следует из полного изучения исследования, заключается в том, что он (Гиридхар Мишра) - шмель для меда в форме исследования. Пусть теперь он получит похвалу и славу, к которым стремятся ученые.
Каланат Шастри также раскритиковал работу Bhṛṅgadūtam, о котором он говорит, что у него много новых применений (Прайогау) не встречавшийся ранее в санскритской поэзии. Согласно Шастри, в пьесе видны новые измерения санскритской литературы. Rīrāghavābhyudayam где есть песни в Гити стиль и Гитарамайанам это эпическая поэма в Гити стиль Гитаговиндам к Джаядева.[10] Дикшит пишет, что Кубджапатрам это возрождение письма-стихотворения (Патракавья) на санскрите спустя 2000 лет, и это первое произведение в санскритской литературе, главный герой которого отключен.[14]
Дикшит считает, что восемь Утпрекша фигуры речи в Rīrāghavabhāvadarśanam превзошли Утпрекша стиля поэта Карнапуры, а эрудиция и поэтическое мастерство проявились в Шрисараюлахари заставляет читателя забыть Гангалахари из Патитараджа Джаганнатха. Он держит работу Арундхати быть выдающимся эпосом в Хариболи хинди после Камаяни из Джайшанкар Прасад. Он отмечает, что в то время как Камаяни переходит от созидания к оптимизму, затем к пессимизму и заканчивает безразличием, Арундхати оптимистичен от начала до конца и утверждает достоинства индуизма, закрепленные в Рамаяне. О лирических произведениях хинди Рагхавагитагунджана и Бхактигитасудха, Дикшит говорит, что работы пропитаны Бхакти Расой и напоминают работы Тулсидаса, Сурдас и Мирабай.[14] На БхактигитасудхаШраддха Гупта пишет, что работа следует традиции бходжпури, в которой развиты как сентиментальные, так и художественные аспекты.[22]
Дикшит говорит, что националистическая пьеса Rīrāghavābhyudayam делает Рамбхадрачарью успешным драматургом в молодом возрасте. Дикшит хвалит эстетику работы Rīsītārāmakelikaumudī говоря, что он представляет все шесть Сампрадайяs индийской литературы (Рити, Раса, Аланкара, Дхвани, Вакрокти и Aucitya), и что это уникальный труд Рамбхадрачарьи, когда речь идет о фигурах речи. Дикшит говорит, что эта работа ставит Рамбхадрачарью в лигу Ритикавья поэты любят Расхан, Кешавдас, Ганананд и Падмакар; но отмечает различие в том, что, хотя произведения всех этих поэтов в основном находятся в Ngāra Раса, Rīsītārāmakelikaumudī это работа, в которой Ватсалья Раса является основной эмоцией, которая усиливается Ангара Расой.[14]
Рекомендации
- ^ а б Трипатхи, Радха Валлабх, изд. (2012). संस्कृतविद्वत्परिचायिका - Список знатоков санскрита (PDF). Нью-Дели, Индия: Раштрия Санскрит Санстхан. п. 94. ISBN 978-93-8611-185-2. Получено 16 апреля, 2012.
- ^ "वाचस्पति पुरस्कार २००७" [Премия Вачаспати 2007] (PDF) (на хинди). Фонд К. К. Бирла. Архивировано из оригинал (PDF) 13 июля 2011 г.. Получено 8 марта 2011.
- ^ Динкар 2008, стр. 39.
- ^ Кант, Прадип; Кумар, Анил (19 мая 2011 г.). «Письменное ходатайство № 8023 (МБ) от 2008 года: Шив Асрей Астхана и другие против Союза Индии и других». Лакхнау, Уттар-Прадеш, Индия: Высокий суд Аллахабада (скамья в Лакхнау). Получено 29 сентября 2011. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ «మార్గదర్శి జగద్గురు రామభద్రాచార్య (Маргадарши Джагадгуру Рамбхадрачарья)». మార్గదర్శి (Маргадарси) (на телугу). Хайдарабад. 21 октября 2012 г. 1:24 мин. Сеть ETV. ETV2. Получено 25 октября, 2012.
ఆయన శతాధిక గ్రంథకర్తా (Он автор более 100 книг).
- ^ Динкар 2008, с. 40–43.
- ^ Прасад 1999, стр. xiv: «Ачарья Гиридхар Мишра ответственен за многие из моих интерпретаций эпоса. Дотошность его глубокой учености и его необычайная преданность всем аспектам истории Рамы привели к его признанию одним из величайших авторитетов Туласидаса в Индии сегодня. ... что Ачарья знает Рамачаритаманасу обширно и захватывает дух, и что он один из тех редких ученых, которые знают текст эпоса практически наизусть ».
- ^ Рамбхадрачарья (ред) 2006.
- ^ Двиведи, Рева Прасад. «विलसन्ति रामभद्राः [Почитаемый Рамбхадрачарья великолепен]» (на санскрите). В Шарма, Сушил и Шривастав (2011), стр. 643–648. «येषामास्यमहाभ्रकूटशिखरादाविर्भवन्त्येकदैवानेकाः खलु नर्मदास्त्रिजगतीं सम्प्लावयन्त्यो गिरः। तेषां दुर्लभमिह श्रीरामभक्तः यद्वाचां प्रसरेषु नृत्यति मुदा देव्या भवान्या समम्॥», «तं सारस्वतकोशमद्भुतमिमं श्रीरामभद्राभिधं किं क्रमेत सुधीप्रज्ञावतां मण्डलम्॥».
- ^ а б c d Шастри, Деварши Кала Натх. «अलौकिक प्रतिभा को श्रद्धार्घ्य [Благоговейное приношение сверхчеловеческому таланту]» (на хинди). В Шарма, Сушил и Шривастав (2011), стр. 643–648.
- ^ Динкар 2008, стр. 175.
- ^ Рамбхадрачарья 2010, стр. ка–га.
- ^ Динкар 2008, стр. 233.
- ^ а б c d е ж Дикшит, доктор Бражендра. «अतुला गीर्जगद्गुरोः [Речь Джагадгуру несравнима]» (на санскрите, хинди). В Шарма, Сушил и Шривастав (2011), стр. 719–721.
- ^ Динкар 2008, с. 186–187.
- ^ * Рамбхадрачарья, Свами (30 октября 2002 г.). Śrībhārgavarāghavīyam (Saṃskṛtamahākāvyam) [Śrībhārgavarāghavīyam (эпическая санскритская поэма)] (PDF) (на санскрите). Читракута, Уттар-Прадеш, Индия: Университет Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов. п. 451 (157). Получено 1 октября 2012.
- ^ Мишра, Абхирадж Раджендра (2002). "नान्दीवाक्" [Вступление]. श्रीभार्गवराघवीयम् (संस्कृतमहाकाव्यम्) [Śrībhārgavarāghavīyam (санскритский эпос)]. Читракут, Уттар-Прадеш, Индия: Университет Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов. стр. i – iii. Получено 12 февраля, 2013.
... महाकाव्यान्यद्यापि भूयस्त्वेन प्रणीयन्ते। परन्तु न क्वचिल्लक्ष्यन्ते काव्यगुणाः। व्याकरणदोषाः पदे पदे मनःक्लेशान् जनयन्ति। ... मन्ये श्रीभार्गवराघवीयमहाकाव्यमिदं तस्य विपर्ययस्यापवादो भविष्यति। ... परन्तु महाकाव्यमिदमार्षपरम्परां पुष्णाति। ... धन्यतामुपयाति रचनयाऽनयाऽर्वाचीनसंस्कृतसाहित्यम्।
- ^ Шарма, доктор Шиврам (5 апреля 1998 г.). ईशावास्याद्येकादशोपनिषत्सु विशिष्टाद्वैतपरकं श्रीराघवकृपाभाष्यम् [Комментарий к Шрирагхавакшпабхашьям согласно Вишишадвайте на Одиннадцать Упанишад] (на санскрите). Читракут, Сатна, Индия: Шри Тулси Пит Сева Ньяс. п. Задняя обложка.
श्रीराघवकृपाभाष्यं सर्वत्रैवाभिनवविचारैर्व्युत्पत्तिभिश्चालङ्कृतं विभाति। भाष्येऽस्मिन्नाचार्यचरणैः शब्दव्युत्पत्तिचातुरीचमत्कारेण सर्वोपनिषदां प्रतिपाद्यः भगवान् श्रीराम एवेति सिद्धान्तितम्। मध्ये मध्ये गोस्वामिश्रीतुलसीदासग्रन्थेभ्यः ससंस्कृतरूपान्तरमुदाहृता अंशविशेषाः सुवर्णे सुरभिमातन्वन्ति।
- ^ Ракеш, доктор Вишну Датт. Rīrāghavakṛpābhāṣya - Комментарий к rīmadbhagavadgītā. В Nagar (2002), стр. 735–743.
- ^ Прасад 1999, стр. 849: की सर्वश्रेष्ठ व्याख्या के लिए देखें महावीरी व्याख्या, जिसके लेखक हैं प्रज्ञाचक्षु आचार्य श्रीरामभद्रदासजी। श्रीहनुमानचालीसा के प्रस्तुत भाष्य का आधार श्रीरामभद्रदासजी की ही वैदुष्यमंडित टीका है। इसके लिए मैं आचार्यप्रवर का ऋणी हूँ। [Для лучшего объяснения Ханумана Чалисы см. Махавири комментарий, автором которого является слабовидящий Ачарья Рамбхадрадас. Основой для представленного комментария является комментарий Рамбхадрадаса, украшенный эрудицией. За это я благодарен выдающемуся Ачарье.]
- ^ Нагар 2002, стр. 84.
- ^ Гупта, Шраддха. Бхактигитасудха - Оценка. В Nagar (2002), стр. 744–747.
Процитированные работы
- Динкар, доктор Вагиш (2008). श्रीभार्गवराघवीयम् मीमांसा [Исследование rībhārgavarāghavīyam] (на хинди). Дели, Индия: Дешбхарти Пракашан. ISBN 978-81-908276-6-9.
- Нагар, Шанти Лал (2002). Шарма, Ачарья Дивакар; Гоял, Шива Кумар; Сушил, Сурендра Шарма (ред.). Священное путешествие божественного святого: английский перевод Сварнаятры Абхинандана Гранта (Во-первых, изд. В твердой обложке). Нью-Дели, Индия: B. R. Publishing Corporation. ISBN 81-7646-288-8.
- Прасад, Рам Чандра (1999) [Впервые опубликовано в 1991 году]. Шри Рамачаритаманаса Священное озеро деяний Рамы (Иллюстрировано, перепечатано под ред.). Дели, Индия: Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-0762-6.
- Рамбхадрачарья, Джагадгуру, изд. (30 марта 2006 г.). श्रीरामचरितमानस - मूल गुटका (तुलसीपीठ संस्करण) [Śrīrāmacaritamānasa - Оригинальный текст (издание Tulasīpīṭha)] (на хинди) (4-е изд.). Читракут, Уттар-Прадеш, Индия: Университет Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов.
- Рамбхадрачарья, Свами (14 января 2010 г.). Ашавакра Махакавья [Эпическая Ашавакра] (PDF) (на хинди). Читракута, Уттар-Прадеш, Индия: Университет Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов. Получено 25 октября 2012.
- Рамбхадрачарья, Свами (30 октября 2002 г.). Śrībhārgavarāghavīyam (Saṃskṛtamahākāvyam) [Śrībhārgavarāghavīyam (эпическая санскритская поэма)] (на санскрите). Читракута, Уттар-Прадеш, Индия: Университет Джагадгуру Рамбхадрачарья для инвалидов.
- Шарма, Ачарья Дивакар; Сушил, Сурендра Шарма; Шривастав, доктор Вандана, ред. (14 января 2011 г.). षष्टिपूर्ति (अभिनन्दनग्रन्थ) [Завершение 60-летия (Книга поздравлений)] (на хинди). Газиабад, Уттар-Прадеш, Индия: Тулси Мандал. ISBN 978-81-923856-0-0.