Махакавья - Mahakavya
Махакавья (букв. большая кавья, придворный эпос), также известный как саргабандха, это жанр Индийская эпическая поэзия в классическом Санскритская литература. Для жанра характерны витиеватые и продуманные описания пейзажей, любви, сражений и так далее - короче говоря, всего, что проверяет способности поэта к описанию. Типичные примеры махакавья являются Kiratarjuniya и Шишупала Вадха.
Считается самой престижной формой санскритской литературы. Жанр произошел от более ранних эпосов, Махабхарата и Рамаяна. Несмотря на продолжительность махакавьяs (15-30 песней, всего около 1500-3000 стихов), они все же намного короче Рамаяны (500 песнь, 24000 стихов) и Махабхарата (около 100000 стихов).
Классические примеры
Традиция определяет пять работ как образцы махакавья:
- Рагхувамша к Калидаса: the Династия Рагху, в 19 песнях (около 1564 стихов)
- Кумарасамбхава Калидаса: свадьба Шива и Парвати, и рождение Кумары в 17 песнях
- Kirātārjunīya к Бхарави: битва между Арджуна и Шива от Махабхарата, 18 песен
- Шишупала-вадха к Māgha: убийство Шишупала к Кришна, 22 песни (около 1800 стихов)
- Наишадха-чарита к Шрихарша: о жизни короля Нала и королева Дамаянти, 22 песни
К этому списку иногда добавляется и шестой.
- Бхатикавья, Бхати: описывает события Рамаяна и одновременно иллюстрирует принципы грамматики санскрита, 22 песни
Характеристики
в махакавья жанр, больше внимания уделялось описанию, чем повествованию. Действительно, традиционные характеристики махакавья перечислены как:[1][2]
- Он должен брать свой предмет из эпоса (Рамаяна или Махабхарата) или из истории,
- Он должен способствовать достижению четырех целей человека (Пурушартхас ),
- Он должен содержать описания городов, морей, гор, восхода и восхода луны, а также «рассказы о веселых развлечениях в садах, о банях, пьянках и занятиях любовью. Он должен рассказывать о печали разлученных влюбленных и должен описывать свадьбу и их отношения». рождение сына. Он должен описывать королевский совет, посольство, выступление армии, битву и победу героя ".[3]
Об этом списке Ингаллс замечает:[3]
Это не случайные предложения, а конкретные требования. Каждый полный махакавья что дошло до нас со времен Калидаса содержит весь список, который, если внимательно его рассмотреть, будет содержать основной репертуар санскритской поэзии. В нем содержатся основные элементы природы, любви, общества и войны, которые поэт должен уметь описать. Великая кавья проверяла поэта его способностью передавать содержание, что, по крайней мере, лучше, чем персидский диван, проверявший поэта его умением рифмовать.
Он состоит из различного количества коротких стихотворений или песнь, рассказывающих историю классического эпоса. Каждое стихотворение состоит из метра, соответствующего предмету, например, описанию времен года, географической форме природы, такой как горы, и города.[4]
Современное махакавья
В относительно уединенном мире современной санскритской литературы махакавьяs продолжают производиться. Некоторые из них были награждены Премия Сахитья Академи за санскрит. Во введении к Тошаши: Антология современных санскритских поэтов (1992), Радхаваллабх Трипатхи пишет:
С другой стороны, количество авторов, которые, кажется, с большим энтузиазмом пишут на санскрите в эти дни, немало. […] В диссертации по санскриту махакавья написанные за одно десятилетие, 1961–1970 гг., исследователь [Dr. Рамджи Упадхьяя] отметил 52 санскрита. махакавьяs (эпические поэмы), созданные в то самое десятилетие.[5]
Некоторые современные махакавьяs не стремятся удовлетворить все традиционные критерии и берут в качестве предмета исторический материал (например, Рева Прасад Двиведи с Сватантрия Самбхавам на Движение за независимость Индии, или же К. Ezhuthachan с Keralodayah по истории Керала ) или биографии исторических персонажей (например, С.Б. Варнекар с Шришивараджйодаям на Шиваджи, М. С. Эней с Шритилакаясорнава на Бал Гангадхар Тилак, или же П. К. Девассия с Кристубхагаватам на Иисус Христос ). Некоторым другим нравится Śrībhārgavarāghaviyam (2002) в составе Джагадгуру Рамабхадрачарья по-прежнему остаются предметом традиционных былин.
Примечания
- ^ Dain с Кавьядарша (Зеркало поэзии) 1.15–19: | quote = itihāsa-kath ’’ - ôdbhūtam, itarad vā sad-āśrayam, | чатур-варга-пхал’-аяаттах, чатур-удатта-наякам,
нагар'-арнава-шайла'-рту, | удйана-салила-криша-мадху-пана-рат’-ôtsavaiḥ,
випраламбхаир вивахайш ча, кумар’-одайа-варшанаих, | мантра-дута-прайṇ-аджи-наяк’-абхьюдаяир апи;
алах-критам, а-санкшиптах, раса-бхава-нирантарам, | саргаир ан-ативистиршаих, шравйа-вриттаих су-самдхибхих,
сарватра бхинна-вриттантаир упетах, лока-ранджанам | кавйам калп’-антара-стхайи джайате сад-аланкрити - ^ Белвалкар перевод Dain с Кавьядарша 1.15–19 (С. К. Белвалкар. 1924. Кавьядарша из Dain. Санскритский текст и английский перевод. Пуна: Восточное агентство по снабжению книгами) | quote = Это происходит из исторического инцидента или иным образом основывается на каком-то факте; он обращается к достижению четырех целей, а его герой умен и благороден, описывая города, океаны, горы, времена года и восходы луны или солнца; через спортивные состязания в саду или у воды и празднества питья и любви; через чувства любви в разлуке и через браки, через описания рождения и восхождения принцев, а также через государственный совет, посольство, продвижение , битва и торжество героя; не слишком сжатый, а пронизанный поэтическими чувствами и эмоциями; с песнями не слишком длинными, с подходящими размерами и хорошо сформированными стыками, И в каждом случае снабжены окончанием разного размера - такое стихотворение, обладающее хорошими фигурами речи, покоряет сердца людей и сохраняется дольше, чем даже кальпа.
- ^ а б Дэниел Ингаллс, Санскритская поэзия и санскритская поэтика, Введение в Антология санскритской придворной поэзии: Субхатитаратнакона Видьякары. Издательство Гарвардского университета. 1945. С. 33–35. ISBN 978-0-674-78865-7.
- ^ "махакавья". Британская энциклопедия. Получено 2010-12-16.
- ^ Радхаваллабх Трипатхи, изд. (1992), Тошаши: Антология современных санскритских поэтов, Сахитья Академи, ISBN 81-7201-200-4
внешняя ссылка
- Найшадха-чарита Английский перевод К. К. Хандики [корректура] (включает глоссарий)
- Рамаяна: в классическом санскрите и литературе пракрт Махакавья / V. Рагхаван
- Манкха и «Шри Кантхакаритам»