Музыкальные отрывки из "Волшебника страны Оз" - Musical selections in The Wizard of Oz
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Ноябрь 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Песни из музыкального фантастического фильма 1939 года Волшебник из страны Оз заняли свое место среди самых известных и мгновенно узнаваемых американских песен всех времен и главной песни фильма "Над радугой ", пожалуй, самая известная песня, когда-либо написанная для фильма. Музыка и слова написаны Гарольд Арлен и E.Y. "Ип" Харбург, кто выиграл Премия Оскар за лучшую песню для "Над радугой".
Герберт Стотхарт, ВОЗ подчеркнутый фильм получил Премия Оскар за лучший оригинальный саундтрек. Часть этого подчеркивания, конечно, была основана на песнях Харбурга и Арлена. Джорджи Столл был младшим дирижером, и кредиты на экране были предоставлены Джордж Бассман, Мюррей Каттер (кто сделал "Над радугой"), Кен Дарби и Пол Марквардт для оркестровых и вокальных обработок. Как обычно, Роджер Иденс активно участвовал в качестве музыкального партнера Фрида без выставления счета. Музыкальное сопровождение было внесено Штоллом, Бассманом, Роберт Стрингер[1] а также Конрад Сэлинджер.[нужна цитата ] Музыка к «Оптимистическим голосам» написана Арленом и Стотхартом.[2]
Песни были записаны в студии перед съемками. Некоторые записи были завершены, пока Бадди Эбсен, который должен был играть Железного Человека, все еще был в составе актеров. Поэтому, хотя его пришлось исключить из гипса из-за болезни из-за макияжа с алюминиевой пудрой, его певческий голос остается на слухе. саундтрек. это Джек Хейли, который в конечном итоге сыграл роль, которую можно увидеть и услышать в пении «If I Only Had A Heart», но голос Эбсена все еще слышен в групповом вокале «Мы едем, чтобы увидеть волшебника». В этом вокале его голос легко различить. Рэй Болджер (а также Джек Хейли) были ораторами с отчетливым бостонским акцентом и не произносили р в волшебник. Бадди Эбсен был Житель Среднего Запада, как Джуди Гарланд, и произнесла р.
Хотя оркестр подчеркивает почти весь фильм, примерно последняя треть фильма не содержит песен. Как только Дороти и ее соратникам поручают убить Злую Ведьму, настроение фильма становится немного мрачнее. Изначально это не было запланировано - последние три песни в фильме «Джиттербаг», вокальная реприза «Над радугой» и «Триумфальное возвращение» были исключены из фильма перед его официальным выпуском.[нужна цитата ]
Анонсы песен
Большинство песен впервые прозвучали по радио в пятнадцатиминутной программе под названием MGM: Лео в эфире за несколько месяцев до выхода фильма. В то время это, должно быть, было чрезвычайно необычным шагом, были использованы настоящие саундтреки к песням.[3] Brunswick Records ранее записал сингл "Над радугой " а также "Джиттербаг ", песня в конечном итоге была удалена из фильма, но MGM запретили запись, потому что они хотели предварительно просмотреть сами песни. Радио-превью оказалось огромным успехом, и благодаря неоднократным выступлениям на радио в прямом эфире" Over the Rainbow "взлетела на вершину рейтинга. то хит-парад чарты даже до того, как фильм увидели зрители. Очевидно, инсценированный «взгляд за кулисы» на планирование и создание фильма, организованный Роберт Янг и с участием Джуди Гарланд, Фрэнк Морган, автор текстов Е.Ю. Харбург и композитор Гарольд Арлен были предметом эпизода Хорошие новости 1939 года радиопрограмма.[4] Эта программа также давала предварительный просмотр некоторых музыкальных произведений, но с вкраплениями комедийных сценок таких артистов, как Фанни Брайс. Брайс в своем образе на радио Детские Snooks, был показан в пародии, в котором Ланселот Хиггинс (Хэнли Стаффорд ) пытался рассказать ей историю о Волшебник из страны Оз, но его постоянно прерывали и почти не допускали на премьеру фильма малыш, который фактически вынудил его взять ее с собой. Вся программа, а также Лев в эфире эпизод, включен в качестве дополнения к Волшебник страны Оз DVD.
Альбомы
Студийный альбом Decca 1940 года
Первый альбом музыки из фильма не был альбом саундтреков в том смысле, в котором этот термин используется сегодня, или даже оригинальный литой альбом, хотя иногда его так ошибочно называют.[5] Вместо этого это был американский Декка четыре записи 78 об / мин студийный альбом песен из фильма 1940 года, в котором Джуди Гарланд как Дороти, но с Кен Дарби Певцы в других ролях. Дарби также была одним из музыкальных аранжировщиков фильма, но аранжировки, сделанные для фильма, не были использованы в этом альбоме. Этот альбом длился минут двадцать. Не было ни увертюры, ни финала, и большинство песен не были расположены в том порядке, в котором они были услышаны в фильме. В альбоме также использовались вступительные стихи песен, которые не были включены в фильм и не использовались в превью на радио MGM. Две песни, которые прозвучали в фильме, были исключены из альбома - "Optimistic Voices" и "If I Were King of the Forest"; тем не менее, в альбом все же была включена песня "The Jitterbug", которая была удалена из фильма. В нем также использовались, как ни странно, диалоги, которых в фильме не было; в какой-то момент во время «Веселой старой страны Оз» Дороти говорит: «Мы не можем пойти посмотреть на Волшебника в таком виде! Мы все грязные!», после чего группа предположительно входит в комнату для мытья и чистки в Изумрудном городе.[6] Реприза «Над радугой» и «Триумфальное возвращение» также не были включены.
Оркестром на альбоме дирижировал Виктор Янг. В попурри "Munchkinland" певцы Кена Дарби озвучили голоса Munchkins, но они не были изменены так, чтобы они звучали как "бурундуки", как в фильме. Роль Глинды исполнила безымянное сопрано с оперным голосом, сольную партию в «If I Only Had a Brain» исполнил композитор Гарольд Арлен, а в песне «If I Only Had A Heart» роль Железного человечка пел тенор, голос которого граничил с фальцетом. Две песни, которые Гарланд исполнила на альбоме, «Over the Rainbow» и «The Jitterbug», уже были выпущены в виде сингла с 78 оборотами в минуту в 1939 году, всего через месяц после премьеры фильма.[7] на сингле, который не имел ничего общего с записью Brunswick Records, выпущенной MGM, и был включен в альбом 1940 года.
В остальной части альбома 1940 года неназванная солистка исполняла роль Дороти.
Этот альбом имел большой успех, и после переиздания в версии на 45 оборотов в минуту [7] и как 10-дюймовый LP, он был наконец переиздан в 1956 году. [8] как одна сторона 12-дюймового 331⁄3 об / мин LP, другую сторону занимают кавер-версии песен из Дисней Пиноккио (1940), с Клифф Эдвардс Джимини Крикет из фильма в качестве ведущего солиста. Это также год, когда MGM Records впервые выпустил аутентичный альбом саундтреков Волшебник из страны Оз.
"Обложка" Decca 1940 года оставалась в печати на протяжении 1950-х годов, даже после того, как MGM Records выпустила аутентичный саундтрек альбома. Волшебник из страны Оз был выпущен. Кавер-версии "Over the Rainbow" и "The Jitterbug" 1939 года Джуди Гарланд были выпущены годами позже на бокс-сете Decca 1994 года. The Complete Decca Masters (плюс), в котором были представлены все синглы Decca Гарланда и несколько альтернативных дублей. Сингл Decca "Over the Rainbow" был выпущен на MCA компакт-диск озаглавленный Мастера 20-го века - Коллекция тысячелетия - Лучшее от Джуди Гарленд, среди различных других сборников; весь альбом планировалось выпустить на компакт-диске впервые в 2014 году в рамках празднования 75-летия Волшебник страны Оз коллекция.[9]
Треки из альбома 1940 года в порядке их появления:
- Над радугой- Джуди Гарланд с Виктором Янгом и его оркестром
- Джиттербаг - Джуди Гарланд с певцами Кена Дарби и Виктором Янгом и его оркестром
- Munchkinland Medley (на этикетке именуется "Munchkinland") - Певцы Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром (Изначально этот трек охватил две стороны пластинки с частотой вращения 78 об / мин, что очень необычно для музыкального номера из фильма.)
- Если бы у меня был только мозг - Гарольд Арлен, солист группы Ken Darby Singers; Виктор Янг и его оркестр
- Если бы у меня было только сердце и Если бы у меня был только нерв - Солист Кена Дарби в "If I Only Had a Heart" с певцами Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром
- Веселая старая страна Оз - Певцы Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром
- Мы едем, чтобы увидеть мастера - Певцы Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром
Альбом саундтреков MGM
В 1956 году - году, когда фильм впервые показали по телевидению - MGM Records выпустили собственный аутентичный 40-минутный LP альбом саундтреков к фильму. В этот альбом вошло не только большинство песен, но и достаточно диалогов, чтобы слушатели могли следить за историей, почти так же, как в саундтреке к фильму. В издание 1956 года было внесено несколько незначительных изменений, например, две строчки тети Эм: «Дороти, пожалуйста, мы пытаемся сосчитать!» (имея в виду их сельскохозяйственных кур) и «Дороти, Дороти, мы заняты!» превратились в единственную строчку «Дороти, Дороти, мы заняты! Пожалуйста, мы пытаемся сосчитать!». Песни "Optimistic Voices" и "The Merry Old Land of Oz", а также инструментальный танец Железного человечка к "If I Only Had a Heart" были исключены из выпуска LP; также пропала половина оркестровых основное название музыка, половина попурри из «Munchkinland», весь эпизод с профессором Марвел, моменты сцены торнадо, во время которых Дороти видит людей, в том числе мисс Галч, пролетающих мимо ее окна, сцена говорящих яблонь, появление ведьмы на крыша коттеджа Железного Человека, последовательность макового поля, момент, когда Лев читает в небе «Сдайся Дороти», и сцена в Призрачном лесу, в которой Железный человечек таинственным образом поднимается в воздух. Также пропал момент, когда Страшила говорит: «Они оторвали мне ноги и бросили их туда», а Железный человечек отвечает: «Ну вот и все», и сцена, в которой друзья Дороти взбираются наверх обрыв, чтобы добраться до замка ведьмы, а также многие другие мелочи из фильма. Возможно, наиболее интересным было полное исключение любых упоминаний о Рубиновых туфлях, очень важной и ключевой части фильма.
Эта запись саундтрека в конечном итоге вытеснила студийный альбом 1940 года. На протяжении 1960-х, 1970-х и 1980-х годов он постоянно переиздавался и переиздавался (каждый раз с разными обложка ), а в 1989 году альбом появился в расширенной версии на компакт-диске, выпущенном CBS Records вместо MGM. В выпуске 1989 года также была удалена оригинальная версия фильма. Джиттербаг, хотя и без полного вступления, в качестве бонус-трека. В 1998 году, чтобы совпасть с отреставрированным в цифровом виде и ремастерингом театрального переиздания, альбом был переиздан на Rhino Records как Песни и история Волшебника страны Оз. Альбом был отредактирован на основе цифрового стереофонического саундтрека к переизданию фильма 1998 года, созданного из уцелевших нескольких записей, и как таковой был первым альбомом, в котором многие песни были представлены в стереозвуке.
Студийный альбом MGM 1963
В 1963 году лейбл MGM Records выпустил совершенно новую пластинку с четырьмя отрывками из Волшебник из страны Оз,[10] это настоящая кавер-версия без актеров фильма. В альбом также вошли отрывки из Виктор Герберт с Крошки в стране игрушек. Этот альбом быстро ушел в безвестность и никогда не выпускался на компакт-дисках. В нем участвовали такие исполнители, как Джексон Бек.
Альбом саундтреков Rhino Records Deluxe
В 1995 году все предыдущие альбомы Волшебник из страны Оз были вытеснены Rhino Records 'обширный новый альбом саундтреков на двух компакт-дисках, включающий не только все песни, но и всю фоновую музыку Герберта Стотхарта, а также вывоз музыкальные произведения, музыка в начале и конце титров, все песни, вырезанные из фильма после предварительных просмотров, и демонстрации для песен. (См. Трек-лист ниже.) В целом этот альбом играл более двух часов, дольше, чем сам фильм. Все песни и музыка, за исключением демо, были представлены в точном порядке, в котором они были бы услышаны в фильме, если бы он не был слегка обрезан перед выпуском.
Альбом 1995 года не содержит разговорных диалогов. Один вокал, который не слышен на альбоме, - это пение охранников "О-э-о! Ё-о!" за пределами замка Wicked Witch, так как включена только инструментальная музыкальная композиция. Также неслыханными остаются «Львы, тигры и медведи!» петь. Другая странность заключается в том, что, хотя используется полный трек инструментального "Cyclone", вместо сокращенного саундтрека к фильму, который имеет слышимое редактирование, была расположена только одна из двух дорожек для сегмента, поэтому микс отличается от " нормальная »версия.
Также была выпущена однодисковая версия, содержащая только вокальные партии, основное название, инструментал "Cyclone" и партитуру финальной сцены, где Дороти возвращается домой. На сингле остались все вокальные партии, за исключением репризы "Over The Rainbow" и расширенные версии песен, но почти вся фоновая партитура была отброшена. Несмотря на существование многодорожечной записи, которая была сделана для создания более полной и сбалансированной монофонической дорожки для фильма, ни одна музыка на обоих релизах не была микширована в стерео.
В 1998 году, когда фильм получил полную цифровую реставрацию видео и аудио, включая новый стереомикс, Rhino Records выпустила Песни и рассказ "Волшебник страны Оз", который еще больше расширил альбом MGM 1956 года, Джиттербаг, добавив удаленную танцевальную музыку из "If I Only Had a Brain" и добавив дополнительные фрагменты диалога, отсутствующие в предыдущих выпусках. Это также был первый раз, когда песни Oz были доступны на CD в стерео, некоторые в имитированном стерео, а некоторые в истинном стерео благодаря существованию большинства оригинальных многодорожечных записей MGM с музыкой из фильма.
Музыка в фильме
- Вокал, сочиненный к фильму
- Над радугой – Джуди Гарланд
- Выходи, выходи, где бы ты ни был – Билли Берк / Жевуны / Карлики певца [а]
- Это действительно не было чудом - Джуди Гарланд и Жевуны
- Мы очень мило благодарим вас - Жевуны
- Дзынь-дзынь! Ведьма мертва - Жевуны
- Как мэр города Манчкин - Жевуны
- Как коронер я должен отвести - Коронер Манчкин
- Колыбельная лига - Три девушки манчкинов (Бетти Рим, Кэрол Тевис, Lorraine Bridges )
- Гильдия леденцов - Три мальчика-манчкина (Билли Блетчер, Джерри Марен, Пинто Колвиг)
- Мы рады приветствовать вас в Munchkinland - Жевуны
- Вы идете к волшебнику - Жевуны
- Если бы у меня был только мозг - Рэй Болджер / Джуди Гарланд
- Мы едем, чтобы увидеть мастера - Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Бадди Эбсен (записано заранее) / Берт Лар
- Если бы у меня было только сердце – Джек Хейли Адриана Казелотти
- Если бы у меня был только нерв - Трусливый Лев (Берт Лар )
- Оптимистичные голоса - невидимый припев
- Веселая старая страна Оз - Фрэнк Морган / Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Берт Лар / Джек Хейли / Граждане Изумрудного города
- Если бы я был королем леса - Берт Лар / Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Джек Хейли
- Джиттербаг (вырезано из фильма) - Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Джек Хейли / Берт Лар
- Over the Rainbow (Reprise) (вырезано из фильма) - Джуди Гарланд
- Да здравствует ведьма мертва / The Merry Old Land of Oz (Reprise) (вырезано из фильма[b]) - Head Winkie Guard (дублировал Кен Дарби ) / Жители Изумрудного города
- Инструментальные партии в фильме
- В дополнение к хорошо известному вокалу Харбурга и Арлена, почти весь фильм был подчеркнут аранжировщиком Гербертом Стотхартом, использовавшим только инструментальную смесь. лейтмотивы сочинены для некоторых персонажей, инструментальные отсылки к некоторым вокалам, а также традиционные и классические произведения. Большая часть следующей информации (которая ни в коем случае не является исчерпывающим) взята из заметок на обложке Deluxe CD.
- Написано к фильму
- Попурри во вступительных титрах: тема Глинды, динамическая версия с полным оркестром, играемая через MGM Лев Лев логотип; за которыми следуют отрывки из «Дин, Донг, ведьма мертва», которые играются медленно и величественно, так что песня почти неузнаваема; они ведут к триумфальной оркестровой версии "Over the Rainbow", затем мы слышим "Это действительно было не чудо", триумфальную версию "Выходи, выходи, где бы ты ни был" и "Это действительно было не так". Чудо »снова, а затем звучит оригинальная музыка, а фильм предисловие появляется на экране.
- Тема мисс Галч / Ведьмы - повторяется каждый раз, когда появляется мисс Галч или ведьма. Этот повторяющийся мотив из семи нот на самом деле представляет собой «искалеченную» вариацию (перевернутую и сжатую по диапазону) музыкальной фигуры «Мы едем к Волшебнику».
- Восточная тема - для профессора Марвела и волшебника
- Тема Глинды - узор из 6 нот, быстро повторяющийся несколько раз каждый раз, когда Глинда приходит или уходит в своем пузыре: соль, ре, ми, си-бемоль, соль, до-диез.
- Заключительные титры попурри: тема Глинды (полный оркестр) / Over the Rainbow
- Музыка, написанная не специально для фильма
- «Счастливый фермер», т.е. Fröhlicher Landmann, von der Arbeit zurückkehrend, "Счастливый фермер возвращается с работы" из Шумана Альбом для юношества - начальная сцена, установка сцен в Канзасе и во время "езды" в циклоне.
- «Мой замок во дворе» (детский стишок) - в последовательности, ведущей к «Над радугой»
- «Уистлер и его собака» (автор: Септимус Победитель ) a.k.a. "О, куда, о, куда делась моя маленькая собачка? "- когда Тото сбегает из корзины мисс Галч, когда она крутит педали на своем велосипеде к шерифу.
- "В тени старой яблони " (к Гарри Уильямс и Эгберт Ван Альстайн ) - когда Дороти и Страшила оказываются в яблоневом саду
- Скерцо Опус 16 # 2 (автор: Мендельсон ) - когда Тото убегает из замка
- "Ночь на лысой горе " (к Мусоргский ) - во время сцен погони в замке ведьмы
- "Gaudeamus Igitur "(традиционный) - несколько тактов, когда Волшебник награждает Пугало своей почетной степенью"
- "Дома! Милый дом! " (к Джон Ховард Пейн и Генри Бишоп ) - как Дороти произносит слова и щелкает каблуками, и в финальной сцене в Канзасе. В заключительных моментах этой сцены рог напевает «Дом, милый дом» в противовес финальной части «Over The Rainbow».
- Трек-лист для Rhino deluxe edition
Этот набор не включать любой разговорный диалог. Его основная цель - представить песни, а также чистую звуковую фоновую музыку из фильма. Набор довольно обширен, потому что он содержит множество «расширенных версий» песен и фоновой музыки, которые знакомы большинству людей. Все песни из фильма представлены на съемочной площадке в полных и даже в некоторых расширенных вокальных версиях. Вокальные дорожки определены (вокал) жирным шрифтом; остальные треки - инструментальные.
- Диск первый
- Основное название
- Проблемы в школе - (расширенная версия)
- Скотный двор - (добыча)
- Над радугой - вокал
- Мисс Галч - (расширенная версия)
- Выходя из дома
- Хрустальный взгляд
- Циклон - (расширенная версия)
- Munchkinland
- Я не ведьма
- Выходи, выходи ... - вокал
- На самом деле это не было чудом - вокал
- Мы очень сладко благодарим вас - вокал
- Дзынь-дзынь! Ведьма мертва - вокал
- Как мэр города Манчкин - вокал
- Как коронер, я должен ... вокал
- Дзынь-дзынь! Ведьма мертва (Reprise) - вокал
- Колыбельная лига, The - вокал
- Гильдия леденцов, The - вокал
- Мы приветствуем вас в Munchkinland - вокал
- Угрожающая ведьма - (расширенная версия)
- Покидая страну Манчкин
- Добрая фея исчезает
- Следуйте по дороге из желтого кирпича / вы идете к волшебнику - вокал
- Кукурузное поле,
- Если бы у меня был только мозг - (расширенная версия) - вокал
- Мы едем, чтобы увидеть волшебника - (дуэт) - вокал
- Apple Orchard, The - (расширенная версия)
- Если бы у меня было только сердце - (расширенная версия) - вокал
- Ведьма на крыше - (расширенная версия)
- Bees & Tin Woodman Lament - (частичный отбор)
- Мы едем, чтобы увидеть волшебника - (трио) - вокал
- В лес диких зверей
- Lion's Confession, The - (отрывок)
- Если бы у меня был только нерв - вокал
- Мы едем, чтобы увидеть волшебника - (квартет) - вокал
- Маки
- Spell, The - (расширенная версия)
- Оптимистичные голоса - вокал
- Sign On The Gate / The City Gates Open - (расширенная версия)
- Веселая старая страна Оз, - вокал
- Смена караула (Выход) / Выход волшебника
- Если бы я был королем леса - вокал
- У ворот Изумрудного города - (расширенная версия)
- Magic Smoke аккорды
- Испуганный лев
- Диск второй
- Призрачный лес, The - (расширенная версия)
- Jitterbug, The - (отрывок) - вокал
- Jitterbug's Attack, The - (расширенная версия)
- Witch's Castle, The - (расширенная версия)
- Тото приносит новости
- Над радугой (Reprise) - вокал (выход)
- Марш Мигунов
- Спасение Дороти - (расширенная версия)
- На стене замка - (расширенная версия)
- Дзынь-дзынь! Изумрудный город - вокал (выход)
- Разоблачение волшебника / Выпускные упражнения Изумрудного города
- Награды за заполнение / Я парил в космосе / Восхождение на воздушном шаре / Второе приветствие
- Настоящим Указом
- Безумный побег / Безумный побег продолжение / Конец названия
- Основной заголовок - (альтернативный вариант с неиспользованным тегом)
- Над радугой - (частичный дубль) - вокал
- Over the Rainbow - (альтернативный дубль) - вокал
- Циклон - (финальная киноверсия)
- Munchkinland Insert - (альтернативный тег)
- Я не ведьма - (альтернативная версия)
- Munchkinland Musical Sequence - (репетиционная демонстрация) - вокал
- Дзынь-дзынь! Ведьма мертва - (альтернативная версия хора а капелла) - вокал
- Lollipop Guild, The - (голоса оригинальных актеров Манчкина) - вокал
- Следуйте по дороге из желтого кирпича / вы идете к волшебнику - (оркестровые ракурсы)
- If I Only Had a Brain - (неиспользованная танцевальная музыка)
- Если бы у меня было только сердце - (неиспользованная версия) - вокал Бадди Эбсена
- Lion's Confession, The - (альтернативный дубль / альтернативная аранжировка)
- Маки - (альтернативная версия с небесным хором)
- Оптимистичные голоса - (репетиционная демо) - вокал
- Оптимистичные голоса - (альтернативная вокальная аранжировка) - вокал
- Merry Old Land of Oz, The - (оркестровые ракурсы)
- Если бы я был королем леса - (альтернативный вариант частичного дубля / альтернативный голосовой тег) - вокал
- Если бы я был королем леса - (альтернативный вокал) - вокал
- Jitterbug, The - (репетиция хореографии) - вокал
- Over the Rainbow (Reprise) - (отборная / альтернативная версия) - вокал
- Дзынь-дзынь! Изумрудный город - (альтернативная версия) - вокал
- Конечное название - (альтернативная версия)
Другие студийные альбомы актеров
Много других студийные альбомы актеров песни из фильма (кроме 1940 и 1963) появились за последние пятьдесят лет, большинство из них малоизвестные и никогда не выпускались на компакт-дисках.[11] Золотые отчеты выпустил семиминутный альбом истории с четырьмя песнями из фильма на 45 оборотов, озвученный Арт Карни. Музыку пели и играли Митч Миллер Хор и оркестр.[12]
Смотрите также
- Сценические мюзиклы с использованием большинства песен из фильма:
Примечания
- ^ Поющая группа была объявлена как Карлики певца в заключительных титрах фильма.
- ^ Краткий отрывок из фильма «Да здравствует ведьма мертва» можно увидеть в трейлере переиздания фильма 1949 года.
Рекомендации
- ^ Хармец, Алджан, Создание Волшебника из страны Оз, Hyperion, NY, 1977, стр. 92–7.
- ^ Мейерсон, Гарольд (1993). Кто вложил радугу в Волшебника страны Оз? : Ип Харбург, автор текстов. Харбург, Эрнест. Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. ISBN 0-472-10482-9. OCLC 28675658.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал в 2013-10-29. Получено 2013-04-09.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=lopWrnOgFS8
- ^ https://www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect2.html
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=2C1CjOq-t0k
- ^ а б «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2007-09-26. Получено 2007-07-03.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ http://www.thejudyroom.com/oz/media/discography.html
- ^ http://www.talkinbroadway.com/sound/upcoming.html
- ^ http://www.castalbums.org/shows/504
- ^ http://castalbums.org/shows/The-Wizard-Of-Oz/504
- ^ http://www.ebay.com/itm/Golden-Records-Art-Carney-WIZARD-OZ-LP-60s-/160563442476