Le drapeau belge - Le drapeau belge

Le drapeau belge («Бельгийский флаг») декламация с оркестровым сопровождением, написанная английским композитором Эдвард Элгар как его соч. 79, 1917 год. Слова бельгийского поэта. Эмиль Каммертс. Поэма размышляет о военном значении цветов Бельгийский флаг.

Впервые он прозвучал на праздничном концерте для Король Альберт I в Королевский зал, Лондон, 14 апреля 1917 г., с декламацией бельгийского драматического исполнителя Карло Литен,[1] и оркестр под управлением Гамильтон Харти.

15 августа 1918 г. Le drapeau belge и Карильон были с успехом исполнены на популярном концерте в г. Проспект Парк, Бруклин, с декламацией Карло Литена.[2]

Текст песни

Оригинальные слова были на французском, а английский перевод был предоставлен Лорд Керзон Кедлстонский.

Français

LE DRAPEAU BELGE

1.

Rouge pour le sang des soldats,
- Нуар, желтый и румяный -
Нуар для лесов,
- Нуар, желтый и румяный -
Et jaune pour la lumière
Et l'ardeur des prochains combats.
Au drapeau, mes enfants,
La patrie vous appelle,
Au drapeau, serrons les rangs,
Ceux qui meurent, vivent pour elle!

2.

Rouge pour la pourpre héroïque,
- Нуар, желтый и румяный -
Noir pour le voile des veuves,
- Нуар, желтый и румяный -
Jaune pour l'orgueil épique,
Et le triomphe après l'épreuve.
Au drapeau, au drapeau,
La patrie vous appelle,
Il n'a jamais flotté si haut,
Elle n'a jamais été si belle!

3.

Rouge pour la rage des flammes,
- Нуар, желтый и румяный -
Noir pour la cendre des deuils,
- Нуар, желтый и румяный -
Et jaune pour le salut de l'âme
Et l'or fauve de notre orgueil.
Au drapeau, mes enfants,
La patrie vous bénit.
Il n'a jamais été si grande
Que depuis qu'il est petit,
Que depuis qu'il brave la mort.

английский

БЕЛЬГИЙСКИЙ ФЛАГ

1.

Красный для крови солдат,
- Черный, желтый и красный -
Черный для слез матерей,
- Черный, желтый и красный -
И желтый для света и пламени
Из полей, где проливается кровь!
К славному флагу, дети мои,
Слушай! Звонок вашей страны,
К флагу в строгом порядке!
Тот, кто умирает за Бельгию, жив!

2.

Красный для пурпура героев,
- Черный, желтый и красный -
Черный для покрывал вдов,
- Черный, желтый и красный -
Желтый для сияющей короны
Из истекших кровью победителей!
К флагу, к флагу, дети мои,
Прислушайтесь к крику своей страны!
Никогда еще он не сиял так ярко,
Никогда еще не летал так высоко!

3.

Красный для пламени в ярости,
- Черный, желтый и красный -
Черный для траурного пепла,
- Черный, желтый и красный -
И желтое золото, когда мы гордо приветствуем
Духи мертвых!
К флагу, сыновья мои!
Твоя страна с ее благословением «Вперед» кричит!
Он уменьшился? Нет, когда самый маленький,
Он больше, статнее летает!
Это оборвано? Нет, это самый крепкий
Когда разрушение бросает вызов!

Записи

Рекомендации

  • Кеннеди, Майкл, Портрет Элгара (Издательство Оксфордского университета, 1968 г.) ISBN  0-19-315414-5
  • Мур, Джерролд Н. «Эдвард Элгар: творческая жизнь» (Oxford University Press, 1984) ISBN  0-19-315447-1

внешняя ссылка

Le drapeau belge: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки

Примечания

  1. ^ Карло Литен родился в 1879 году в Антверпене, Бельгия, в семье бельгийца и итальянки. Он был выдающимся театральным актером и чтецом, хорошо известным в то время в Европе и Америке. Он выступал у Элгара. Карильон, Le drapeau belge и Une voix dans le désert. После Первая Мировая Война он снялся в трех фильмах «Самый сильный» (1920), «L'Affaire du train» (1921) и «Les Mystères de Paris "(1922). О нем сказал Джон Палмер (помощник редактора лондонской Субботний обзор ) что у Liten "был самый чудесный голос на памяти любого живого человека ... по резонансу, полезности и очарованию самый замечательный, который я когда-либо слышал от любого актера. Добавьте к этому мастерство жестов и выражения, продиктованное утонченным умом и мы получаем редкую личность ".
  2. ^ Концерт Pay Belgium Tribute в Бруклине