Иотацизм - Iotacism

Иотацизм (Греческий: ιωτακισμός, иотакисмос) или же итацизм это процесс сдвиг гласных по которым ряд гласные и дифтонги сходились к произношению ([я]) в постклассическом греческом и Современный греческий. Термин «иотацизм» относится к букве йота, исходный знак для ([я]), с которой эти гласные стали сливаться. Альтернативный термин итацизм относится к новому произношению названия буквы эта в качестве [ˈIta] после изменения.

Вовлечены гласные и дифтонги

Древнегреческий язык имел более широкий диапазон гласных (см. Древнегреческая фонология ), чем новогреческий. Эта (η) был длинный открытый-средний передний неокругленный гласный / ɛː /, и ипсилон (υ) был закругленная гласная переднего ряда / г /. Со временем обе гласные стали произноситься как закрытый передний неокругленный гласный йота (ι) [я]. Кроме того, некоторые дифтонги объединены в одно и то же произношение. Конкретно, Эпсилон -iota (ει) изначально стал / eː / в классическом греческом, прежде чем позже повысить до (ι) а позже омикрон -iota (οι) и ипсилон-йота (υι) слился с ипсилоном (υ). В результате йотацизма на эту и ипсилон повлияли и соответствующие дифтонги.

В Современный греческий, буквы и диграфы ι, ει, η, υ, υι (редкий), οι все произносятся [я].

Проблемы текстовой критики

Иотацизм заставлял некоторые слова с изначально отличным произношением произноситься одинаково, что иногда являлось причиной различий между чтением рукописей в Новый Завет. Например, ипсилон из μεῖς, ὑμῶν hymeis, hymōn "ты, твой" (второе лицо множественное число соответственно NOM, GEN) и эта μεῖς, ἡμῶν hēmeis, hēmōn «мы, наши» (первое лицо во множественном числе соответственно NOM, GEN) можно было легко спутать, если бы лектор читал переписчики в скрипторий. (Фактически, новогреческий язык должен был развить новое множественное число от второго лица, εσείς, в то время как эта множественного числа от первого лица была открыта до эпсилона, εμείς, в результате явных попыток предотвратить его звучание как старое второе лицо множественного числа. ) В качестве примера относительно небольшого (почти несущественного) источника вариантных прочтений некоторые древние рукописи произносил слова так, как они звучали, например, IV век Codex Sinaiticus, который иногда заменяет орграф эпсилон-йота простой йотой, а иногда делает наоборот.[1]

Англоязычные текстуальные критики используют слово «итацизм» для обозначения этого явления и расширяют его для всех несоответствий в написании с участием гласных.[2]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Йонгкинд, Дирк (2007). Привычки писцов из Синайского кодекса, ООО «Горгиас Пресс», стр. 74 и сл., 93-94.
  2. ^ Гринли, Дж. Гарольд (1964). Введение в текстуальную критику Нового Завета, Эрдманс, стр. 64.