Свадьба Фальстафа - Falstaffs Wedding

Свадьба Фальстафа
Титульная страница свадьбы Фальстафа 1760.jpg
Титульный лист издания 1760 г.
НаписаноУильям Кенрик
Дата премьеры1766
Место премьераДрури-Лейн, Лондон
Исходный языканглийский
ПредметИсходная версия: Фальстаф вовлечен в заговор с целью убить Генриха V
Исправленная версия: Фальстаф и его друзья замышляют жениться на деньги
ЖанрЧасть периода; фарс
ПараметрЛондон, вскоре после коронации короля Генриха V

Свадьба Фальстафа (1760 и 1766) - пьеса Уильям Кенрик. Это продолжение пьес Шекспира. Генрих IV, часть 2 и Веселые жены Виндзора. Большинство персонажей перенесены из двух пьес Шекспира. Впервые спектакль был поставлен в 1766 году, но успеха не имел. После этого его нечасто реанимировали.

Спектакль существует в двух совершенно разных вариантах. Первая версия, опубликованная в 1760 году, написана стихами. Его основная сюжетная линия включает в себя озлобленного Фальстафа, вовлеченного в заговор с целью убийства. Генрих V Англии. Вторая версия, поставленная в 1766 году, отбрасывает серьезный сюжет и расширяет роли комических персонажей, превращаясь в фарс об их планах жениться на деньги. Это в основном в прозе, с отрывками из стихов, добавленными к концу нескольких сцен.

Первая версия

Символы

символы, полученные из Веселые жены Виндзора отмечены (МВт); те из пьес Генриха IV отмечены (H.IV)

  • Король Генрих V
  • Герцог Глостер
  • Герцог Бедфорд
  • Герцог Кларенс
  • Герцог Йоркский
  • Герцог Эксетер
  • Архиепископ Кентерберийский,
  • Папский легат.
  • Лорд Скруп из Мэшема.
  • Граф Кембриджский.
  • Сэр Томас Грей.
  • Митридат, доктор.
  • Сэр Джон Фальстаф - (МВт); (H.IV)
  • Правосудие мелкое - (МВт); (H.IV)
  • Авраам Слендер - (MW)
  • Мистер Плэдвелл
  • Брат Лаврентий
  • Брат Павел
  • Древний пистолет (МВт); (H.IV)
  • Бардольф - (МВт); (H.IV)
  • Фрэнсис - (H.IV)
  • Пето - (H.IV)
  • Дама Урсула - (H.IV)
  • Элеонора Пойнс - (H. IV)
  • Хозяйка быстро - (МВт); (H.IV)
  • Кукла Tearsheet - (ВИЧ)

участок

Фальстаф, уволенный из-за присутствия Хэла, встречается с Куклой Тиршит и Хозяйкой Квикли, которые подкупом освободились из тюрьмы. Они оба шокированы случившимся. Лорд Скруп и его сообщники заговорят против нового короля. Скруп говорит, что отказ Генри от своих старых товарищей является доказательством того, насколько он лицемерен и ненадежен. Монаха просят попытаться реформировать Фальстафа. Монаху рассказывают, что отношения короля с красивой сестрой Пойнса Элеонорой помогли Пойнсу избежать участи других бывших товарищей. Король отправил Элеонору в женский монастырь номинально, чтобы защитить ее. Но он встревожен, увидев ее на своей коронации.

Мелкие участки, чтобы вернуть тысячу фунтов, которые он одолжил Фальстафу. В таверне «Голова кабана» Фальстаф изливает горечь Бардольфу. Шеллоу консультируется с адвокатом г-ном Пледвеллом, но ему сообщают, что попытки законного получить его деньги потерпят неудачу. Фальстаф, Долл, Бардольф и Быстро обсуждают, что они будут делать в будущем. Скруп навещает Элеонору Пойнс и пытается соблазнить ее, но она отвергает его. Аптекарь посещает удрученного Фальстафа, но ничего не может для него сделать; Фальстаф оживляется только тогда, когда Бардольф сообщает ему, что его старая невеста, госпожа Урсула, унаследовала деньги. Он пишет ей, рассказывая о своей непреходящей любви. Король обсуждает вызовы своей власти со стороны церкви и французов. Урсула обсуждает намерения Фальстафа со своей горничной Бриджит. Монах рассказывает Фальстафу о его образе жизни. Фальстаф говорит, что брак будет его покаянием.

Король возмущает руководителей церкви, когда он отклоняет требование Папы изменить закон, требующий одобрения парламента для некоторых церковных финансовых вопросов. Скруп и папский легат заговорят против него. Мелкий, разочарованный, решает вызвать Фальстафа на дуэль. Скруп и граф Кембриджский планируют убить Генри и поставить Эдмунд Мортимер на троне. Они думают, что Фальстаф - человек, который совершит это дело, из-за его известной преступности и его обиды на Генри. Фальстаф и Шеллоу встречаются на дуэли. Фальстаф побеждает Шеллоу, который вынужден признать, что никогда не вернет свои деньги.

Монах узнает от поведения Элеоноры Скруп. Появляется Скруп. Он пытается изнасиловать Элеонору, но его одолевают монахи. Он уходит. Монах сообщает Элеоноре, что он обнаружил заговор Скрупа против короля. Согласившись убить короля, Фальстаф ждет его в Саутгемпшене с графом Кембриджским. Он обдумывает свои варианты, поскольку, не подозревая о заговоре, его новая жена выражает волнение при мысли о встрече с королем. Король слышит от монахов о заговоре, но остается не уверен в правде. Он разрешает Фальстафу аудиенцию. Фальстаф достает нож, но затем предлагает его королю и рассказывает ему о заговоре. Король уходит на поиски заговорщиков. Один Фальстаф говорит, что он знал, что заговорщики намеревались повесить его после того, как он убил короля. Заговорщики приезжают, но отрицают свою вину. Приходит доказательство их плана, и их уводят. Король возвращает Фальстафа в свою пользу. Фальстаф говорит, что он слишком стар, чтобы участвовать во французской войне, и хочет только уйти в отставку - если король даст ему еще немного денег. Король соглашается.

Вторая версия

Символы

символы, полученные из Веселые жены Виндзора отмечены (МВт); те из пьес Генриха IV отмечены (H.IV)

участок

Фальстаф побеждает Меллоу, иллюстрация Стодхарта, гравюра Джеймса Хита

Будучи отвергнутым новым королем Генрихом V, Фальстаф и его соратники должны найти новый способ продвижения. Doll Tearsheet и Mistress Quickly подкупом освободились из тюрьмы. Пистолет сообщает Ниму, что намерен скрыться под вымышленным именем. У Фальстафа все еще есть тысяча фунтов, которые он одолжил у Шеллоу. Шеллоу консультируется по поводу денег с мистером Пледвеллом, юристом, но Пледуэлл говорит, что, поскольку договор о ссуде не был составлен, Шеллоу придется полагаться на чувство чести Фальстафа. Мелкое отчаяние в деньгах.

В школе фехтования Пистол и Ним встречаются с Шеллоу и Стройным. Замаскированный под испанского фехтовальщика «Античо дель Пистоло», Пистолет впечатляет Шеллоу своим фехтованием. Убежденный, что он может использовать «Пистоло» против Фальстафа, Шеллоу приглашает его и Нима работать на него. У Нима есть идея, что они могут обмануть Шеллоу и Стройного, чтобы они поверили, что Долл и Квикли - две хорошо известные богатые женщины, на которых они похожи. Затем женщины притворяются, будто влюблены в двух оруженосцев, зная, что жадные Шеллоу и Слендер воспользуются шансом выйти за них замуж.

Фальстаф и Бардольф спрашивают доктора Кая о Пето, который очень болен. Послужной список Кая не сулит Пето ничего хорошего. Бардольф сообщает Фальстафу, что госпожа Урсула, старая невеста Фальстафа, нажилась. Фальстаф немедленно планирует наконец жениться на ней. Долл и Быстро соглашаются с планом Нима. Тем временем «Пистоло» намеревается ухаживать за Урсулой. Ним уже преследует ее горничную Бриджит. Фальстаф побеждает Урсулу, в то время как Квикли и Долл изображают скромную аристократию, убеждая Шеллоу и Стройного в их фальшивой личности. Пистолет пытается произвести впечатление на Урсулу, но вынужден бежать, когда приближается Фальстаф. Монах безуспешно пытается заставить Фальстафа раскаяться в своём своенравном поведении. Бардольф узнает о плане обмана Нима. Он сообщает Фальстафу. Шеллоу вызывает Фальстафа на дуэль, намереваясь, что «Пистоло» будет сражаться. Фальстаф пытается заставить Бардольфа сражаться за него.

Когда ни «Пистоло», ни Бардольф не хотят драться, два старика вынуждены сражаться на дуэли сами. Шеллоу неоднократно наносит удар Фальстафу, но не может пробить его тело, сломав его меч. Фальстаф захватывает Шеллоу. Он соглашается освободить его, если он скажет, что они ушли. Когда Шеллоу соглашается, Фальстаф рассказывает ему о брачном заговоре Нима. Пара разрабатывает план, как перехитрить заговорщиков. Вскоре после этого Пистол получает письмо, очевидно от Урсулы, в котором говорится, что она хочет выйти за него замуж, а не за Фальстафа. Бриджит выйдет замуж за Нима. Придумывая, что брак будет маскарадом, Шеллоу и Слендер поменяются местами с Пистолем и Нимом, которые женятся на Квикли и Долл. Фальстаф женится на Урсуле. Обман раскрывается. Пистол, Квикли, Долл и Ним принимают свою судьбу, и Фальстаф приглашает всех на свадебный пир.

Создание и производство

Кенрик был известным комментатором Шекспира в 18 веке, который придерживался распространенного в то время мнения, что пьесы Шекспира были приемлемы для современной публики только в сильно адаптированных версиях.[1] Свадьба Фальстафа содержит очень мало, непосредственно заимствованное из Шекспира, за исключением нескольких фраз и самих персонажей.[1] Финал второй версии, однако, представляет собой стилизацию финальной сцены Веселые жены Виндзора. Пьеса была одной из нескольких адаптаций Шекспира, основанных на персонаже Фальстафа, но, по мнению критика Адама Хансена, является «самой замечательной» из них.[2] Хансен описывает первую версию пьесы как «изобретательное использование некоторых намеков и несоответствий в шекспировском оригинале». В частности, Кенрик улавливает намек на то, что Хэл имеет отношения с сестрой Поинса, которая изображена в Свадьба Фальстафа как королевская "любовница quondam".

После того, как первая версия была опубликована в 1760 году, Кенрику было предложено преобразовать ее в жизнеспособную производительную версию. Он написал это,

Успех, которого достиг в печати юношеский набросок этой пьесы, побудил Автора вынести ее на сцену; он льстит себе, что изменения, которые считались необходимыми для того, чтобы приспособить его к театральной аудитории, доставят читателю не меньшее удовлетворение, чем сцены, которые он был вынужден по этой причине отвергать.[3]

Доработанная версия - это почти совсем другая пьеса. Элеонора Пойнс и все персонажи высшего класса выброшены, включая заговорщиков. Лишь небольшая часть сцен остается неизменной. Была создана совершенно новая история, основанная на планах Нима относительно Долл и Быстро. Таким образом, более ранняя версия, описанная как продолжение Генрих IV, часть 2, имитирует манеру Генриада играет, но вторая версия гораздо больше обязана Веселые жены Виндзора.

Первоначальная версия спектакля была посвящена самому известному Фальстафу той эпохи. Джеймс Куин. Когда в 1766 году была исполнена переработанная версия, главную роль исполнял Джеймс Лав, который также был известным Фальстафом.[4] Он был исполнен в следующем году в Ливерпуле.[4]

Хотя исправленная версия не имела успеха на сцене, оригинальная версия была популярна в печати и широко переиздавалась.[5] Кендрик позже жаловался, что Дэвид Гаррик пытался остановить постановку пьесы.[6] В его стихотворении Росциус персонаж, основанный на Гаррике, говорит о нем: «Никогда не воскреснет его Фальстаф».[6]

Значимость

Хотя пьеса и не имела большого успеха, она сыграла важную роль в процессе расширения воображаемого мира, созданного Шекспиром. Генрих IV пьес, особенно путем создания персонажей Элеоноры Пойнс и Госпожи Урсулы, которые упоминаются лишь вскользь в оригинале. Дэвид А. Брюэр называет это «отделимостью с удвоенной силой», в которой персонажи живут своей собственной жизнью, оторванной от исходного драматического контекста.[6] Спектакль представляет друзей Фальстафа, вырывающихся из своих ограниченных ролей.

Спектакль оказал влияние на Джеймс Уайт с Письма Фальстафа (1796), первоначально озаглавленный Оригинальные письма сэра Джона Фальстафа и его друзей и т. Д.. Друг Уайта Чарльз Лэмб считал, что он «полон хороших шуток и редких вымыслов,« все искусно замаскированных, как седая древность »- намного лучше, чем доктор Кенрик Свадьба Фальстафа."[7] Он опубликовал рецензию на книгу в Критический обзор в котором он критиковал Кенрика за то, что «особая причудливость характера [Фальстафа] была утрачена из-за того, что он был погружен в современное остроумие», - недостатка, которого якобы удалось избежать в книге Уайта.[8]

Рекомендации

  1. ^ а б Стерн, Тиффани, «Шекспир в драме», в Ritchie & Sabor (ред.), Шекспир в восемнадцатом веке, Cambridge University Press, 19 апреля 2012 г., стр. 141-61.
  2. ^ Хэнсон, Адам, «Введение», Шекспир, Уильям, Вторая часть короля Генриха IV, Cambridge University Press, 2007, стр 39-40.
  3. ^ Кендрик, В., Свадьба Фальстафа, комедия: как она разыгрывается в Королевском театре на Друри-Лейн. Являясь продолжением второй части пьесы короля Генриха Четвертого. Написано в подражание Шекспиру. In magnis voluisse сидел в Лондоне. Напечатано для Л. Дэвиса и К. Рейерса в Холборне; и Дж. Аян в Патерностер-Роу. 1766 г.
  4. ^ а б Бродбент, Р. Дж., Летопись ливерпульской сцены с древнейших времен до наших дней, 1908, с.70.
  5. ^ Линч, Джек, Став Шекспиром: маловероятная загробная жизнь, превратившая провинциального драматурга в барда, Bloomsbury Publishing USA, 2009, стр.131.
  6. ^ а б c Брюэр, Дэвид А., Загробная жизнь персонажа, 1726-1825 гг., University of Pennsylvania Press, 2011, стр.88-9.
  7. ^ Талфурд, Томас Нун, Жизнь и письма Чарльза Лэмба, Уиллис, Филадельфия, 1856 г., стр.18.
  8. ^ Предисловие, Письма Фальстафа, Александр Утро, 1904, стр. Xiv.

внешняя ссылка