Европейское общество переводческих исследований - European Society for Translation Studies

Логотип: Юрген Шопп

В Европейское общество Переводческие исследования (стандартное восточное время) является международным некоммерческая организация что продвигает исследование на перевод, устный перевод, и локализация.

Название и аббревиатура

В Общество был зарегистрированный 28 мая 1993 г. Bundespolizeidirektion в Вена как «Europäische Gesellschaft für Translationswissenschaft (Европейское общество переводческих исследований - EST)». Как ассоциация под австрийским закон, его состав находится в Немецкий[1] но Общество официальный язык является английский, поэтому английское название преобладает. В сокращение "EST" должно быть выраженный как отдельный буквы.

Цели

Его цели, изложенные в Конституция являются: способствовать исследованиям в области письменного и устного перевода, способствовать дальнейшему развитию образование за учителя письменного и устного перевода, и предложить совет на обучение персонала из переводчики и переводчики.

История

12 сентября 1992 г. участники на Международном конференция "Переводческие исследования - An Междисциплинарный "в Вене договорились о создании Общества, которое было официально зарегистрировано 28 мая 1993 года.[2]

Съезды Общества проводились каждые три года. годы, в Прага (1995), Гранада (1998), Копенгаген (2001), Лиссабон (2004), Любляна (2007), Leuven (2010), Germersheim (2013), Орхус (2016) и Стелленбош (2019). Десятый съезд планируется провести в Осло, Норвегия, в 2022 году.

Комитеты

Общество работает через систему доски и комитеты, каждый заряжен определенным задача: Правление, Консультативный совет, Молодежь Ученый Комитет по присуждению премий, Комитет по грантам мероприятий, Книга Комитет по грантам на закупку, Комитет докторантуры, Комитет по переводам, Комитет по глоссарию и Международная докторская степень в области переводоведения (ID-TS) Комитет.

Президенты:

В 2011 году Общество также создало Комитет по переводам, чтобы заказывать переводы Переводческие исследования исследование. Комитет по глоссарию был создан после конгресса в Гермерсхайме в 2013 г. с целью подготовки глоссария Переводческие исследования условиях и помог спровоцировать WikiProject в области переводоведения.

Награды

Общество дает несколько ежегодных награды: для молодых ученых летние школы в Переводческие исследования, за академические отделы купить переводческие исследования публикации, для организация мероприятий переводоведения, а также перевод исследований по переводу. Каждые три года это также дает приз лучшему молодому ученому в Переводческие исследования.

Ресурсы для исследователей

Общество Ресурсы интернет сайт (http://www.est-translationstudies.org/resources/resources.html ) включает обновленные ссылки на списки конференций, онлайн-журналы, исследовательские группы, курсы подготовки переводчиков. учреждения, онлайн библиографии, видеоинтервью с переводчиками. На сайте также есть вопросы исследований в области переводоведения, онлайн коллекция советов и руководящие указания для молодых исследователей.

Публикации

Общество редактировало книги на основе судебное разбирательство проводимых раз в три года конференций:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Немецкая версия конституции в http://www.est-translationstudies.org/intranet/constitution/SATZUNG_amended_2010.docx ". Внешняя ссылка в | название = (помощь); Отсутствует или пусто | url = (помощь)
  2. ^ "В этом опрос Мэри Снелл-Хорнби рассказывает о основание Общества: http://acceda.ulpgc.es/bitstream/10553/4388/1/0233536_00003_0021.pdf ". Отсутствует или пусто | url = (помощь)

внешняя ссылка