Споры между зимой и летом - Debate between Winter and Summer

В Споры между зимой и летом или же Миф об Эмеше и Энтене это Шумерский миф о сотворении мира, написано на глиняные таблички в середине-конце 3-го тысячелетия до н.э.[1]

Диспуты

Из шумерской литературы известно семь тем «дебатов», подпадающих под категорию «диспуты '; некоторые примеры: спор между овцами и зерном; в спор между птицей и рыбой; в дерево и тростник; и спор между серебром и медью, так далее.[2] Эти темы появились через несколько столетий после того, как письменность была основана на шумерском языке. Месопотамия. Дебаты философский и обратимся к месту человечества в мире.

Компиляция

Первые строчки миф были обнаружены на Музей археологии и антропологии Пенсильванского университета, каталог Вавилонский секции (CBS), табличка № 8310 из раскопок на храм библиотека в Ниппур. Это было переведено Джордж Аарон Бартон в 1918 г. и впервые опубликовано как «Шумерские религиозные тексты» в "Разные вавилонские надписи ", номер семь, озаглавленный "Гимн Ибби-Син ".[3] Планшет имеет размеры 5,5 дюймов (14 см) на 4,75 дюйма (12,1 см) на 1,6 дюйма (4,1 см) в самом толстом месте. Бартон описывает Ибби-Сина как "бесславный король" предполагая, что текст был написан при его жизни, он прокомментировал «Гимн дает сильное представление о поклонении императору в Уре во время сочинения». Ибби-Син все еще упоминается в современном переводе «Для моего царя, которого назвала Нанна, сына Энлиля, Ибби-Сина, когда он облачается в одежду« кутур »ихурсаг 'одежда ".[4]

Еще одна табличка из той же коллекции, номер 8886, была задокументирована Эдвард Кьера в «Шумерские эпосы и мифы», номер 46.[5] Сэмюэл Ноа Крамер включены планшеты CBS 3167, 10431, 13857, 29.13.464, 29.16.142 (который образует соединение с 8310), 29.16.232, 29.16.417, 29.16.427, 29.16.446 и 29.16.448. Он также включил переводы табличек в собрание Ниппура Музей Древнего Востока в Стамбул, каталожные номера 2705, 3167 и 4004.[6][7] Другие таблетки из Ниппура были добавлены Джейн Хеймердингер.[8] Остальные планшеты были добавлены из "Тексты раскопок Ура" в 1928 году вместе с несколькими другими, чтобы привести его в нынешний вид.[9] Более позднее издание текста было опубликовано Мигелем Сивилом в 1996 году.[10][11]

История

История принимает форму стихотворения-конкурса между двумя культурными образованиями, впервые названными Крамером как растительность боги Эмеш и Enten. Позже они были отождествлены с природными явлениями Летом и Зима, соответственно.[11] Место и повод рассказа описаны во введении с обычной последовательностью создания дня и ночи, еды и плодородия, погоды и времен года и шлюзовые ворота за орошение.[1]

"An поднял голову в гордости и принес добрый день. Он разработал планы ... и распространения среди населения. Энлиль ступил на землю, как великий бык. Энлиль, король всех земель, задумал увеличить добрый день изобилия, сделать ... ночь блистательной в праздновании, сделать лен расти, делать ячмень размножаться, чтобы гарантировать весенние паводки на набережной, чтобы ... продлить (?) их дни в изобилии, чтобы Лето закрыло небесные шлюзы, и чтобы Зима гарантировала изобилие воды на набережная."[1]

Два сезона олицетворяются братьями, рожденными после Энлиля. совокупляется с "хурсаг "(холм). Затем описываются судьбы Лета и Зимы, Летом основания городов и деревень с обильными урожаями, Зимой, приносящей весенние наводнения.

«Он совокуплялся с большими холмами, он отдал свою долю горе. Он наполнил ее лоно Летом и Зимой, изобилием и жизнью Земли. Когда Энлиль совокуплялся с землей, раздался рев, как у быка. днем на том месте и ночью она открывала свои чресла. Она несла Лето и Зиму гладко, как прекрасное масло. Он кормил их чистыми растениями на террасах холмов, как огромных быков. Он кормил их на пастбищах холмов. Энлиль приступил к определению судьбы лета и зимы. За лето основание городов и деревень, принесение изобилия урожая для Великой Горы Энлиль, отправка рабочих на большие пахотные поля и обработка полей с волами; для зимнего изобилия - весна наводнения, изобилие и жизнь на Земле, размещение зерна на полях и плодородных акрах и сбор во всем - Энлиль определил это как удел лета и зимы ».[4]

Два брата вскоре решают отнести свои подарки в Энлиль "дом жизни", Е-намтила, где они начинают споры об их относительных достоинствах. Лето утверждает:

«Ваши пучки соломы предназначены для печи, очага и печи. Подобно пастуху или пастуху, обремененному овцами и ягнятами, беспомощные люди бегают, как овцы, от печи к печи и от печи к стороне печи перед лицом ты. На солнышке ...... ты принимаешь решения, но теперь в городе люди стучат зубами из-за тебя.[4]

На что Винтер отвечает:

"Отец Энлиль, ты дал мне контроль над орошение; вы принесли много воды. Я сделал один луг рядом с другим, и я громоздил зернохранилища. Зерно в бороздах стало густым ... Лето, хвастливый полевой администратор, не знающий размеров поля ... Мои бедра устали от тяжелого труда. ... дань была произведена для короля дворец. Зима восхищается сердцем твоим ... словами ".[4]

В конце концов, Энлиль вмешивается и объявляет Винтер победителем спора, и возникает сцена примирение. Бендт Альстер объясняет "Зима преобладает над летом, потому что зима дает воду, которая была так необходима для сельского хозяйства в жарком климате древних времен. Месопотамия."[11]

Энлиль ответил Лету и Зиме: «Зима управляет животворными водами всех земель - земледелец богов производит все. Лето, сын мой, как ты можешь сравнивать себя со своим братом Зимой? »Значение возвышенного слова, которое произносит Энлиль, искусно продумано, приговор, который он выносит, не может быть изменен - ​​кто может его изменить? Саммер поклонился Зиме и предложил ему молитву. В своем доме он приготовил Эммер -пиво и вино. На его стороне они проводят день в сочном банкет. Лето представляет Зиму с золото, серебро и лазурит. Они изливают братство и дружбу как лучше масло. Принося сладкие слова в ссору (?), Они достигли гармонии друг с другом. В споре между Летом и Зимой Зима, верный земледелец Энлиля, превосходила Лето - хвала Великому. гора, отец Энлиль! "[4]

Обсуждение

Джон Уолтон написал, что "люди на Древнем Ближнем Востоке не думали о творении с точки зрения создания материальных вещей - вместо этого все ориентировано на функции. Таким образом, создание создавало порядок в космосе из изначально нефункционального состояния. Следовательно, чтобы создать что-то (заставить его существовать ) в древнем мире означает дать ему функцию, а не материальные свойства ".[1] Сэмюэл Ноа Крамер отметил этот миф "является ближайшей дошедшей до нас шумерской параллелью библейской Каин и Авель история" в Книга Бытия (Бытие 4: 1–16 ).[12] Эта связь была установлена ​​другими учеными.[нужна цитата ] Также было предложено, чтобы форма диспута содержала элементы, аналогичные дискуссии между Работа и его друзья в Книга Иова.[13] М.Л. Вест отметил сходство с Эзоп басню «Споры между Зимой и Весной» вместе с другим аналогичным произведением Бион из Смирны.[14]

J.J.A. Ван Дейк проанализировал миф и определил следующие общие элементы с другими шумерскими дебатами "(1) Введение, представляющее участников спора и повод для спора; (2) сам спор, в котором каждая сторона хвалит себя и нападает на другую; (3) приговор, произнесенный богом, за которым следует примирение; (4) формула похвалы ».[15][16] Бендт Альстер предлагает ссылку на праздники урожая, говоря «Совершенно очевидно, что летние и зимние соревнования могли быть частью праздников урожая среди крестьян».[11] Герман Ванстифоут предположил, что лексический список подношений использовался в обучении писцов, цитируя пример из мифа. «Дикие животные, крупный рогатый скот и овцы с гор, дикие бараны, горные бараны, олени и взрослые горные козлы, горные бараны, первоклассные овцы и толстохвостые овцы, которых он приносит».[17]

Элиаде и Адамс отмечают, что в этой истории вода течет через «хурсаг» (предгорья), Энлиль обозначен как «кургал "(гора) и его главный храм -"eKur «(горный дом), они связывают этот горный аспект с тем, что Энлиль был« повелителем ветров », предполагая, что древние считали, что ветры берут начало в горах.[18] Петр Михаловски связывает в рассказе следующее: "E-hursag "это структура "назван резиденцией короля" и "E-namtilla" "как резиденция Энлиля", подозревая, что эти два слова относятся к одному и тому же месту и что "E-namtilla - это просто другое название E-hursag" и что это был Королевский дворец.[19]

дальнейшее чтение

  • Боттеро, Дж., "La" tenson "et la réflexion sur les choses en Mésopotamie", в Reinink, G. and Vanstiphout, Herman LJ, (eds.), Dispute Poems and Dialogues in the Ancient and Medieval Near East (Orientalia Lovaniensia Analecta, 42) Peeters: Leuven, 1991, 7–22: комментарий
  • Боттеро, Жан и Крамер, Самуэль Ноа, Lorsque les dieux faisaient l'homme. (rev.ed.), Éditions Gallimard: 1989, перепечатано в 1993 г., стр. 481–483: перевод, комментарий (частичный перевод)
  • Гражданский, Мигель, Инструкции фермера. Шумерское сельскохозяйственное руководство. (Aula Orientalis Supplementa, 5), От редакции Ausa: Sabadell, 1994: 79, 83: комментарий (ll. 181–182)
  • Купер, Дж. С., «Член Энки: Эрос и ирригация в шумерской литературе», у Беренса, Германа (ред.) И Лодинга, Дарлин и Рот, Марта Тоби, ДУМУ-ЕÛ-ДУБ-БА-А. Исследования в честь Аке В. Сьёберга (периодические публикации Фонда Самуэля Ноа Крамера, 11) Университетский музей: Филадельфия, 1989, 87–89: комментарий (11, 12–15)
  • ван Дейк, J.J.A., La Sagesse suméro-accadienne. Brill: Leiden, 1953, 42–57: составной текст, перевод, комментарий (частичное издание).
  • Ванстифаут, Герман Л.Дж., «Предлагаемые соединения в шумерских литературных композициях», НАБУ (1987), № 87: комментарий
  • Ванстифаут, Герман Л.Дж., «Знания, обучение и легкомыслие в шумерских спорах: вопрос формы или субстанции?», У Райнинка, Г. и Ванстифаута, Германа Л.Дж., (ред.), Спорные стихи и диалоги в древности и Средневековый Ближний Восток (Orientalia Lovaniensia Analecta, 42), Peeters: Leuven, 1991, 23–46: комментарий
  • Ванстифаут, Герман Л.Дж., «Шумерские канонические композиции. C. Индивидуальный фокус. 5. Споры», в Hallo, William W. (ed.), The Context of Scripture, I: Canonical Compositions from the Biblic World Brill: Leiden / New York / Кельн, 1997, 575–588. стр. 584–588: перевод
  • Ванстифут, Герман Л.Дж., «Месопотамские поэмы для дебатов. Общее представление. Часть II. Предмет», Acta Sumerologica 14 (1992), 339–367. С. 348–350: комментарий

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d Джон Х. Уолтон (30 июля 2009 г.). Затерянный мир книги Бытия 1: древняя космология и дебаты о происхождении. InterVarsity Press. стр. 34–. ISBN  978-0-8308-3704-5. Получено 28 мая 2011.
  2. ^ Самуэль Ноа Крамер (1964). Шумеры: их история, культура и характер. Издательство Чикагского университета. С. 218–. ISBN  978-0-226-45238-8. Получено 23 мая 2011.
  3. ^ Джордж Аарон Бартон (1918). Разные вавилонские надписи, стр. 52. Издательство Йельского университета. Получено 23 мая 2011.
  4. ^ а б c d е Споры между Зимой и Летом., Блэк, Дж. А., Каннингем, Г., Робсон, Э., и Золёми, Г., Электронный корпус текстов шумерской литературы, Оксфорд, 1998–.
  5. ^ Эдвард Кьера (1964). Шумерские эпосы и мифы, 46. Издательство Чикагского университета. Получено 28 мая 2011.
  6. ^ Самуэль Ноа Крамер (1944). Шумерские литературные тексты из Ниппура: в Музее Древнего Востока в Стамбуле. Американские школы восточных исследований. Получено 28 мая 2011.
  7. ^ Muazzez Cig; Хатидже Кизиляй (1969). Шумерские литературные таблички и фрагменты в археологическом музее Стамбула-I. Тарих Куруму Басимеви. Получено 28 мая 2011.
  8. ^ Джейн В. Хеймердингер (июнь 1979 г.). Фрагменты шумерской литературы из Ниппура, номера 55 и 56. распространяется Вавилонским фондом, Университетским музеем. ISBN  978-0-934718-31-8. Получено 28 мая 2011.
  9. ^ Британский музей и Пенсильванский университет. Музей университета. Совместная экспедиция в Месопотамию; Пенсильванский университет. Музей университета (1928 г.). Тексты раскопок Ура ... 6 36 и 6 37. Британский музей. Получено 28 мая 2011.
  10. ^ Споры между Зимой и Летом - Библиография - Корпус электронных текстов шумерской литературы, Оксфорд 1998–.
  11. ^ а б c d Фреде Лёккегор (1990). Бендт Альстер. «Шумерские литературные диалоги и дебаты и их место в древней литературе Ближнего Востока» в «Живых водах»: скандинавские востоковеды, представленные Фреде Лёккегаарду в день его семидесятипятилетия, 27 января 1990 г.. Музей Tusculanum Press. стр. 1–. ISBN  978-87-7289-083-8. Получено 28 мая 2011.
  12. ^ Самуэль Ноа Крамер (1961). Шумерская мифология: исследование духовных и литературных достижений третьего тысячелетия до нашей эры. Забытые книги. С. 72–. ISBN  978-1-60506-049-1. Получено 9 июн 2011.
  13. ^ Лео Г. Пердью (1991). Мудрость в бунте: метафорическое богословие в книге Иова. Международная издательская группа «Континуум». С. 79–. ISBN  978-1-85075-283-7. Получено 29 мая 2011.
  14. ^ Факультет классики Гарвардского университета; Отделение классики Гарвардского университета (1 января 1969 года). Гарвардские исследования по классической филологии. Издательство Гарвардского университета. С. 120–. ISBN  978-0-674-37919-0. Получено 29 мая 2011.
  15. ^ Дж. Дж. А. ван Дейк (1953). La sagesse suméro-accadienne: recherches sur les genres littéraires des textes sapientiaux, стр. 29–85.. E.J. Brill. Получено 28 мая 2011.
  16. ^ Роберт Мюррей (10 февраля 2006 г.). Символы церкви и царства: исследование раннесирийской традиции. Международная издательская группа «Континуум». стр. 339–. ISBN  978-0-567-03082-5. Получено 28 мая 2011.
  17. ^ Г. Дж. Рейнинк; Герман Л. Дж. Ванстифау (1991). Спорные стихи и диалоги на древнем и средневековом Ближнем Востоке: формы и типы литературных дебатов в семитской и родственной литературе. Peeters Publishers. С. 42–. ISBN  978-90-6831-341-3. Получено 29 мая 2011.
  18. ^ Мирча Элиаде; Чарльз Дж. Адамс (1987). Энциклопедия религии. Макмиллан. п.454. ISBN  978-0-02-909800-4. Получено 29 мая 2011.
  19. ^ Петр Михаловский (1989). Оплакивание гибели Шумера и Ура. Айзенбраунс. С. 81–. ISBN  978-0-931464-43-0. Получено 29 мая 2011.

внешняя ссылка