Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben - Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben
"Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben" | |
---|---|
Христианин гимн | |
английский | Спасибо Тебе, Отец, за Вечную Жизнь |
Написано | 1969 |
Текст | к Мария Луиза Турмайр |
Язык | Немецкий |
Мелодия | К Иоганн Крюгер |
Составлен | 1640 |
"Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben«(Благодарю Тебя, Отец, за Жизнь Вечную) - христианин гимн к Мария Луиза Турмайр, установленную на мелодию 1640 г. Иоганн Крюгер.[1] Это песня благодарности после Евхаристия.[2] Гимн на шесть строфы четырехстрочный текст был написан в 1969 году, переработан в 1987 и 1994 годах.[3] Это часть нынешнего Готтеслоб как GL 484, в разделе "Kirche - Ökumene" (Церковь - Ecumene ).[1]
Текст начинается с благодарности за вечная жизнь и вера. Вторая строфа отражает питание всех существ земными культурами, но также и питание с Небес. В центре внимания третьей строфы - единство всех, кто участвует в Евхаристии, единство с Иисусом и друг с другом. Четвертая строфа сравнивает единство собравшихся с одним хлебом из многих зерен. Пятая строфа молится о единстве веры и любви по сравнению с ягодами одного винограда. Последняя строфа требует, чтобы церковь была защищена от зла, а собрание было послано в качестве свидетелей Божьей любви, чтобы завершить ее.[1]
Рекомендации
Цитированные источники
- "Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben". liederdatenbank.de (на немецком). Получено 26 ноября 2017.
- Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben (на немецком). Лимбургская епархия. 2013.
- "Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben (L) / Leben in der Kirche - Kirche - Ökumene" (на немецком). mein-gotteslob.de. Получено 26 ноября 2017.