Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben - Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben

"Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben"
Христианин гимн
английскийСпасибо Тебе, Отец, за Вечную Жизнь
Написано1969 (1969)
Текстк Мария Луиза Турмайр
ЯзыкНемецкий
МелодияК Иоганн Крюгер
Составлен1640 (1640)

"Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben«(Благодарю Тебя, Отец, за Жизнь Вечную) - христианин гимн к Мария Луиза Турмайр, установленную на мелодию 1640 г. Иоганн Крюгер.[1] Это песня благодарности после Евхаристия.[2] Гимн на шесть строфы четырехстрочный текст был написан в 1969 году, переработан в 1987 и 1994 годах.[3] Это часть нынешнего Готтеслоб как GL 484, в разделе "Kirche - Ökumene" (Церковь - Ecumene ).[1]

Текст начинается с благодарности за вечная жизнь и вера. Вторая строфа отражает питание всех существ земными культурами, но также и питание с Небес. В центре внимания третьей строфы - единство всех, кто участвует в Евхаристии, единство с Иисусом и друг с другом. Четвертая строфа сравнивает единство собравшихся с одним хлебом из многих зерен. Пятая строфа молится о единстве веры и любви по сравнению с ягодами одного винограда. Последняя строфа требует, чтобы церковь была защищена от зла, а собрание было послано в качестве свидетелей Божьей любви, чтобы завершить ее.[1]

Рекомендации

Цитированные источники

  • "Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben". liederdatenbank.de (на немецком). Получено 26 ноября 2017.
  • Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben (на немецком). Лимбургская епархия. 2013.
  • "Dank sei dir, Vater, für das ewge Leben (L) / Leben in der Kirche - Kirche - Ökumene" (на немецком). mein-gotteslob.de. Получено 26 ноября 2017.

внешняя ссылка